412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Максим Шаравин » Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2 (СИ) » Текст книги (страница 4)
Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2026, 06:30

Текст книги "Драгомиров. Наследник стихий. Путь возмездия. Книга 2 (СИ)"


Автор книги: Максим Шаравин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– Всё в полном порядке, князь. Я уже принял все дела, когда Чэнь Юнь сообщила мне о назначении, я сразу приступил к работе. Персонал уже проинструктирован о вашем приезде. Ваши покои подготовлены и ждут вас. Желаете сразу подняться или сначала пообедать? – учтивый управляющий слегка поклонился.

– Сначала хотелось бы осмотреть наши владения, – вмешалась Елена. – Проведите нам экскурсию по отелю.

– С удовольствием, уважаемая Елена Сергеевна. Следуйте за мной, – господин Ли Мин жестом пригласил нас следовать за собой. Чэнь Юнь пошла рядом с новым управляющим, чем заставила его немного нервничать.

Мы прошли через просторный холл, украшенный традиционными китайскими мотивами. Управляющий подробно рассказывал о каждом помещении, указывая на достоинства отеля и планируемые улучшения.

– Здесь у нас главный ресторан, – Ли Мин указал на роскошно оформленное помещение. – Кухня работает круглосуточно. Повара владеют как традиционной китайской, так и русской кулинарией.

– Впечатляет, – заметила Елена, осматривая интерьер. – А что насчёт безопасности?

– Безопасность – наш главный приоритет, – серьёзно ответил управляющий. – В отеле установлена новейшая артефакторная система охраны, а персонал прошёл специальную подготовку.

Пока мы осматривали отель, я отметил профессионализм господина Ли Мина и его искреннее желание угодить. Похоже, Чжан Вэй сделал правильный выбор, назначив его управляющим.

После экскурсии мы отправились в ресторан пообедать.

– Чэнь Юнь, желаешь пообедать с нами? – спросил я.

– К сожалению, мне необходимо вернуться к господину Чжан Вэю, он ждёт от меня отчёт о проделанной работе, – она поклонилась, но не так сильно, как обычно, чтобы не провоцировать Елену своим видом, и вышла из ресторана.

Я заметил, как управляющий выдохнул и немного расслабился после того, как Чэнь Юнь вышла.

Он пригласил нас в отдельный небольшой зал, в котором стоял большой стол:

– Этот зал всегда свободен, это ваше личное пространство. Какую кухню вы желаете сегодня попробовать? – Ли Мин махнул рукой, и появился официант.

– Я буду китайскую, никогда не пробовал, принесите что-нибудь на ваш вкус. А вы, Елена Сергеевна? – спросил я Елену.

– Тоже китайскую, и тоже оставлю выбор за вами, – ответила Елена.

– А вы, уважаемый господин? – обратился управляющий к Беркуту.

– Русскую, не нравится мне ваша кухня. Принесите мне жареный картофель с грибами, солёные грузди со сметаной и копчёное сало. Есть у вас такое в меню? – усмехнувшись, ответил Беркут.

– Конечно, у нас прямые поставки из Российской Империи. Всё, что вы заказали, у нас есть в меню, – управляющий поклонился и начал диктовать официанту китайские блюда для меня и Елены. – Всё будет подаваться по мере готовности.

Раскланявшись, управляющий вышел из зала вместе с официантом.

После обеда управляющий Ли Мин проводил нас в наши покои. Оказалось, что под нужды рода был выделен самый верхний этаж шестиэтажного отеля.

В центре этажа располагался величественный холл с панорамными окнами. Мраморные колонны поддерживали сводчатый потолок, украшенный изящными фресками.

От холла расходились три коридора: левый коридор вёл к спальным помещениям. Здесь располагалось десять роскошных спален, каждая со своим уникальным дизайном. В главной спальне находился огромный балдахин из тончайшего шёлка, а стены были украшены гобеленами с изображением древних китайских легенд. Правый коридор вёл в служебные помещения и комнаты для гостей. Здесь же располагалась небольшая библиотека с редкими фолиантами и уютный уголок для отдыха. Центральный коридор вёл к главному залу и зоне отдыха.

Главный зал поражал своими размерами и изысканностью отделки. Стены украшали шёлковые панно, а пол был выложен мозаикой из драгоценных камней. В центре зала располагался огромный камин, отделанный редким чёрным мрамором.

Особого внимания заслуживал оздоровительный комплекс, расположенный в задней части этажа: бассейн с подогревом, окружённый колоннами из белого мрамора, и сауна с традиционной китайской отделкой.

Завершала картину терраса на крыше, украшенная экзотическими растениями и фонтанами. Отсюда открывался великолепный вид на город, а вечером можно было наблюдать за закатом, сидя в удобных креслах из ротанга.

Вся территория этажа была оборудована новейшими защитными артефактами, обеспечивающими полную конфиденциальность и безопасность обитателей.

Наши вещи уже были аккуратно расставлены в холле.

– Если вам необходима помощь, чтобы разобрать вещи, я сейчас же пришлю служанку, – предложил управляющий.

– В этом нет необходимости, – сказала Елена.

– Приятного вам отдыха, – Ли Мин поклонился. – Если вам что-то потребуется, вы всегда можете связаться со мной. Чтобы вызвать служанку, просто прикоснитесь к любому из встроенных артефактов вызова, она сразу придёт.

Он вышел за двери и аккуратно их закрыл. Вход на этаж был только через эти двери, которые выходили на большую лестницу.

Беркут сразу сказал, что пойдёт спать в гостевую комнату. Он уже был здесь и имел привычную для себя комнату.

Я посмотрел на Елену и, взяв её под руку, повёл в главную спальню.

Глава 6

Я проснулся рано утром полностью выспавшимся. Вчера после любовных утех с Еленой мы не пошли на ужин, а сразу уснули. Я повернулся к Елене, почувствовав, что она тоже проснулась и смотрит на меня.

– Разве Чэнь Юнь лучше меня, князь? – с обидой сказала Елена.

– Елена, – я замолчал, обдумывая, как мягче выразить свои мысли. – У моего деда была жена и три любовницы. У отца – моя мама и пять любовниц. И мама о них знала, они даже жили с нами в замке и прекрасно общались.

– Князь, вы хотите притащить в замок эту тупую дуру⁈ – Елена округлила глаза.

– Нет, конечно, – я усмехнулся. – Там же сейчас руины. А вот когда восстановят всё, тогда подумаю.

– Князь! – Елена легонько толкнула меня в плечо.

– Ладно, ладно, посоветуюсь с тобой, – я улыбнулся и встал с кровати.

В дверь постучали. Я накинул халат и открыл.

– Приходил управляющий, принёс документы на подпись. А ещё сообщил, что глава клана «Лунвэй» приглашает нас в свой замок и гарантирует полную безопасность. Автомобиль нас ждёт, и как только мы будем готовы, он отвезёт нас, – сообщил Беркут.

– Спасибо, сейчас приведём себя в порядок и пойдём завтракать. Потом я поеду в клан на встречу, – сказал я.

Мы собрались и пошли завтракать. Пока ждали заказ, Елена проверила договор, и я завизировал его перстнем власти.

– Я поеду один, – сообщил я Елене и Беркуту.

Беркут отреагировал спокойно и даже полностью меня поддержал, по крайней мере, его эмоции говорили именно об этом, но вот Елена ни в какую не хотела отпускать меня одного.

– Князь, я могу вам понадобиться, вдруг придётся проверить какой-нибудь документ или ещё что-нибудь, – Елена держала меня за руку и не отпускала.

– Елена, всё будет хорошо, а договора я подписывать не буду, пока ты не проверишь. Если понадобится, их привезут сюда, – я освободил руку и мягко отодвинул её в сторону.

Выйдя из отеля, я увидел припаркованный автомобиль абсолютно чёрного цвета с гербом клана «Лунвэй» – золотой дракон на фоне гор, испепеляющий вражескую армию.

Открылась дверь, и с пассажирского места возле водителя вышел молодой китаец. Он поклонился и молча открыл мне заднюю дверь.

Я сел в автомобиль и удивился роскоши внутри салона. «Престиж княжеский» даже близко не стоял по дороговизне отделки салона этого автомобиля.

Кроме этого, напротив меня сидела китаянка, довольно красивая, в длинном обтягивающем платье с большими разрезами с обеих сторон, от низа до поясницы, и глубоким декольте, который практически не закрывал её круглую упругую грудь. Было прекрасно видно, что на ней отсутствует нижнее бельё.

– Рада приветствовать вас, князь Драгомиров. До замка главы клана «Лунвэй», уважаемого господина Вэй Чжэньлуна, около тридцати минут. Меня зовут Ли Юй, я личный помощник господина. Он приказал, чтобы я выполняла любые ваши просьбы, – она увидела, что я внимательно рассматриваю её. – Может, князь желает, чтобы я сняла платье?

Я вздрогнул от такого неожиданного вопроса.

– Не стоит, вы прекрасно выглядите, – ответил я, чувствуя по её эмоциям, что ей безразлично всё происходящее – она всего лишь выполняет приказ своего господина.

Ли Юй кивнула, принимая мой ответ. Её лицо оставалось бесстрастным, словно она была куклой, запрограммированной на определённые действия.

– Тогда могу предложить вам кофе или вы предпочитаете другие напитки? – снова спросила она, не меняя позы.

– Пожалуй, кофе, – ответил я, отводя взгляд к окну.

Автомобиль плавно скользил по улицам Пекина, унося меня всё дальше от отеля. За окном мелькали величественные пагоды, древние храмы стихий и современные высотные дома, сливающиеся в причудливый калейдоскоп восточной архитектуры.

Ли Юй продолжала сидеть неподвижно, словно статуя. Её безразличие было почти пугающим – казалось, что передо мной не живой человек, а искусно созданная марионетка, выполняющая свою роль в чьём-то замысле.

Я отхлебнул горячий кофе, пытаясь сосредоточиться на предстоящем визите.

Мы подъехали к замку клана «Лунвэй». Монументальная стена высотой в десять метров и толщиной более четырёх метров окружала огромную территорию. Величественное сооружение впечатляло своим масштабом и неприступностью.

За мощными укреплениями раскинулся великолепный дворец. Его изящные крыши с загнутыми карнизами возвышались над искусно обустроенной территорией. Повсюду сверкали фонтаны, переливаясь в лучах солнца. Искусственные водоёмы, украшенные лотосами, создавали атмосферу умиротворения и гармонии.

Цветущий сад поражал разнообразием растений. Множество беседок разных размеров, украшенных традиционными узорами, были разбросаны по всей территории. Каждая беседка представляла собой произведение искусства, где можно было укрыться от палящего солнца или насладиться вечерним чаепитием.

У входа стояли стражники в традиционной форме клана. Их горделивые позы и отточенные движения говорили о высокой подготовке и дисциплине. Казалось, что время здесь остановилось, сохранив в неприкосновенности величие древних родов.

Нас встретил седой старик в традиционной китайской одежде.

– Приветствую вас, князь Драгомиров. Глава клана, уважаемый господин Вэй Чжэньлун, ожидает вас в саду. Ли Юй проводит вас, – он низко поклонился. Его эмоции, как и у Ли Юй, были пусты – полное безразличие.

Ли Юй двинулась вперёд по извилистой дорожке сада, петляющей между изящными фонтанами. Её шаги были плавными и уверенными, словно она скользила над землёй.

Впереди, на берегу одного из водоёмов, стоял высокий седой старик – глава клана «Лунвэй». Его осанка выдавала в нём человека, привыкшего повелевать. Я узнал его – этот образ был в моей памяти предков.

Его взгляд, пронзительный и острый, словно проникал в самую глубину души. Несмотря на преклонный возраст, в нём чувствовалась сила и власть. Он стоял неподвижно, словно статуя, ожидая моего приближения.

Ли Юй остановилась в нескольких шагах от него, жестом приглашая меня подойти ближе. Я сделал шаг вперёд, чувствуя, как напряжение нарастает с каждым мгновением.

– Князь Драгомиров, – голос главы клана был глубоким и властным. – Рад наконец-то встретиться с вами лично.

– Я тоже рад, уважаемый господин Вэй Чжэньлун, – ответил я, смотря ему прямо в глаза и считывая его эмоции. В нём горело любопытство и в то же время презрение ко мне.

Он махнул рукой, и Ли Юй отошла от нас на несколько метров, но в то же время внимательно следила за мной.

– Давайте прогуляемся по саду, князь. Сегодня хорошая погода и располагает к беседе, – Вэй Чжэньлун двинулся по тропинке, и я пошёл сбоку от него. – Что привело вас в Пекин, я знаю. Но мне интересно, что привело вас ко мне?

– Проявить дань уважения нашему бывшему союзу и попросить разрешения на посещение «Пекинского разлома», – спокойным голосом ответил я.

– Вы знаете, что теперь мы союзники с родом Зарацких, князь? – произнёс глава клана и остановился возле следующего водоёма с песчаным берегом, к которому подплыли разноцветные карпы кои. – И у меня есть заказ на вашу голову, уже оплаченный князем.

Старик достал из кармашка немного корма и стал бросать рыбам, делая вид, что ему безразличен наш разговор. Любопытство и презрение – других эмоций я не ощущал. Ну что же, пора направить разговор в другое русло. Я сильно рисковал, но, если покажу слабость, живым отсюда не выйду.

На песчаном берегу в одно мгновение вздыбились полуметровые скалы. В их недрах зияла огромная пещера, из которой с рёвом вырвался огненный дракон. Его чешуя пылала алым пламенем, а крылья рассекали воздух, оставляя огненный след.

– Я прекрасно знаю, что теперь вы союзник Зарацких, – спокойным голосом произнёс я, и тут же из воды, словно древний бог, поднялся исполинский медведь. Его шерсть светилась в лучах солнца, а глаза горели неистовым огнём. Великан уверенно направился к логову дракона, земля дрожала под его могучими лапами.

Я видел, как замер Вэй Чжэньлун, позабыв о рыбах. Его глаза расширились от изумления. В его эмоциях вспыхнуло неподдельное восхищение. Я продолжил:

– Но медведь пришёл к дракону проявить дань уважения бывшему союзу и попросить его о маленькой услуге, хотя мог и не делать этого! – медведь достиг вершины скалы и встал напротив дракона. Его массивная фигура казалась непобедимой.

– Неужели дракон пойдёт на поводу у волка за одну несчастную рыбешку? – в этот момент из воды выскочил волк, несущий в пасти крошечного карпа кои. Он взбежал по отвесной скале с грацией хищника и положил рыбу у лап дракона, придавив её лапой.

Дракон, издав яростный рык, метнулся вперёд. Его пасть источала пламя. Но медведь, с молниеносной скоростью увернувшись, выпустил свои смертоносные когти. Один сокрушительный удар – и голова дракона отлетела, разбрызгивая огненные искры.

Вэй Чжэньлун вздрогнул, но не отвёл взгляда от разворачивающейся перед ним трагедии.

Медведь, не теряя времени, приблизился к волку и одним мощным движением разорвал его надвое. Брызги воды разлетелись в стороны, а медведь, схватив карпа, медленно спустился обратно в озеро, выпустив рыбку в воду.

Магия рассеялась, скалы рассыпались песком, и берег вновь стал пустынным. Только следы битвы остались в памяти ошеломлённого зрителя.

Я молчал и ждал реакции Вэй Чжэньлуна. Его эмоции кипели, я даже не успевал разобрать, что с ним происходит. Он продолжал смотреть на берег, не двигаясь.

Наконец буря его эмоций улеглась. В них осталось сильное любопытство и уважение. Он повернулся ко мне, и наши взгляды встретились.

– Князь, это было завораживающее зрелище, такой уровень управления стихиями! Мне сообщали, что ваш уровень не выше адепта, а до мастера вам очень далеко. Не говоря уже про магистра. Но это… – глава клана показал рукой на пустой берег, – я не знаю ни одного магистра, включая себя, кто бы мог так управлять стихиями. Каков ваш настоящий уровень, князь?

Я пожал плечами. И что мне ему ответить?

– Не знаю, – честно ответил я.

Глава клана «Лунвэй» посмотрел мне за спину:

– Уважаемый князь, не могли бы вы отпустить Ли Юй? Она будет хорошей девочкой и не помешает нам.

Я совсем забыл о ней. Когда я начал представление, она метнулась ко мне, решив, что я атакую господина. Пришлось задержать её.

Ли Юй висела, скованная водой, в метре от земли, повёрнутая лицом вниз. Сразу под ней, упираясь ей в сердце, был каменный шип, а сверху, в затылок, упиралось водяное копьё.

В её эмоциях больше не было безразличия, там горела ярость и страх.

– Между прочим, Ли Юй недавно стала магистром трёх стихий. Земли, Огня и Воздуха. А вы смогли так легко пленить её, уважаемый князь, – произнёс с уважением в голосе Вэй Чжэньлун.

Я убрал каменный шип и водяное копьё, а потом освободил Ли Юй, поставив на ноги. Она сразу упала на колени и упёрлась головой в дорожку:

– Господин, простите меня, я не смогла защитить вас. Я готова искупить свою вину смертью.

– Александр Михайлович, – глава клана впервые назвал меня по имени, – хотите узнать свой уровень? У меня есть артефакт, который может это сделать.

Я понимал, что это нужно больше главе клана, чтобы утолить своё любопытство, чем мне. Но решил, что раз представилась такая возможность, грех не воспользоваться. Когда я ещё доберусь до университета.

– Хорошо, если это не доставит вам сложностей, – вежливо ответил я.

– Ли Юй, встань. Скоро мы узнаем, кому ты так легко проиграла, и я приму решение. Пока же приготовь мне чай, а князю кофе и побольше сладостей. Повару скажи, чтобы начинал готовить обед. Скоро мы с князем будем обедать. И пришли в мою беседку магистра Ван Файжу с амулетом определения силы, – спокойным голосом произнёс Вэй Чжэньлун.

На Ли Юй накатила паника, но она тут же с ней справилась:

– Будет исполнено, господин, – Ли Юй вскочила на ноги и побежала в сторону дворца.

Глава клана «Лунвэй» проследил за тем, как она удаляется, и вдруг, словно погрузившись в свои мысли, произнёс:

– Она дочь моего троюродного брата, которого я казнил за неисполнение приказа. Талантливая девушка, но её сила развратила душу. Стать магистром в столь юном возрасте – редкое достижение. Ей нужен достойный супруг, который сможет направить её потенциал в правильное русло и дать достойное потомство.

Я промолчал, не понимая, к чему это было сказано. «Он что, сватает её мне?» – промелькнула мысль.

Не дождавшись от меня ответа, Вэй Чжэньлун неспешно двинулся вглубь сада, жестом приглашая меня следовать за ним.

Мы вошли в просторную беседку, чьи изящные линии идеально вписывались в окружающий пейзаж. Шестиугольное строение из тёмного дерева украшали затейливые резные узоры, а полупрозрачные занавеси из тончайшего шёлка колыхались от лёгкого ветерка. Кованая крыша с загнутыми вверх углами словно парила над землёй, а внутри царила атмосфера умиротворения.

Каменные ступени вели к возвышению, где располагались удобные сиденья, обитые красным бархатом. В центре беседки находился небольшой столик из чёрного мрамора, а вокруг – искусно расставленные вазы с живыми орхидеями. Прохладный ветерок приносил аромат цветущего сада, создавая идеальную обстановку для важного разговора.

Мы молча ожидали магистра Ван Файжу и Ли Юй. Они появились одновременно: магистр нёс перед собой золотой поднос, на котором лежал артефакт определения силы – совершенно иной, нежели тот, что я видел у Егорыча, когда мы безуспешно пытались выяснить мой уровень силы с его помощью.

Ли Юй быстро расставила на столике кофе, чайник с чаем и сладости:

– Господин? – Ли Юй вновь опустилась на колени перед Вэй Чжэньлун.

Глава клана никак не отреагировал. Взяв небольшую чашку, он налил себе чай и сделал глоток:

– Магистр Ван, необходимо измерить текущий уровень силы и потенциал нашего дорогого гостя, князя Драгомирова, – я чувствовал, как за этими словами главы клана скрывалось нетерпение поскорее узнать мой уровень силы.

Магистр поклонился и повернулся ко мне:

– Можно вашу руку, уважаемый князь?

Эмоции магистра тоже излучали любопытство, пусть и не такое сильное, как у главы клана – он ведь не видел моего представления.

Я протянул руку. Магистр достал длинную иглу и проткнул мне ладонь, намереваясь взять кровь. Но регенерация сработала молниеносно, запечатав рану прежде, чем хотя бы капля крови успела коснуться артефакта. Процесс заживления был настолько быстрым, что казалось, будто кожа просто затянулась сама собой в доли секунды.

Я наблюдал за выражением лиц присутствующих: в глазах магистра читалось неподдельное изумление, а Ли Юй, до этого момента сохранявшая невозмутимость, не смогла скрыть своего удивления. Даже Вэй Чжэньлун, привыкший к неожиданным поворотам, приподнял брови.

– Позвольте уточнить, – произнёс я, доставая нож из чехла, прикреплённого к перевязи под камзолом, – сколько именно крови требуется и куда её следует поместить?

Магистр Ван Файжу, всё ещё находясь под впечатлением от скорости регенерации, молча указал на центр артефакта. Я полоснул ножом по венам на руке и успел накапать несколько капель крови, прежде чем регенерация затянула порез.

– Достаточно? – поинтересовался я у магистра, который не сводил глаз с моей полностью здоровой руки.

– Да, конечно, – спохватился он и начал выполнять какие-то манипуляции с артефактом. Я убрал нож и стал ожидать результата.

– Ну что там? – глава клана «Лунвэй» подался вперёд в нетерпении.

– Ничего не понимаю, уважаемый господин Вэй. Артефакт не может определить ни текущую силу, ни потенциал, – растерянно произнёс магистр Ван.

– Такого не может быть. Может, крови мало? – спросил Вэй Чжэньлун.

Магистр Ван вытер мою кровь, проколол свой палец и накапал столько же своей крови. Через секунду артефакт засветился.

– Всё работает. Текущий уровень – магистр, потенциал – высший магистр, – Ван Файжу посмотрел на главу клана «Лунвэй».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю