Текст книги "Лето любви"
Автор книги: Максин Барри
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
Какая власть! Никогда прежде она не догадывалась о том, какую власть может иметь женщина над мужчиной. И в этот миг, когда их глаза и души встретились, Лоркан сдался. Фредерика увидела, как он расстегивает брюки, и застыла, ожидая, что ее сейчас охватит чувство паники и ей захочется прекратить все это.
Но ничего такого не произошло. Внезапно девушка поняла, почему до сих пор отталкивала всех молодых людей. Раньше ей самой было непонятно, почему она так дорожит своей невинностью в то время, когда все относятся к этому совсем по-другому. Совсем не потому, что она была фригидна, или недоразвита, или очень строго соблюдала правила приличия. Просто потому, что никто из ее прежних молодых людей не был им – мужчиной, которого она ждала всю свою жизнь.
Фредерика протянула руку, помогая Лоркану снять брюки, и вдруг, увидев «его», гордо вздымающегося и напряженного, глотнула внезапно набежавшие слезы.
– Лоркан, – прошептала Фредерика, пытаясь предупредить его. Он, конечно, привык иметь дело с женщинами, равными ему в искусстве любви. Но… Его губы снова были на ее губах, и она почувствовала, как его рука скользит вверх по ее бедру, отодвигая юбку, нащупывая белые трусики.
Фредерика всхлипнула, когда Лоркан стянул с нее трусики и отбросил их в сторону. Он тяжело дышал. Его тело было как туго натянутая струна. Он двигался на ней, ее нежные, как шелк, колени касались его бедер.
– Лоркан. – Фредерика снова попыталась предупредить его, но, почувствовав, как его член коснулся ее, она только вскрикнула, на мгновение напряглась, а потом стала таять, таять… И вдруг мягким уверенным толчком Лоркан вошел в нее, заполнил ее всю, она ощутила мимолетную резкую боль, которая тут же сменилась чувством полного удовлетворения и наслаждения, навсегда вытеснившего всякое воспоминание об этой боли. Лоркан открыл глаза.
– Фредерика?.. – охрипшим голосом спросил он. В этот миг, когда сердце у него замерло, а земля закачалась, он понял, какой драгоценный дар она преподнесла ему. Дар, на который он и надеяться не смел. Девушка вздохнула, открыла свои бархатные глаза и улыбнулась ему.
– Люби меня, Лоркан, – мягко приказала она. Лоркан сделал так, как она хотела.
Нежно. Осторожно. Медленными глубокими и сильными толчками умело доводя ее снова и снова до вершин желания. Она запрокинула голову и в экстазе царапала ногтями его спину. От переполнявшего ее жгучего чувства наслаждения Фредерика выкрикнула его имя, спугнув птиц с каштана, под которым они лежали.
Спина ее изогнулась дугой, пятками она крепко упиралась в землю, потом, достигнув вершины наслаждения и еще дрожа от пережитого ощущения, она откинула голову на траву. Лоркан смотрел на нее с чувством нежности, злости и удивления. Но Фредерика не замечала этого, она ничего не сознавала. А потом, когда она думала, что все уже закончилось, это началось снова.
Джеймс Делакруа вернулся домой, и ему позвонил Джордж Макин, его друг со студенческих времен. Теперь он работал в одной крупной адвокатской фирме.
– Ну, – сказал Джордж после обмена приветствиями, – кто же этот большой злодей, на которого ты теперь работаешь?
– Большой злодей? У нас здесь? Ты, наверное, шутишь, – засмеялся Джеймс.
Последовало молчание. Потом Джордж заговорил снова:
– Джеймс, старина, ты ведь, надеюсь, не предпринимаешь ничего… странного… с этой твоей коллекцией картин?
Джеймс выпрямился в кресле.
– Нет, конечно! Почему ты об этом спрашиваешь? Даже по телефону чувствовалось, что Джордж в полном замешательстве.
– Да нет, ничего особенного. Просто… один клерк из конторы Флетчера поднял шум. Что-то о расследовании в Оксфорде. И упоминалось твое имя. Естественно, я подумал… ну, что ты связался с каким-нибудь темным дельцом или что-нибудь вроде этого.
У Джеймса Делакруа при этих словах губы пересохли.
– Нет, мне об этом ничего не известно. Но уверяю тебя, у нас тут все в порядке.
– Ужасно рад это слышать, – облегченно засмеялся его друг.
Они поговорили немного о предстоящей встрече с бывшими однокурсниками и распрощались. Джордж успокоенный, а Джеймс, наоборот, очень взволнованный.
Некоторое время Джеймс сидел в кресле, разглядывая узор на ковре. Никто не знал, что он просил Фредерику сделать копию с картины Форбс-Райта. Так почему, черт побери, отряд по борьбе с подделками вдруг заинтересовался его семьей? Семья Делакруа еще не продала ни одной картины из коллекции, они только приобретали новые работы.
Нет, с ним и Фредди все в порядке. Должно быть в порядке.
Разве нет?
Глава 13
Актеры прошли через тяжелые кованые ворота и оказались в небольшом, вымощенном плиткой дворе колледжа Беды Достопочтенного.
– Ух ты! У меня такое ощущение, будто я попала в церковь, – прошептала Джулия, с благоговейным восторгом глядя на древние, увитые плющом стены и высокие окна с частыми переплетами.
Во дворе находилось большое здание с красивыми круглыми окнами из цветного стекла. Студент, стоявший у стены, увидел актеров и подошел к ним:
– Привет. Это вы будете разыгрывать мистерию с убийством в эти выходные? – весело спросил он.
– Да, мы, дружок, – откликнулся Норман Рикс.
– Э… хорошо. Ректор поручил мне показать вам это святое место. Так все называют наш колледж.
Актеры закивали и приготовились слушать гида.
– Ну вот. Мы с вами находимся во дворе, который, как и во всех колледжах Оксфордского университета, окружен зданиями колледжа. У нас есть жилые помещения для студентов и преподавателей, столовая, библиотека, залы отдыха. Здесь, как вы видите, находится домик привратника, где мы забираем почту. Да, кстати, меня зовут Барри. Мы с вами находимся сейчас возле церкви Св. Агаты, или Св. Агнессы, профессора классических языков называют ее по-разному. Вон там – часовня. Она построена еще в средние века.
– Мы можем туда войти? – спросила Эннис и вспомнила, что в субботу утром она должна будет сидеть в часовне подальше от радиаторов отопления.
– Конечно. Там всегда открыто, – ответил Баррд и провел их в часовню.
Внутри было так холодно, что, входя, все поежились. Высокие сводчатые потолки и убранство часовни произвели на Эннис сильное впечатление. Теперь она поняла, что такой великолепный фон действительно очень поможет спектаклю.
Рив внимательно наблюдал за Эннис и думал о своем: будет ли она разочарована, если все три ночи он не помешает ей спокойно спать. Ему самому было бы невыносимо лежать одному в постели, зная, что Эннис спит в соседней комнате. Но как-нибудь он это переживет.
Рив решил дождаться, пока девушка сама сделает первый шаг, даже если ему придется умереть. А судя по тому, как его до боли во всем теле волнует ее близость, так оно и будет!
– Здание перед нами – Уэбстер, – объяснил Барри. – Каждое из зданий колледжа носит имя какого-нибудь известного деятеля.
– Интересно, – пробормотал Рив.
Эннис метнула на него сердитый взгляд. Противный! Она уже три дня живет в его доме. Почему он не приходит к ней ночью? Может, она недостаточно хороша для него? Недостаточно знаменита? Не может помочь в карьере? Возможно, актрисы, вынужденные сами пробиваться в жизни, не в его вкусе?..
Эннис быстро отвернулась, но Рив успел заметить боль в ее глазах. Сердце его дрогнуло. «Проклятие, что случилось на этот раз?»
– А в этом здании находится большой обеденный зал. Мы его называем просто зал.
Актеры с интересом посмотрели на новое здание колледжа.
– Самые лучшие сцены у нас будут происходить именно здесь, – сказала Джулия. – Можно нам туда заглянуть?
Зал был так великолепен, что у всех дыхание перехватило. Актеры почувствовали себя в настоящем театре. Они увидели длинные столы, ряды высоких окон, портреты прежних ректоров и высокий стол на небольшом возвышении с резным, обитым бархатом креслом для ректора. За этим столом обедают также профессора и члены совета колледжа.
– Я так и вижу их, разодетых в пышные шелка времен королевы Елизаветы Первой, – заметил Джон.
– Вот хорошая картина, – пробормотал Рив, подходя к большому портрету в золотой раме, висящему в простенке между высокими окнами. – Кто это? – спросил он, указывая на внушительного вида мужчину в парике.
– Это ректор Альфред Гор. Портрет работы Уильяма Хогарта, – сообщил Барри.
– Сцены убийства хорошо будут тут смотреться, – сказала Эннис, и все согласились с ней. Действительно, это будет высокий класс.
– А где находится студенческий клуб? – спросил Рив, вспомнив, что некоторые сцены они будут играть там.
– Это в Уэбстере. Отсюда мы можем выйти в сад, – сообщил им Барри.
Газоны, за которыми тщательно ухаживали на протяжении нескольких веков, мягким ковром расстилались у них под ногами. Пруд с зеркальными карпами соседствовал с площадкой для крикета.
Это место было пропитано духом академизма. Оно дремало, утомленное многовековыми знаниями, полное очарования старины и красоты.
– Я могла бы остаться здесь навсегда, – тихо проговорила Эннис. – Нет, наверное, все-таки не смогла бы. Через неделю я уже кидалась бы на стены. Слишком уж тут тихо.
– Да, но для мистерии это великолепный фон, – заметила Джулия, вспоминая сцены, в которых она участвовала.
– Что-то тут мало студентов, – заметил Джон, когда все направились к библиотеке.
– Многие уже закончили занятия, – поведал им Барри. – Остались только те, кому еще предстоит сдавать экзамены.
В это время большая стеклянная дверь библиотеки распахнулась, и рыжеволосая красивая девушка спустилась по ступенькам лестницы.
– Привет, Фредерика, – окликнул ее Барри.
Девушка остановилась, оглядываясь. Блеснули ее огромные темные глаза. Она узнала студента-физика, соседа по общежитию, и улыбнулась ему:
– Привет, Барри. Как сдал экзамены?
– Отвратительно, – мрачно сказал Барри. – А ты почему все еще здесь?
Фредерика усмехнулась:
– Я уговаривала администратора разрешить мне пожить в моей комнате еще некоторое время.
Она с любопытством посмотрела на людей, окружавших Барри. Он представил их:
– Это актеры, которые будут участвовать в мистерии для делегатов конференции. А теперь я представлю тебя, – продолжил он. – Это Фредерика, она изучает изящные искусства. Фредерика, ты знаешь что-нибудь о таком художнике… э…
– Уильям Хогарт, – подсказал ему Рив.
Эннис улыбнулась, заметив, что красивая девушка с каштановыми волосами бросила любопытный взгляд на Рива.
– Хогарт – один из величайших художников, – сказала она, удивленная тем, что они не знают об этом. – Его картина «Дети Грэма» находится в галерее Тейт в Лондоне. А в чем дело?
– Одна из его картин висит в большом зале, – сказал Барри.
– Знаю. Он писал портрет Альфреда Гора.
– Который был… – подсказал ей Рив и улыбнулся, заметив, что Эннис взглянула на него как на предателя.
Черт возьми, почему он заигрывает со всеми женщинами, но не с ней?
Фредерика улыбнулась в ответ, но не проявила особого внимания к актеру, красивому, как лорд Байрон. Эннис уловила это. Ее успокоило и в то же время заинтриговало поведение девушки. Если уж Рив не произвел на нее впечатления, то каким же красавцем должен быть ее друг!
– Альфред Гор сначала был работорговцем, а потом стал аболиционистом – боролся за отмену рабства в английских колониях. Назначение его ректором вызвало большой шум, поэтому его портрет так известен. Он один из лучших здесь у нас.
Рив присвистнул.
– Странно, что он висит просто так на стене.
Фредерика удивленно посмотрела на него. Она никогда не думала о безопасности картин в колледже. У нее и в мыслях не было, что кто-нибудь может попытаться их похитить.
– Ну, теперь все ясно, – сказал Барри. – Спасибо, Фредерика.
Девушка улыбнулась, попрощалась со всеми и направилась к арке Бекета. Ей нужно было идти в свою мастерскую.
Она гадала, ждет ли ее Лоркан в школе Рескина.
С того чудесного, волшебного дня Фредерика не видела его. Она уже начала беспокоиться. В тот день Лоркан проводил ее до дома, и они распрощались на глазах у родителей. Ей страстно хотелось поцеловать его на прощание, но она не могла этого сделать. До сих пор Фредерика сожалела о том, что была вынуждена просто смотреть, как Лоркан садится в машину и уезжает. «Почему он не приходит?» Ведь Лоркан мог «случайно» столкнуться с ней в школе Рескина. Нахмурившись, Фредерика шла к центру города и вспоминала тот счастливый день. Может быть, она что-нибудь сделала не так? Что-нибудь, что оттолкнуло Лоркана? Тогда, одевшись, они молча пошли к «Дому радуги». Никто из них не знал, что сказать. Оба были под впечатлением только что пережитого. Теперь, когда они не виделись уже несколько дней, Фредерика заволновалась.
Что, если для него это было всего лишь приятное времяпрепровождение? Что, если ее невинность отвратила его? Или испугала?
Она шла к центру города и пыталась убедить себя, что все в порядке. Но почему-то ей это плохо удавалось.
Барри проводил экскурсантов до домика привратника и попрощался с ними. Актеры отправились в бар и принялись обсуждать, что они увидели на экскурсии и как это можно использовать в мистерии. Потом группа разделилась. Теперь все уже считали, что Эннис и Рив – «одна команда». Никто не винил Эннис за то, что она покинула дом миссис Клеменс, когда ей представилась такая возможность, да и сама актриса не видела в этом ничего необычного.
Эннис допила свой кофе и, откинувшись на спинку стула, посмотрела через стол на Рива.
– Ты флиртовал сегодня утром с этой студенткой-художницей? – сердито спросила она.
– Нет, и не думал.
– Флиртовал. Только она на это внимания не обратила.
– Да, это я заметил.
– И это задело твои чувства, правда?
– Не чувства, а мое самолюбие.
– Ты привык, что женщины слетаются к тебе, как мухи на мед? – ласково спросила Эннис.
– Да, и большинство из них по два раза на дню, – пошутил Рив.
– На этот раз ты оплошал.
– Хм. Наверное, старею.
– Ха! – громко фыркнула Эннис. Рив ухмыльнулся:
– Наконец-то. А то я подумал, куда же делся твой яд?
Эннис пробормотала какое-то ругательство, встала и вышла из бара. Рив хотел догнать ее, но она быстро скрылась в толпе. Проклиная все на свете, Рив вскочил в автобус, идущий до Мармеладной дорожки. Он вошел в дом, быстро сбросил одежду и пошел в ванную комнату, чтобы принять горячую ванну. Рив начал уставать от Эннис, от ее внезапной смены настроения, от ее подозрительности и ревности. Начал уставать от ее постоянного присутствия. Как сказала бы Эннис: «Ха!» Рив вытянулся в воде с душистой пеной. На губах его заиграла улыбка. Она сдастся. Рано или поздно.
Эннис пришла домой через полчаса. Она направилась в душ, собираясь вымыть голову. После душа Эннис сидела в халате у туалетного столика и укладывала волосы в локоны феном. Она гадала, когда здесь открываются ночные клубы, потому что твердо решила сегодня развлечься, а там будь что будет, только подальше от Рива Моргана с его улыбкой, которая приводит ее в ярость.
Эннис застыла на месте, услышав шум в соседней комнате. Она думала, что Рив все еще в городе, болтает с хорошенькой студенткой. Кто же там, воры? Девушка на цыпочках подкралась к двери в соседнюю комнату и распахнула ее.
Рив лежал в ванне, над водой поднимался пар. В эту секунду Эннис призналась себе, что она и не ожидала встретить здесь воров, просто ей нужен был повод, чтобы войти в его комнату. Повод, чтобы вторгнуться на его территорию, находиться здесь, одетой лишь в легкий халат и наблюдать за ним, вообще ни во что не одетым.
Рив, услышав легкий шум, поднял голову, и его темно-синие глаза широко раскрылись от изумления. Он увидел ее блестящие иссиня-черные волосы на белом халате. Глаза Эннис светились хищным блеском, как у тигрицы, обнаружившей добычу.
– Эннис, – мягко сказал он, разводя руками пену в ванне и приглашая ее в воду. – Хочешь присоединиться ко мне?
Она приветливо улыбнулась и сбросила халат. Он мягко скользнул к ее ногам. Эннис испытала необыкновенное наслаждение, увидев, как лицо Рива покрылось густым румянцем.
Молодая женщина была похожа на богиню. Она стояла перед ним, слегка выдвинув вперед одну ногу. Кожа у нее была белая и гладкая, как алебастр, и резко контрастировала с распущенными волосами цвета воронова крыла и таинственным треугольником темных пушистых волос там, где смыкаются бедра. Высокая грудь, очень тонкая талия и крутая линия бедер делали ее фигуру похожей на песочные часы. Эннис позволила Риву еще несколько мгновений полюбоваться собой, потом улыбнулась.
– Спасибо. Думаю, я приму твое приглашение, – промурлыкала она.
Медленно и осторожно ступая, она шагнула в утопленную в полу ванну, заполненную теплой пенящейся водой. Рив сел в ванне, чтобы дать ей место. У него перехватило дыхание, и он молча, не отрываясь, смотрел на Эннис.
Она легла в ванну напротив Рива, вытянула свои длинные стройные ноги, слегка коснувшись его ног. Горячая вода пузырилась вокруг ее покрасневших сосков, которые напомнили Риву спелую вишню.
«Ну вот, – с удовлетворением подумала Эннис, – наконец-то с его лица исчезла эта самодовольная ухмылка!»
Рив с трудом глотнул, во рту его пересохло, несмотря на влажный воздух в ванной.
– Я… мм… я… – пробормотал он и замолчал, увидев, как Эннис насмешливо выгнула дугой свою темную бровь.
Значит, она хочет с ним поиграть? Рив медленно провел ногой по ее бедру. Потом Эннис коснулась чувствительной кожи под его коленом. Рив вздрогнул от этого прикосновения. Она хочет возбудить его? Ну, в такую игру он может с ней поиграть. Рив вытянул ногу и большим пальцем коснулся ее покрасневшего соска.
Их глаза встретились. Эннис улыбнулась. «Ну давай, смелее…»
Он отважился. Девушка тяжело задышала, когда он коснулся ее кожи. На мгновение она закрыла глаза, наслаждаясь этим ощущением, потом снова открыла и посмотрела на Рива. От его взгляда тело ее сжалось, как пружина.
Пятка Эннис нежно, но крепко прижалась к его твердому пульсирующему члену. Рив застонал и вздрогнул. Его лицо напряглось, в глазах вспыхнуло темно-синее пламя. Медленно, осторожно Эннис ласкала его, ее плечи поднимались и опускались в ритме ее движений.
Рив закрыл глаза и откинул голову, все его существо сосредоточилось на чувственных движениях ее ступни, на ощущении того, как напрягается и твердеет его тело, как растет страстное желание, с которым он уже ничего не мог поделать. Не в состоянии больше сопротивляться желанию, он наклонился вперед, склонился над ней, прижался к ее губам в горячем поцелуе. Потом она обхватила его ногами, упершись пятками в ямку над его ягодицами. Она оторвала свое тело от скользкого дна ванны и глубоко вздохнула, почувствовав, как он вошел в нее, твердый, сильный, требовательный, побуждающий ее к ответу. Эннис откинула назад голову, хрипло произнося имя Рива, вцепившись в его мокрые плечи, целуя его виски, нос, щеки, веки закрытых глаз, всюду, куда могла достать, лежа под ним.
Он нежно прижал ее к стенке ванны, проникая в нее все сильнее, глубже. Вода выплескивалась из ванны и стекала тонкими струйками на пол. Эннис прильнула к Риву, охваченная бурей чувств. Ее тело напряглось и пульсировало, и напряжение нескольких последних недель наконец растворилось в очищающем великом акте любви. Рив выкрикнул ее имя, по его телу пробежала дрожь, и он упал на нее без сил, тяжело и хрипло дыша.
Эннис крепко обняла его и отвела влажные темные кудри с его лба.
В комнате воцарилась тишина, которую нарушала лишь капающая из крана вода. Эннис откинула голову на край ванны, уставясь в потолок, постепенно приходя в себя.
Так. Какая ей от этого польза? Она горько улыбнулась.
Теперь она стала всего лишь очередной женщиной в списке Рива Моргана. Она медленно оттолкнула Рива, борясь с желанием нежно прижать его к себе. Рив открыл затуманенные синие, как сапфир, глаза и ласково улыбнулся.
– Эннис, – прошептал он. – Я люблю тебя. Я…
– Не беспокойся, – резким тоном ответила Эннис, поднимаясь из ванны и надевая халат. Обернувшись, она туго затянула пояс халата. – Такое случается, когда бываешь в турне, – спокойно сказала Эннис и, не давая ему возможности ответить, продолжала: – И потом мы с тобой большие мальчик и девочка. Мы можем сейчас развлекаться, а вернувшись в Лондон, никогда больше не встретиться.
Рив нахмурился:
– Эннис…
– Думаю, сегодня вечером я куда-нибудь схожу, – размышляла вслух Эннис. Она повернулась и направилась к двери. Сердце у нее сжалось, но говорила она самым легким и беззаботным тоном. – Спрошу у Джона и Гордона, где играют джаз.
И она ушла.
Рив плюхнулся в горячую воду и потряс головой. Сколько раз в прошлом он говорил женщинам, что их отношения всего лишь развлечение? Сколько раз он уверял, что не хочет брать на себя никаких обязательств и не ждет их от женщины? И теперь, когда одна красивая женщина сказала эти слова ему, он должен был чувствовать облегчение. Должен был чувствовать благодарность за прекрасный секс без всяких дальнейших обязательств.
Почему же у него возникло такое ощущение, будто она ударила его молотком по голове?