412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Иванченко » Измена. Вернись, я всё прощу! (СИ) » Текст книги (страница 6)
Измена. Вернись, я всё прощу! (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 02:00

Текст книги "Измена. Вернись, я всё прощу! (СИ)"


Автор книги: Мария Иванченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 19. Три наследницы престола

Дома удалось пробыть недолго. Большую часть времени заняла дорога обратно, поэтому я успела лишь помыться, привести себя в порядок, собрать церемониальные наряды для аудиенции, – и тут же пришлось отбыть в столицу.

Пролетая над огромным солёным синим озером Тано, я увидела, что в центре его расположился большой остров с чудесными песчаными пляжами, высокими кедрами, грабами и платанами. К острову каждые пять минут причаливали паромы, везущие в столицу торговцев и гостей. Чуть дальше в центр вела проторенная, широкая каменная дорога, по которой в обе стороны от парома тянулись вереницы карет и повозок. Для пешеходов оборудовали отдельный путь, чтобы они не попадали под колёса. Знойное солнце столицы освещало наш путь. Показались высокие городские шпили. Своим зорким взором я видела, как крутятся флюгера, носятся по улицам дети, плещутся рыбки в городских прудах, вздымаются вверх фонтаны, переливаются кровли из толстого непрозрачного стекла. Я видела городскую площадь, где вовсю торговали лоточники, купцы расположили свои разноцветные шатры, а ремесленники предлагали оружие, фрукты и овощи, одежду и предметы быта. Потом мы пронеслись мимо городской ратуши – высокого здания в романском стиле, с колоннами, и, наконец, показался дворец, стоящий на холме немного отдельно от города, за тремя крепостными стенами и рвом. Наземного входа во дворец я не заметила, похоже, людей сюда не пускали. Мы пролетели над всеми стенами, с которых на нас зорко взирали арбалетчики, и опустились во внутреннем дворе, прямо перед портальным входом. Трансформировались обратно, и я размяла затёкшие от долгого полёта лопатки.

Белокаменный дворец возвышался над нами своей монументальной громадой. Я видела огромные окна, сквозь которые мог свободно пролететь большой дракон. Я видела галереи и переходы, а также бесчисленные башни и башенки. На замке развевались белые знамёна с алыми драконами. Стражи, кивнув прибывшим телохранителям, пропустили нас внутрь. Меня и Итильдина тут же перехватила служанка-дракон в белоснежном накрахмаленном переднике поверх кирпичного цвета платья, и повела по коридорам с высокими потолками. Похоже, во дворце не возбранялось принимать свой истинный облик.

На стенах висели шпалеры с портретами королевской династии и аристократов, проходили мимо батальных полотен, сцен столичной жизни. Высокие окна сполна пропускали солнечный свет, который играл на мозаичном полу. В треножниках стояли свечи. Встречные слуги – все драконы – в таких же кирпичного цвета ливреях и платьях, с вышитым золотом на спине королевским гербом, кланялись нам и спешили дальше. Я встретила несколько аристократов в бархатных одеяниях разных фамильных цветов, которые с любопытством или неодобрением смотрели на меня. Ну ещё бы, ведь я никогда не выходила в свет.

Один из них, высокий рыжеватый мужчина с седеющими висками, рыжей бородой и голубыми глазами, одетый в оранжевый камзол с золотыми пуговицами, бросился ко мне. Итильдин поджал губы и заслонил меня.

– Прошу прощения, но могу ли я поговорить с леди Реей Рэйден? – в отчаянии спросил мужчина. – Меня зовут Ольген Эйзо, я – отец Лайфы.

Я кивнула Итильдину, и он пропустил лорда Ольгена, но всё же стоял настороженный, положив ладонь на эфес своего меча.

– Чем я могу вам помочь? – я не знала, что сказать лорду Эйзо, ведь наши семьи уже двести лет не разговаривали друг с другом.

Он подошёл ко мне, поклонился и поцеловал мою руку.

– Вы, наверное, знаете, что моя дорогая дочь пропала? Сегодня вас примет королева Пригона. Прошу, ради всего для вас святого, просите отправить отряд Скорпион на поиски Лайфы. Это её единственный шанс выжить. Я буду вечно в долгу перед вами.

Он наклонился ближе ко мне и шепнул:

– Если вы захотите занять престол, я и мои вассалы поддержим ваши притязания на трон.

Я нахмурилась. Менее всего я хотела править страной. Это такая большая ответственность, а меня никто не обучил всем премудростям, которые должна знать королева. Я не хочу быть вечно скованной государственными формальностями, без возможности стать свободной и делать то, что захочу. Между тем, отказать было бы крайне невежливо. Но и брать на себя ответственность за судьбу Лайфы, которую я не видела ни разу в жизни, мне не хотелось.

– Лорд Эйзо, я подумаю над вашей просьбой. Но ничего не обещаю.

Лорд Эйзо встал на колени и обхватил мои ноги. Когда он заговорил, в его словах я услышала горькие слёзы.

– Прошу вас, дорогая родственница, вы – моя единственная надежда. Вы последний шанс на то, что я увижу свою дочурку живой.

Его слёзы растрогали меня. Я сама чуть не заплакала.

Итильдин подошёл ко мне, положил руку на плечо и отрицательно покачал головой.

– Я согласна, – ответила я. – Я сделаю всё, что в моих силах.

Итильдин скрипнул зубами, но ничего не сказал. Только крепче, практически до боли, сжал моё плечо.

– Я в вашем полнейшем распоряжении. Я сделаю всё, что вы ни прикажете мне.

Он, всё ещё стоя на коленях, передал мне медальон.

– Стоит вам только попасть в опасность, потрите этот медальон, и я тут же прибуду со всей возможной скоростью, – сказал лорд Эйзо. – Берегите себя. Вы в опасности. И помните, что я – ваш союзник.

Он ещё раз поцеловал мою руку, сердечно посмотрел на меня, поклонился и удалился прочь.

Могу ли я доверять ему? Что случилось двести лет назад между нашими семьями? Тайны, сплошные тайны…

Итильдин проводил меня до спальни.

– Если тебе что-то понадобится, я за стенкой. Приходи в любое время дня и ночи. Ты дорога мне, и я буду оберегать тебя.

Когда я закрыла дверь и села на груду подушек в углу комнаты, то первым делом достала тетрадь Инквизитора и открыла её на следующей странице. И ахнула. Три портрета, изображённых на белой бумаге, расположены в ряд. Слева принцесса Лилу Родали. Дальше, по центру – я. И, наконец, справа – Лайфа Эйзо.

Я поспешно прочитала комментарий Инквизитора.

«В ходе моих поисков я выяснил, что Матерью является принцесса Лилу Родали. Демоны и колдуны постараются убрать её. Я должен помешать их плану. Я всё ещё не знаю, кто будущий отец Дитя. Надеюсь, моим врагам это тоже неизвестно».

А на следующей странице почерк стал более хаотичным и резким:

«Принцесса пропала. Я так и знал. Разведка королевы Пригоны считает, что это южные соседи решили развязать войну, но я практически уверен, что они ошибаются. Я должен остановить их, иначе война повергнет весь континент в пучину ужаса. А времени, между тем, всё меньше и меньше».

В дверь настойчиво постучали. Я сказала:

– Входите.

Вошёл сам герольд королевы, закутанный в плащ. Его вышитый золотом камзол имел оттенки заката. Его голову венчала шляпа с коричневым длинным пером.

– Леди Рэйден, – сказал он церемонно. – Королева Пригона ожидает вас через сорок минут. Приведите себя в порядок после дороги. Я подожду за дверью и провожу вас в Малый Тронный зал. Встреча пройдёт приватно. Ведите себя достойно своему статусу.

Он поклонился мне и вышел. Мне стало неловко, что я заставляю его ждать, и тут же направилась в душевую, чтобы смыть дорожную грязь. После душа я наскоро сделала неброский макияж, переоделась в тяжёлое бархатное платье своих фамильных цветов, скромное, с высоким воротником-стойкой, скрывающее всё, что оно должно скрывать по дворцовому этикету, оставляющее открытым лишь шею спереди. Заколола волосы гребнем и надела свою диадему с миниатюрными бриллиантами, похожими на звёздочки. По бокам оставила два кудрявых локона. Затем надела жемчужное ожерелье, которое подарил Мэорих. Вздохнула и оценила внешний вид. Я сильно отощала, и платье немного не по размеру. Попробовала надуть щёки. Выгляжу глупо. Ладно, время вышло, пора идти.

Герольд проводил меня к белым дверям, покрытым позолотой, и возвестил о моём появлении:

– Леди Рея Рэйден!

Я вошла в тронный зал и сразу же низко присела в реверансе, не поднимая голову до тех пор, пока королева не позволила мне посмотреть на неё.

– Проходи, Рея. Не задерживай меня, – властным низким голосом сказала королева Пригона. – Садись напротив меня.

Вопреки моим ожиданиям, она восседала вовсе не на троне, а на самом обычном позолоченном кресле за столом переговоров. Я, как и было приказано, села в точно такое же кресло, и расправила платье. Ждала, пока королева заговорит первой.

– Так вот ты какая, Рея Рэйден.

– Какая? – невольно спросила я.

– Дерзкая, смелая. Изящная. Наша кровь в тебе сильна. Ты очень похожа на прабабушку. Она была великой правительницей и первой красавицей королевства. Впрочем, не время ударяться в воспоминания о прошлом. Меня более всего волнует будущее.

Дитя моё, как ты знаешь, моя дочь Лилу пропала. А три дня назад исчезла леди Лайфа Эйзо. Ты понимаешь, что это означает?

Она не дождалась моего ответа и продолжила говорить. Голос её звучал очень холодно.

– Сегодня мы получили подтверждение своих опасений. Моя дочь мертва.

Как? Как Мать может быть мертва? И что теперь будет со всеми нами? Неужели Инквизитор не смог спасти её?

Несмотря на то, что я не знала принцессу, на мои глаза навернулись слёзы.

– Я соболезную вашей потере. Это огромная утрата для всех нас. Невосполнимая утрата, – поправилась я.

Королева кивнула. Меня поразило её спокойствие. Она же только что потеряла единственного ребёнка!

– Я принимаю твои соболезнования. Но это не всё, что я хотела сказать тебе. Ты догадываешься, зачем я позвала тебя? – королева пристально смотрела на меня. Её взгляд пугал.

Я начала понимать, к чему она клонит, но, вопреки этикету, ничего не ответила. Мне заранее не нравилось то, что она скажет.

– Я уже стара. Мой царственный муж скончался. У меня не может быть детей. Теперь ты – моя единственная наследница. Ты должна принять на себя бремя управления государством.

Не хочу! – хотелось закричать мне, и я еле сдержала себя. На моём лице, видимо, отразилась борьба чувств, потому что Пригона сказала:

– У тебя нет выбора, дитя моё. Это твой долг.

– Но как же Лайфа? – попробовала возразить я. – Я могу отречься в её пользу.

Королева покачала головой.

– Сегодня я получила интересную посылку в деревянном ящике. Как ты думаешь, что в ней было? – королева сделала паузу. – Голова моей дочери. Я боюсь, что вскоре получу ещё одну посылку с похожим содержанием.

И тогда я вспомнила о просьбе лорда Эйзо.

– Отправьте отряд Скорпион на поиски Лайфы. Я прошу вас, нет, я умоляю вас.

Королева впервые за всю беседу с интересом посмотрела на меня.

– Ты же понимаешь, что я попрошу об ответной услуге? Говори, что тебе обещал этот старый интриган Эйзо.

По наитию, я поняла, что не стоит передавать Пригоне наш разговор, поэтому просто сказала:

– Он попросил об этом потому, что он в отчаянии, и потому что мы родственники.

– То есть ты согласилась просто так? Ты продешевила, деточка моя. Что ж, я научу тебя всему, что знаю сама. Хочешь ли ты того или нет, но ты будешь править королевством. У тебя просто нет выбора, и вскоре ты поймёшь, почему.

Повисла долгая, мучительная пауза. Королева, казалось, полностью утратила ко мне интерес, разглядывая что-то за моей спиной. Затем она вновь заговорила.

– У тебя есть ещё просьбы? Говори все сразу, я хочу знать, чего ты желаешь на самом деле.

Я задумалась. Чего же я желаю? Чтобы Мэорих вернулся ко мне? Чтобы папа остался жив? Чтобы не было войны? Чего же я хочу?

В голову отчего-то лезла навязчивая мысль, что я очень хочу вновь увидеть Инквизитора. Но я не стала додумывать её, и, тем более, озвучивать. Так, назойливая нелепица какая-то. Ничего важного. Поэтому я отогнала мысль об Инквизиторе и ответила:

– Я хочу, чтобы вы предотвратили войну. Спасли моего жениха Мэориха. И вернули папу домой, – тут я опомнилась: – И чтобы Лайфу Эйзо тоже вернулась живой и невредимой.

– Хорошо же! – Пригона хлопнула в ладоши, и в дверь тут же вошёл придворный писец. – Заключим договор.

Она продиктовала текст писцу:

– …И вернуть Лайфу Эйзо. Взамен же Рея Рэйден согласна выполнить два условия: взойти на престол после того, как я стану слишком старой для управления государством и выйти замуж за дракона, достойного стать принцем-консортом. Сим указом я повелеваю привести всё это в исполнение, – королева подписала указ и протянула перо мне. – Твоя очередь, дитя.

Я в ужасе смотрела на бумагу, как будто та сейчас набросится на меня и задушит. Определённо, я подписываю свой приговор. Многим придётся пожертвовать. У меня больше не будет свободы. Но я подумала о папе, о том, что Мэорих больше не будет во власти ведьмы, и о невинных драконах и людях с обеих сторон, которых унесёт эта бессмысленная война. Я в отчаянии закрыла глаза, и дрожащей рукой поставила подпись.


Глава 20. Чужая истинная

«Определённо, принцесса драконов родит Дитя. Дитя – символ нашей веры в счастливое будущее человечество. Под гнётом драконов мы прозябаем, всего лишь слуги, низшие существа, недостойные своих крылатых господ. Дитя – это мессия, наш спаситель, который вернёт баланс между миром человеческим и миром драконьим. Моя самая главная задача – спасти принцессу, пока не стало слишком поздно. Для этой цели я должен найти преданного мне дракона. Все знаки указывают на одну из двух других возможных наследниц трона, на Рею Рэйден. Только она сможет мне помочь. Немедленно выезжаю в Нитуэ».

Дочитав последние слова Инквизитора, я ощутила сильное возмущение. Он просто воспользовался мной! Как в тот раз, когда я была его приманкой, чтобы получить какую-то ценную информацию. Ведьма Дэрия опоила меня зельем прямо у него на глазах. Я до сих пор не знаю, какой от него эффект, может, я скоро умру или заболею. Хотя нет, она же тоже пила его. Здесь что-то более сложное.

Я перелистнула страницу и вновь погрузилась в чтение его дневника.

«Мне удалось войти в контакт с леди Рэйден. Она… вызывает у меня противоречивые чувства. Такая же высокомерная, как и все драконы. Порой ведёт себя, как наивное дитя. Мужчины находят её привлекательной, я сам видел, как лорд Райдо на неё смотрит. Я дал обет безбрачия, как и все в Инквизиториуме. Мы служим высшей цели, и любовь – всего лишь досадная помеха на нашем пути».

Ах, вот как! Я отчего-то почувствовала обиду. Нет-нет-нет, я же не рассматриваю Инквизитора в качестве мужчины, причём весьма притягательного? Прочь эти мысли. Ещё чего не хватало.

«Второй день в пути. После похищения Реи, когда на мою голову свалился ещё один дракон, произошёл странный случай. Мы случайно встретили отряд бездарностей. Наёмники отказались делиться информацией. В схватке с ними Рея проявила находчивость. Не ожидал от неё. Я не знаю, зачем эти безрассудные драконы решили продолжить полёт прямо после битвы, но мы чуть не потеряли леди Рэйден. Драконочка упала в океан. Признаться, я был в панике. И не только из-за того, что моя миссия оказалась под угрозой, нет. Но и потому – стыдно признаться – что я волновался за неё. Для меня это не свойственно. К счастью, Рея выжила. Она смогла вовремя пробудить свой дар. Зверь Реи относится к редкой разновидности “детей океана”. За последнее тысячелетие я слышал только об одном таком даровании. Это Лилу Родали, принцесса западных драконов. Я не ошибся, когда сделал ставку на Рею».

Значит, он вёл дневник в том числе и для себя. Пытался выплеснуть на бумагу свои чувства? Зачем он отдал тетрадь мне? Чего хотел добиться? Я не верю в его искренность, не после того, когда он без тени сомнения воспользовался мной.

Я скучаю. Эта мысль пришла ко мне внезапно. Никогда бы не подумала, что буду скучать по этому бессердечному, равнодушному, холодному и коварному интригану. Но я не могу отринуть тот факт, что я действительно часто думаю о нём. Вспоминаю проницательный взгляд его синих глаз. Внимание, которое он мне уделял. Те колкости, который отпускал в мой адрес после случая на острове. И то, как он не однажды спас мою жизнь. И, кхм, как мы стояли в том шкафу, прижатые друг к другу, и я ощущала его горячее дыхание на своих волосах.

Я должна разгадать тебя, Инквизитор. Чтобы найти, и… вот что я буду делать дальше, я ещё не придумала. Ещё и это престолонаследие некстати. И возможный брак. Я должна родить наследницу на смену себе. Мне кажется, я ещё не готова к детям. Я ведь только стала совершеннолетней и открыла свой дар. Мне хочется приключений, свободы, счастья!

Я услышала шуршание, и под дверь моей спальни что-то просунули. Я тут же выбежала, распахнула дверь, но никого не обнаружила. Подняла неизвестный предмет. Это письмо. Без подписи. Сгорая от любопытства, разорвала конверт, и достала сложенный вчетверо лист бумаги.

«Леди Рея, ты попала в гнездо скорпионов. Будь внимательна и не доверяй никому. Особенно лорду Эйзо. Он сделает всё, чтобы уничтожить тебя, когда ты перестанешь быть ему полезной. Но знай, что помощь уже близко, и надежда есть всегда.

Таинственный незнакомец».

Почерк неизвестный. Дочитав записку, я задумалась. Откуда я могу знать, что это тоже не ловушка? Итильдину я тоже не могу доверять, по мнению автора этого письма? Голова кругом от всех этих интриг.

Закололо в висках, и я прилегла на постель. Я должна получить информацию о тайнах двухсотлетней давности, когда моя бабушка поссорилась с семьёй Эйзо. Что послужило этому причиной? Где я могу поискать… так, лучший вариант – это расспросить очевидцев. Лорд Эйзо, конечно, будет молчать. Но по его реакции я смогу понять, в каком направлении мне двигаться. Редко кто-то может скрывать ложь настолько умело, чтобы дракон, знающий, что собеседник лжёт, не догадался об этом. Потом, надо осторожно поговорить с Итильдином. Может, он что-то знает. Есть ещё слуги и их сплетни, но этим ресурсом надо пользоваться с опаской. Слуги могут доложить своим господам. И, наконец, библиотека. Придворные летописи могут упоминать об этом. Ах, да, ещё папа и королева. Но папа далеко, а письмо могут перехватить. Королева же… ей я могу доверять в последнюю очередь. Я не уверена, что она на моей стороне.

Сама не заметив, я погрузилась в беспокойный сон.

Я шла по лесной поляне, собирая цветы, которые кровоточили в моих руках. Кровь стекала по моим запястьям и собиралась в лужицы. В отдалении стоял мужчина в чёрном балахоне и широкополой шляпе. На спине его я увидела вышивку – череп. Он обернулся ко мне. Инквизитор. Я подошла ближе, и в этот момент он бросился на меня. Я упала на землю, цветы рассыпались, пятная траву алым, а Инквизитор упал сверху и придавил моё тело. Из его спины торчал арбалетный болт. Ардес, весь бледный, с искажённым от боли лицом, выдавил всего одно слово: «Беги».

Я проснулась в холодном поту. Уже ночь. Я так долго спала. Пропустила всё на свете и нарушила дворцовый этикет. Ну и пусть. Я не узница, и пока ещё вольна делать то, что захочу. Я обнажилась, перевязала грудь бинтами, переоделась в заранее заготовленный мундир и брюки. Распустила волосы и повесила на перевязь меч. Говорят, мы с Итильдином очень похожи, значит, со спины и издалека меня никто не отличит от него. Взяла канделябр и вышла наружу, заперев дверь на ключ. Тетрадь Инквизитора на всякий случай взяла с собой. Ничего более ценного, чем она, у меня нет.

Ночь благоволит смелым, а мне нужно найти кое-какую информацию в королевском архиве. Но так, чтобы никто об этом не узнал.

По дороге мне никто не попался. Свеча отбрасывала причудливые метущиеся тени, и я осторожно ступала по мозаичному полу, чтобы не создавать лишний шум. Ещё днём, до того, как мне принесли письмо, я узнала у горничной путь к архиву. Сказала, что пишу научную работу для Академии Бури о событиях Войны Трёх Народов.

Оставалось пройти совсем немного, как из-за угла я услышала чьи-то голоса. Тут же юркнула за портьеру и погасила свечу.

– Да, лорд Эйзо, безусловно, я был бы счастлив заключить этот брак.

Итильдин? Что он делает здесь так поздно ночью?

– И вас не смущает, лорд Райдо, что она не ваша истинная?

– Я знаю, что вы уже применяли этот метод.

– Я понятия не имею, о чём вы говорите.

Послышался невнятный шум, и кто-то надсадно закряхтел.

– Повторяю, если вы хотите, чтобы ваша дочь заняла престол, вы расскажете мне всё, что вы знаете про обряд инициализации.

– Хорошо-хорошо, только отпустите меня, – хрипел лорд Эйзо.

– Я весь внимание, – сказал Итильдин.

– Леди Авелин Рэйден не видела во мне будущего супруга своей дочери. У неё уже был истинный. Они собирались пожениться. И тогда я заключил сделку с колдунами – нет, я не буду вам рассказывать о ней, и не просите – и в обмен они сварили для меня особое зелье. Я выпил его сам, и обманом напоил истинного моей жены Лары Рэйден.

– И что дальше? – с нетерпением спросил Итильдин.

– Я украл его истинность, и сам стал истинным Ларочки. Она не знала. Просто в один прекрасный для меня день она разлюбила своего бывшего и вышла за меня. По большой и чистой любви.

– А она знает?

– Нет. Её мать, леди Авелин Рэйден догадывалась о чём-то, но доказать не смогла.

– Так вот почему наши семьи отдалились друг от друга, понятно. Сведите меня с этими колдунами.

– Всенепременно. Но только после того, как Лайфа официально станет принцессой.

– Я об этом позабочусь. А теперь прошу меня извинить, у меня есть и другие дела.

Оба заговорщика разошлись в разные стороны. Я подождала, пока их шаги отдалятся, и вылезла из своего укрытия.

Я стояла посреди тёмного коридора, по щекам текли слёзы, а сама гадала, сколько времени у меня осталось до того момента, когда Мэорих разлюбит меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю