355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Шаттам » Теория Гайи » Текст книги (страница 5)
Теория Гайи
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:32

Текст книги "Теория Гайи"


Автор книги: Максим Шаттам


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

14

Бенжамен перечитал текст, напечатанный на плотной бумаге:

«Мы должны поговорить. Сегодня в полночь на кухне. Никому ни слова! Это действительно очень важно».

– Похоже, Жорж Сколетти насмотрелся шпионских фильмов! – фыркнул Бен. – Он мог бы просто прийти и поговорить с тобой, и никто ничего не узнал бы. Встреча в полночь! Это как-то… банально!

– Он был очень напуган, – заметил Петер.

Они с Беном сидели у него в комнате. За окнами, где-то там в серой липкой мгле, несколько минут назад зашло солнце. Воздух за окном посинел, с каждой минутой становилось все темнее. На тумбочке возле кровати горел маленький ночник.

– Что ему взбрело в голову? – спросил Бен. – Он решил, что тут орудует ГУВБ [23]23
  Главное управление внешней безопасности.


[Закрыть]
или ЦРУ? Мне, конечно, тоже многое кажется здесь подозрительным, но, по-моему, он преувеличивает. Сколетти хочет сохранить за собой хлебное место, ведь, если разразится скандал, синекуре конец. Если он нам все выложит, а потом расскажет об этом остальным, возможно, они тоже разговорятся, а мы выиграем время.

– Пока сделаем, как он сказал. Я пойду на встречу с ним, а там посмотрим. Ну, а ты нашел что-нибудь?

Бен закатил глаза:

– Сейчас расскажу! Похоже, их библиотеку собирал маньяк – там всё об истории насилия! Диссертации, научные работы и книги по мифологии.

– По мифологии?

– Да. Я понимаю, это странно, но книги по мифологии составляют треть всего собрания. Исследования о вампирах, ксеродерме… и бог знает о чем еще!

– Пигментная ксеродерма… Это генетическое заболевание, к счастью, очень редкое. Димер [24]24
  Сложная молекула, состоящая из двух простых.


[Закрыть]
тимина [25]25
  Азотистое основание, присутствующее во всех живых клетках.


[Закрыть]
препятствует репликации [26]26
  Процесс самовоспроизведения, протекающий во всех живых клетках.


[Закрыть]
клетки ДНК-полимеразой [27]27
  Фермент ДНК.


[Закрыть]
1 и 3, в результате организм приобретает повышенную чувствительность к изменениям окружающей среды. Ультрафиолетовое излучение становится опасным для человека и вынуждает его прятаться от солнечного света. А есть еще порфирия, или порфириновая болезнь, вызванная нарушением пигментного обмена из-за дефекта ферментов, участвующих в выработке гемоглобина. Больному требуется регулярное переливание крови. Вот эти заболевания и породили мифы о вампирах.

– Да, там встречаются упоминания о порфирии. Еще много всякого о волках-оборотнях и гипертрихозе, при котором тело целиком зарастает волосами. Кстати, гипертрихоз вызывает некоторые психические отклонения, боязнь других людей и способствует развитию асоциального поведения – иначе говоря, повышенной агрессивности. Все, что я там прочитал, посвящено анализу подобных явлений.

Петер нахмурился.

Какие выводы можно сделать, обнаружив материалы по изучению XYY и работы, посвященные пигментной ксеродерме, порфириновой болезни и гипертрихозу? Здесь проводят генетические исследования редких заболеваний. А что, если Ле Молль получал деньги за подтверждение патентов на лекарства от этих заболеваний? Производственную линию построили во Французской Полинезии, чтобы сохранить все в строжайшей секретности и… Но если кто-то решит тайно производить лекарства, для этого вовсе не обязательно прятать производство так далеко. Нет, это все-таки странно! Какая фармацевтическая компания станет инвестировать миллионы в исследование редких генетических заболеваний, если никогда не сможет вернуть вложенные деньги? Петер решил как следует изучить материалы и выяснить, какая лаборатория упоминается чаще всего.

Если только Сколетти не объяснит ему все сегодня вечером.

Обедать они отправились в компании астрономов. Грэм не появился, он все еще сидел с Жерланом на «мостике». Им, кажется, отнесли еду прямо туда, как будто они находились под арестом.

Жак Фрежан и Поль рассказали, из чего состоит их обычный рабочий день. Потом Олаф рассказал о куполах (у каждого из них было свое имя: «Шарвин», «Робле», «Джентили») и о том, что находится в каждом из них. Петер слушал с интересом, в отличие от Бена, который едва следил за разговором – его интересовала только Фанни.

Команда Грэма не обращала на ученых никакого внимания, они могли свободно заниматься своими делами, главное – не приближаться к лабораториям. Но вот на Петера и Бена люди Грэма смотрели исподлобья. На их лицах ясно читались раздражение и озабоченность.

Вечером Бен взял стопку книг из библиотеки и отправился в гостиную. Петер слышал, как за обедом он приглашал Фанни присоединиться к нему, чтобы лучше узнать друг друга за работой. Петер ожидал, что Фанни, выглядевшая далеко не глупой, откажется, но она приняла приглашение. И он опять подумал об Эмме. Почему она молчит? Он много раз пытался ей дозвониться. Наверное, она тоже не может связаться с ним. Хотелось бы знать, что об этом известно Жерлану?

Петер сидел у себя в кабинете, читая результаты сложного хромосомного исследования. Нужно было продержаться до полуночи, но глаза закрывались сами собой. Сказывались нервное напряжение и то, что они находились так высоко в горах. Петер был уже не тем энергичным кандидатом наук, который ложился спать когда придется, ночи напролет смотрел кино или работал. Годы отнимали излишек сил, оставляя ровно столько, сколько требовали наука, Эмма и дети. Сейчас ему хотелось спать уже в одиннадцать вечера, и если Эмме удавалось еще почитать в постели, то он тут же засыпал. Как летят годы! И как незаметно…

На всякий случай Петер завел будильник на без четверти полночь и вновь принялся за чтение. Страницы летели одна за другой, сначала быстро, потом читать стало труднее. Строки поплыли перед глазами, смысл ускользал. И Петер провалился в сон, а затем вдруг услышал звон будильника. Он умылся холодной водой, чтобы окончательно проснуться, и надел свитер.

Когда Петер пришел на кухню, там было темно. Из-за огромного окна, занимавшего целую стену, столовая была похожа на гигантский аквариум с мутной водой. Снаружи монотонно выл ветер, внутри ровно гудели холодильники. Раньше в обсерваторию приезжали туристы, поэтому тут была такая огромная кухня. Но для нескольких мужчин и женщин здесь было слишком много места.

Петер взглянул на часы. Полночь. Он посмотрел на двери, ведущие в столовую. Ни души. Он вернулся на кухню, сел на край длинного металлического стола и стал ждать. В обсерватории все спали. Петер вдруг подумал, что не знает, где комната Жерлана. Вообще-то, Жерлан так увлекся слежкой за Грэмом, что вполне мог спать прямо на «мостике». Там было очень неуютно – большой зал, огромные окна, раскаленные батареи центрального отопления… Петер опять вспомнил о телефонном звонке, из-за которого они с Беном оказались тут. Вот к чему приводит любопытство! Они примчались сюда, не задавая никаких вопросов! Петер ненавидел политические интриги, и вот, пожалуйста, он оказался втянут в одну из них!

Четверть первого.

Петер встал и прошелся взад и вперед. Он думал о том, что рассказывал Жерлан: Ле Молль, возглавивший какую-то аферу, черная касса, финансирующая деятельность Грэма здесь и в Полинезии. За всем этим стояли взятки и махинации какой-то транснациональной фармацевтической компании – Петер был в этом абсолютно уверен.

Он остановился, почувствовав легкий сквозняк, и заметил, что дверь справа открыта, оттуда тянуло холодом. Он хотел закрыть ее, но передумал, нашел выключатель и зажег свет. Неоновые лампы затрещали, вспыхнул яркий белый свет. Петера окружали полки, заваленные продуктами. Кристаллы льда сверкали на пластиковых пакетах и металлических трубах.

Сквозь туман проступили очертания какого-то предмета на полу. Петер сел на корточки, протянул руку и коснулся чего-то неподвижного и твердого.

Когда глаза привыкли к яркому свету, Петер понял, что ощупывает мешок с замороженным хлебом. Он перевел дыхание.

Ну, Эмма, твои любимые триллеры меня когда-нибудь доконают! – подумал Петер, нервно усмехнувшись.

Решив, что он ждал уже достаточно долго, Петер пошел в гостиную, где договорились встретиться Бен и Фанни, но там тоже никого не было, только красные угли мерцали в камине. Он повернул назад к жилым помещениям и тихонько постучал в дверь Бена.

– Бен, ты спишь? – спросил он тихо.

Он услышал шорох, и дверь медленно открылась. На пороге появился Бен, он выглядел заспанным.

– Я тебя не побеспокоил? – спросил Петер.

– Я ждал тебя. Ну, что сказал Сколетти?

– Ничего. Он не пришел.

– Я так и думал! Вот придурок! – рассердился Бен. – Зря только ждали. Я узнал, где он живет. Если хочешь, можем зайти к нему пожелать доброй ночи.

Петер не любил ни на кого давить и хотел отказаться. Но ведь Сколетти сам позвал его, и чем быстрее они разберутся, что тут происходит, тем скорее вернутся домой.

Спустившись на пол-уровня ниже и пройдя через два коридора, они постучали в дверь. Несмотря на поздний час она распахнулась почти сразу.

Увидев их, Жорж Сколетти побледнел.

– Простите, – пробормотал он, – я совершил ошибку… Я не должен был с вами говорить, забудьте об этом!

Петер вытаращил глаза:

– Вы не хотите говорить?

– Я сожалею! Это ошибка, моя ошибка! До свидания!

Он собирался захлопнуть дверь, но Бен помешал ему, сунув ногу между дверью и косяком.

– Подождите, давайте не будем упускать такой случай! Вы поможете нам сэкономить время! Ведь рано или поздно мы все равно узнаем, что здесь происходит, – настаивал Бен. – Если вы нам поможете, мы поможем вамвыбраться отсюда…

– Вы не понимаете, – перебил его Сколетти, нервно потирая щеки, заросшие щетиной. – Вы не сможете понять…

– Так объясните же нам, – резко сказал Петер, теряя терпение.

– Я… я не могу. Это… Вы действительноне понимаете, куда попали.

Он налег на дверь, но Бен снова не дал ее закрыть.

– Вас запугали Грэм и эти четверо с татуировками, да? Послушайте, но ведь это не мафия! Мы тоже приехали с телохранителями, ну и что? Если вы нам поможете, через несколько дней со всем этим будет покончено, и вы вернетесь домой.

– Скоро сюда поднимется полиция. Может быть, это вас немного успокоит? – добавил Петер. – Никто не имеет права запугивать вас. Помогите нам, Жорж, и вы выпутаетесь из этой истории гораздо быстрее, чем ваши товарищи.

Страх исказил мертвенно-бледное лицо Сколетти. Он медленно покачал головой:

– Вы не понимаете… Если бы вы только знали… вы бы тут же уехали, молясь о том, чтобы никогда больше сюда не попадать. Те, кто знает, никогда уже не смогут жить, как прежде. Никогда больше не смогут.

Губы Сколетти тряслись, когда он закрывал дверь, и Бен не стал мешать ему. Он был поражен, увидев ужас на лице Сколетти.

15

Эмма медленно просыпалась. Дрейфуя на границе сна и яви, она погрузилась в воспоминания, реальные и вымышленные. Она не сразу поняла, где находится, и только через несколько минут вспомнила о том, что произошло накануне.

Остров Фату Хива. Вымершая деревня Омоа. Исчезнувшие жители. Страх.

Мозг моментально рассортировал информацию, прогнал ночные фантазии и оставил только то, что было реальностью. Эмма откинула одеяло, встала и осмотрелась.

Комната была выкрашена бледно-желтой и оранжевой краской, а мебель – белой и голубой. Эмма вспомнила кораблекрушение, промокшую одежду и ветер, который сбивал с ног, когда они с Тимом возвращались в деревню. Они добрались до дома его друга и остались там на ночь, чтобы переждать бурю. Как большинство домов на острове, этот тоже был не заперт. Тим подпер дверь изнутри тяжелым буфетом. Они обсушились и переоделись в то, что нашли в шкафах. Измученная Эмма уснула, но вскоре проснулась и дрожала от страха в ожидании рассвета. Когда взошло солнце, она немного успокоилась и провалилась в глубокий сон.

Эмма надела свои еще влажные брюки и чужую майку с рисунком Алана Мура [28]28
  Английский писатель (1953), в том числе автор знаменитых комиксов. «From Hell» («Из ада») – комикс-роман о Джеке Потрошителе.


[Закрыть]
и надписью «From Hell» и спустилась на кухню.

Тим сидел с чашкой кофе в руке и смотрел в окно на улицу.

– Доброе утро, – хрипло поздоровалась Эмма.

– Доброе утро. Хотите кофе?

– Уже одиннадцатый час, как долго я спала!

– Я пришел будить вас около восьми, но вы так крепко спали, что я решил дать вам отдохнуть.

– Вы никого не видели?

– Нет, даже животных. Я выходил, пока вы спали, стучал в двери домов. Ничего и никого.

Эмма налила себе кофе и села за стол.

– Надо найти какое-нибудь средство связи, – сказала она, – попробовать другие телефоны. Мой мобильный не ловит сеть.

Накануне они пытались позвонить из этого дома, но телефон не работал.

– Может, зайти к соседям? Если и у них связи нет, пойду на катер и попробую вызвать помощь по радио, – сказал Тим.

– Вы думаете, это буря оборвала линии передач?

– Надеюсь, что да, – тихо ответил он.

– Кажется, дождь перестал.

Но небо по-прежнему было серым и грозно нависало над ними. Эмма допила кофе, и они вышли на главную улицу. Она вся была засыпана мусором, но ветер был уже не таким сильным, как накануне.

– Что это? – спросила Эмма, указывая на длинный чехол, который нес Тим.

Тот ответил:

– Сейчас покажу.

Он открыл молнию и достал дробовик Franchi SPAS-12 [29]29
  Гладкоствольное ружье Franchi SPAS-12 разработано итальянской фирмой Луиджи Франчи в конце 1970-х годов как универсальное боевое оружие для полиции и военных.


[Закрыть]
со складным металлическим прикладом. Следом из чехла выпала коробка с патронами.

– Никогда еще таким не пользовался, – сказал Тим. – Вы умеете стрелять?

– Нет… Нет. И надеюсь, мне не придется учиться.

Тим вставил восемь патронов в магазин, остальные высыпал себе в карманы и бросил чехол в траву у дороги. Потом вскинул дробовик на плечо:

– Идемте же, проверим телефоны.

Эмма помедлила, но потом двинулась за ним.

– И часто вы разгуливаете с оружием?

– Нет. В детстве я часто стрелял по бутылкам из отцовского карабина, а сейчас держу ружье на катере, на всякий случай… Тут, на Маркизских островах, вообще-то спокойно. Было время, когда пираты стали нападать на рыбаков и туристов, но это быстро прекратилось… Но с тех пор у меня всегда с собой дробовик. Так спокойнее. Мне часто приходится плавать по ночам, и кто знает, может, когда-нибудь он пригодится.

Они поднялись на крыльцо, и Тим решительно постучал в дверь.

– Вы плаваете по ночам? Это ваша работа?

– Да, – кивнул Тим. – Я доставляю на острова продовольствие, почту, а иногда и рыбу.

– Но вы больше любите плавать ночью? Вам нравится одиночество, да?

– Почему вы так решили?

– Вы не очень загорели, а ведь вы все время на воздухе.

Тим улыбнулся и снова постучал в дверь.

– Верно… Но я много времени провожу в каюте с девчонками. Я говорю им, что моя кожа пахнет солью и песком, и они верят… А на самом деле она пахнет маслом и горючим, – улыбнулся Тим.

– Да вы настоящий романтик! Надо же… Только сейчас, когда вы улыбнулись, я поняла, как мне было не по себе все это время… А теперь мне как будто стало легче.

Тим внимательно посмотрел на нее, потом сказал:

– Можно входить, тут никого нет.

Телефон в этом доме тоже не работал, и они зашли еще в четыре. В двух телефона не было, в двух он не работал. Было видно, что люди покинули деревню в спешке: на полу валялись сброшенные с кроватей одеяла, на столах стояли еще полные стаканы, в одном доме посреди гостиной лежала одинокая домашняя тапочка.

На улице Эмма заметила, что фонари на углах зданий еще горят.

– Наверное, они подключены к электрогенератору, – объяснил Тим.

– Возвращайтесь к катеру, а я попытаюсь найти, где оборваны провода. Если нам предстоит провести здесь еще одну ночь, мне хотелось бы, чтобы у нас был свет. Кто знает, что может случиться.

Тиму это не понравилось.

– Мне кажется, нам лучше не расставаться, – возразил он.

– Вчера вечером я сказала бы то же самое, но теперь я чувствую себя бодрее. Если это ужасное животное вернется, я услышу его приближение и смогу куда-нибудь забраться и позвать на помощь.

– А если это не животное?

– А что, например?

– Не знаю… Банда негодяев, пираты…

– В бухте нет ни одного судна, кроме вашего катера. Если это грабители, то они уже давно обшарили все дома. Идите, я думаю, нам нечего бояться, жители деревни скоро вернутся. Попробуйте починить радиопередатчик и вызовите помощь. Мне нужно как можно скорее связаться со своей семьей. Они наверняка уже беспокоятся.

В конце концов Тим согласился и пошел к катеру, а Эмма направилась в другую сторону. Электрогенераторы обычно производят очень много шума, и их устанавливают в стороне от жилья. Нужно просто прислушаться и идти на звук.

Эмма поднималась по главной улице, то и дело оборачиваясь и осматривая каждый дом, мимо которого она проходила. Иногда между заборами появлялась еле заметная тропинка, Эмма проходила по ней несколько метров, а потом возвращалась. Она не осмеливалась заходить слишком далеко. Она была не так подавлена, как вчера вечером, днем было спокойнее, но смутное чувство тревоги не оставляло ее.

Куда подевались все жители деревни?

Ветер разметал гильзы, на дороге валялись только сломанные ветки, и цветы, и вещи, выметенные ураганом из садов и террас.

Дойдя до конца улицы и снова оглядевшись, Эмма увидела пляж. До него было метров четыреста. Деревня Омоа пряталась в долине, словно в кармане. Холмы, заросшие густым лесом, окружали деревню с трех сторон, с четвертой был океан.

Тим упоминал какую-то дорогу.

Эмма разглядывала изумрудную зелень, покрывающую холмы, словно мех, в поисках какой-нибудь прогалины. И увидела ее на вершине одного из холмов. Маленькая бороздка убегала в соседнюю долину. Может быть, жители получили предупреждение о цунами!Эмма вновь внимательно оглядела пляж. Если волна высотой в десять или пятнадцать метров накроет бухту, деревня, расположенная в низине, будет сметена.

Наверное, люди спрятались в тех домах, что видны наверху. Не могли же они совсем бросить деревню…

Эмма решила подняться наверх, надеясь увидеть электрогенератор оттуда. Она вышла на дорогу, которая поднималась к небольшому уступу. Воздух после ночной бури был свежим, но Эмма чувствовала, что ее лоб и спина стали влажными.

Идти сквозь чащу было нелегко. Стайка птиц взлетела с крыши одного из домов. Ветер раскачивал ветви деревьев. Наконец она заметила что-то похожее на электрогенератор. Эмма прищурилась. Да, возможно, это он,решила она. Вдалеке справа морская пена белой каймой набегала на длинный пляж. Катер Тима лежал, накренившись, метрах в десяти от причала. Вот появился Тим, поднялся на борт. Эмма посмотрела на горизонт – ни спасательного судна, ни кровожадных пиратов. Боже, какие глупости! Пираты!.. Все это осталось в семнадцатом веке! И все же в Омоа что-то не так… Ладно, хватит! Не время поддаваться страхам.

Эмма стала спускаться по дороге в тени тропических деревьев. Спустившись на широкую улицу, она ускорила шаг и пошла в сторону церкви. Дверь была приоткрыта, и Эмма вздрогнула, вспомнив, что видела там накануне.

За церковью она обогнула нечто вроде сарая без стен, железную крышу на столбиках, под которой были сложены мешки с зерном. Где-то рядом слышался глухой рокот мотора. Вдруг в траве, прямо у себя под ногами, она увидела перья, трепетавшие на ветру. Окровавленные перья…

Эмма медленно шла вдоль загона. Калитка была открыта, большая часть кур, наверное, разбежалась, но около тридцати мертвых птиц лежали в грязи: растерзанные, без ног и голов. Тут же валялась огромная коса, и Эмма на секунду словно увидела, что здесь произошло.

Какой-то псих кромсал птиц, истреблял все живое. Трупы были повсюду – со вспоротыми животами, сваленные кучами в лужах крови. Тот, кто это сделал, однозначно был сумасшедшим.

Эмма поспешно пошла прочь, туда, откуда доносился гул мотора. Черт побери, да что здесь творится?Ей стало дурно, подступала тошнота. Дыши! Дыши, не хватало еще упасть в обморок!Однако чудовищное зрелище – изувеченные трупы птиц – так и стояло у нее перед глазами. Это сделал сумасшедший. Другого объяснения нет. На острове орудует сумасшедший.

Эмма почти бегом обогнула дом и увидела генератор на опушке леса. Слева и справа от него стояли две бочки, полные бензина. Она повернула колесико, регулирующее подачу топлива, генератор чихнул, заскрежетал и заглох.

Однако жужжание не прекратилось. Эмма огляделась, ища источник звука. Это где-то выше, в лесу.

Крутой склон заканчивался ровной площадкой, заросшей мхом, папоротниками и множеством высоких пальм. Деревья росли так плотно, что свет едва проникал вниз.

Эмма застыла в нерешительности. Псих, уничтоживший кур, вполне мог прятаться там. Хватит думать о всякой ерунде! Может быть, это какой-то дикий зверь… И жители деревни сбежали, спасаясь от него. Или это был не один зверь, а целая стая? Я увидела косу и сразу подумала, что это дело рук человека, но я могла ошибиться. Это, конечно, какое-то животное…

Эмма заставляла себя рассуждать логически, но никак не могла понять, откуда на острове появились животные, сумевшие обратить в бегство триста человек.

Она спрыгнула на ближайшие скалы и, хватаясь за корни, полезла наверх. Теперь жужжание раздавалось совсем рядом. Вдруг она почувствовала невыносимую вонь.

Она раздвинула папоротники, и в воздух взметнулась туча мух. Они кружили вокруг и снова садились на камни. Их было так много, что, казалось, земля покрыта живым ковром. Тысячи мух облепили валявшиеся повсюду трупы.

Это были мертвые собаки – около полудюжины, больших и маленьких, с разбитыми головами и вспоротыми животами. Эмма отвернулась, пытаясь сдержать рвоту, и стала отступать, задыхаясь от страха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю