Текст книги "Наполовину. Странник. Книга 3 (СИ)"
Автор книги: Максим Коляскин
Жанр:
Прочая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– О, я и не думал отправлять тебя к Фарху без сопровождения, – попробовал угадать Хебат. – Охрана, помощники, материальное обеспечение... Все эти вопросы мы неторопливо обсудим и решим к взаимному удовлетворению, вне всяких сомнений. Кроме того, я планирую отправить уважаемого Странника с дипломатической миссией в ранге Советника Султана.
– Благодарю Вас, – вежливо поклонился Мзурураджи, – но моё беспокойство вызывает другая проблема. Король Фарх обладает непререкаемым авторитетом в своём государстве, но он не молод. Как прежде, управлять Королевством Агабундо железной рукой ему наверняка мешают проблемы со здоровьем. В моём лице Великий Султан решил оказать Королю медицинскую помощь?
– Целитель и дипломатический посланник в ранге Советника – не одно и то же, – с хитрым прищуром, нравоучительно заговорил Хебат. – Я предоставлю тебе большую свободу в принятии решений при условии, что они не навредят Султанату Берсату и мне лично. Ты обязан приносить мне пользу! О моих политических взглядах и предпочтениях мы детально поговорим при подготовке миссии, сразу после того, как ты ответственно согласишься её возглавить.
Странник знал, что непременно согласится на предложение Султана хотя бы потому, что планировал поездку в Королевство Агабундо заранее. Осуществить её под официальным дипломатическим прикрытием? О таком подарке судьбы он и не мечтал... Тем не менее, Волчий Глаз взял сутки на размышление. Во-первых, ему требовалось посоветоваться с Ушинди Ва Имани и решить, как поступить с Сильвией. Во-вторых, скоропалительный, необдуманный положительный ответ мог показаться Султану признаком легкомысленного отношения к делу. У Странника сложилось впечатление, что Хебат Четвёртый ведёт сложную политическую игру, сродни хитроумной шахматной партии. Мзурураджи понимал, что при определённом раскладе его могут использовать в качестве пешки в игре сильных мира сего. Но иная пешка может стать проходной и превратиться в ферзи... Сутки спустя Волчий Глаз озвучил Султану хорошо обдуманное согласие на своё участие в дипломатической миссии и предметно обсуждал с ним политику Берсату в подробностях, а также оценивал возможные сценарии развития событий в Королевстве Агабундо.
– Персональный состав дипломатической миссии я полностью оставляю на твоё усмотрение за одним исключением, – с улыбкой заметил Хебат. – Хочу навязать тебе одного молодого человека по имени Акил. Со временем я подумываю доверить ему внешнеполитическую службу Султаната, но мальчику необходим профессиональный и жизненный опыт, знания и советы мудрого наставника.
– Мальчик?.. По-моему, я видел упомянутого молодого мужчину при дворе, и он не походит на несмышлёное, юное создание, – Мзурураджи улыбнулся и предположил, не боясь ошибиться: – Акил – Ваш сын, Великий Султан?
– Ты прозорлив и проницателен, Странник! – рассмеялся богоподобный правитель. – Возможно, сын похож на меня лицом, но выше ростом на целую голову, щедро одарён физически и, надеюсь, не только. Ему не следует знать обо всех деталях миссии, по крайней мере, на первых порах. Но я попрошу тебя привлекать Акила к работе по мере возможностей, чтобы объективно оценить его дипломатические способности по итогам поездки.
– Не вижу препятствий, – улыбнулся Волчий Глаз.
– Прекрасно! – удовлетворился Хебат Четвёртый. – Сильвию ты оставишь дожидаться своего возвращения или возьмёшь в путешествие с собой? На всякий случай, хочу предупредить, что она родом из Агабундо. Предполагаю, что Сильвия происходит из благородной дворянской династии. Однако генеалогическое древо её предков мне неведомо, а значит, подтвердить моё предположение реальными доказательствами пока невозможно...
– Надо сказать, что Вы удивили меня подобными нюансами, Великий Султан! Я обязательно учту их, – с полной серьёзностью ответил Мзурураджи. – Пусть подаренная Вами девушка останется при мне, а сейчас я хотел бы получить разъяснение по весьма деликатному в политических играх религиозному вопросу.
– Религия? – переспросил Хебат. – Знаю, что у Фарха имеются сомнения, но... Ты же не станешь спорить, что Бог, то есть Абсолют может быть только один?.. В таком случае, пусть для моего народа им буду я.
«Мне надоело жить невидимкой, Странник! – жаловалась Ушинди Ва Имани, собираясь в дорогу. – На хорошеющую день ото дня Лию ты смотришь ежедневно, любуешься ею и скоро начнёшь вожделеть... Нет, мне она тоже нравится, и называть её дочкой очень забавно. Но, кажется, видеть меня – свою жену тебе необязательно. Обидно!» Мзурураджи посмеивался, подбирая дорожные костюмы для обеих спутниц. «Потерпи ещё немного, Верочка, – успокаивая жену, отвечал он. – Как только мы окажемся в каюте корабля, необходимость скрывать твоё присутствие отпадёт. В конце концов, почему бы Советнику Великого Султана, дипломату Страннику не воссоединиться с женой, послушно дожидавшейся его в укромном месте? Другое дело, что разглядывать тебя и «нашу дочку» посторонним мужчинам не положено. Именно поэтому, по местным традициям вы будете носить длинную одежду и полупрозрачные покрывала, скрывающие ваши лица. Надеюсь, ты не возражаешь, дорогая?»
Глава 45. Мудрость
Глава 45. Мудрость
Личная каравелла Султана Хебата Четвёртого с дипломатической делегацией на борту покинула большой порт столицы Берсату, миновала устье реки и вышла в открытое море. Солнечная погода позволяла пассажирам расположиться на палубе. Правда, девушки из гарема Хебата, отправленные им в подарок Королю Фарху, остались в своих каютах. Но Имани и Сильвия сидели за столиком с фруктами, негромко щебетали, получая удовольствие от воздушных ванн. Закрытые полупрозрачными накидками, их лица не просматривались отчётливо. Но нетрудно было догадаться, что цвет кожи женщины в эффектном светло-песочном одеянии значительно темнее, нежели у барышни в длинном, светло-зелёном платье. На них то и дело косился помощник дипломатического посланника Акил, стоявший у борта корабля, рядом со Странником.
– Прошу прощения, Советник, но я даже не заметил, как на борту оказалась Ваша вторая рабыня, – интонация голоса выдавала чрезмерную заинтересованность женским полом сына Хебата Акила.
– У меня нет рабынь, – огорошил его Мзурураджи. – Если тебе столь важно знать, кто есть кто, я поясню. Одна из женщин – моя жена, другая – наша приёмная дочь. Разумеется, я не намерен делиться ими с кем бы то ни было.
– Нет-нет, я даже не мечтал об этом, – соврал молодой человек.
– Находящиеся в каютах рабыни – подарок Королю Фарху, и до них не дотронется никто, кроме Властителя Агабундо, – усмехнулся Волчий Глаз. – Впрочем, Король вряд ли оставит дипломатов союзнического государства без ответных знаков внимания. Тебе остаётся только немного подождать.
– Вы не подумайте, что я только о женщинах и думаю, – смутился Акил. – На первом месте у меня отец и благополучие родной страны.
– Приятно слышать, – кивнул Странник. – Тебе пора задуматься о своём личном вкладе в расцвет Султаната Берсату. На твой взгляд, как должна выглядеть по-настоящему благополучная страна?
– Независимая, самодостаточная, сильная, богатая, культурная... – не задумываясь, выпалил сын Хебата Четвёртого.
– Древняя культура Султаната общеизвестна, – принялся рассуждать Мзурураджи. – Но культурное развитие государства невозможно без высокого уровня образования. В достаточном количестве и качестве его получает только знать...
– Зачем образование простолюдинам? – пожал плечами Акил. – Без него они каждодневно пасут скот, возделывают землю, добывают полезные ископаемые, помогают в работе хорошо обученным ремесленникам и строителям, торговцам и мореплавателям. Своим трудом все они обогащают Берсату во имя Великого Султана.
– И в страхе перед ним, – прищурился Волчий Глаз. – Ты боишься отца, парень?
– Я?.. Да, конечно... – растерялся его помощник. – Великого Султана боятся все. Так было всегда.
– И в этом сила государства, – бесстрастно заметил Странник.
– Да-да, – часто закивал Акил, – а ещё сила в руководимой отцом армии! Она способна уничтожить, как внутренних, так и внешних врагов...
– Насколько мне известно, на Султанат давно никто не нападает, – в брошенном на него взгляде молодого человека Мзурураджи увидел сомнение.
– Враги не покушаются на независимость Берсату, потому что страшатся Великого Султана! – с юношеской горячностью воскликнул помощник Советника. – Но если на нас посмеет напасть, например, Империя Белого Волка...
– То нам придётся сдаться, – крайне неожиданно для Акила закончил его фразу Странник и неторопливо объяснил: – Упомянутая тобой Империя обладает мощнейшим оружием и людьми, способными умело и организованно применять его. Наши бесстрашные воины необразованны, обучены только азам военного дела и не знают, что противопоставить огнестрельным средствам поражения противника. Не увидев подобное оружие в действии, не осознавая последствий его применения, наши солдаты даже не представляют себе, что это за штука... Именно поэтому так важен союз Султаната Берсату с Королевством Агабундо, имеющего солидный боевой опыт. Империя Белого Волка, как минимум, дважды задумается, прежде чем напасть.
– А они, действительно, нападут, Господин Советник? – внезапно испугался Акил. – Насколько я слышал, Императрица сохраняет мирные и дружественные отношения даже со слабыми государствами.
– Политика – дело тонкое. Всё возможно, – пожал плечами старший дипломатический посланник Султана. – Но ты сам заговорил о независимости и самодостаточности. Вот и задумайся хорошенько о политических приоритетах и дипломатических усилиях в деле процветания Берсату.
Шестидесятипятилетний Король Фарх встретил посланников Султана с холодной вежливостью. Дважды перечитав личное письмо Хебата Четвёртого, монарх отослал Акила из приёмной, чтобы поговорить с Советником Султана наедине.
– Странник – слишком… многозначительно даже для дипломата, – задумчиво произнёс Король. – Возможно, у Вас имеется другое имя или псевдоним?
– Мзурураджи или Волчий Глаз, если угодно, – бесстрастно ответил Советник.
– Волчий? – вздрогнул Фарх. – Вероятно, волчья тема будет преследовать меня до конца жизни... Но… пусть будет так. Султан, наконец-то, ответил на моё изначальное предложение – обменяться посланниками.
– Именно так, – вежливо кивнул Странник. – Мудрый Хебат Четвёртый не стал торопить события и отправил своих посланников в союзническое государство в наиболее подходящий момент времени. Кроме того, он прислал в подарок Вашему Величеству изумительных женщин, прежде украшавших собой драгоценный гарем Великого Султана. Не желаете полюбопытствовать?
– Волчий Глаз уже взглянул на них?.. Нет? – заинтересовался Король. – Правильное решение. Впрочем, я тоже оценю женские достоинства немного позднее. Сейчас у меня сильно болит голова, знаете ли...
– От подобного недуга имеются проверенные средства. Позволите? – дождавшись удивлённого кивка Фарха, Мзурураджи подошёл к нему и протянул руки к голове монарха, не касаясь её... Через минуту Король облегчённо вздохнул, а Странник заговорил: – С некоторых пор Ваше Величество регулярно мучают головные боли, не правда ли? Могу гарантировать, что в течение суток они Вас не потревожат. Кроме того, я готов изготовить эффективное обезболивающее снадобье.
– Великолепно! – Фарх обрадовался настолько искренне, что изрядно удивил бы своих подданных, если бы те присутствовали в королевской приёмной. – Вы мне нравитесь всё больше и больше, Волчий Глаз. Завтра мы обсудим с Вами дипломатические вопросы, а сейчас... Кажется, в отсутствие болезненных ощущений у меня просыпается аппетит, и… не только на еду. Ах, если бы сегодня я был столь же горяч и неутомим, как двадцать лет назад...
– Вполне разрешимая проблема, – пожал плечами Мзурураджи.
– Да ну? – искренне изумился Король. – Впрочем, я готов Вам поверить. Поступим следующим образом... Сначала обед на двоих и короткий отдых, затем продолжим Ваши эксперименты над моим немолодым телом, а там посмотрим...
Давненько Фарх не испытывал подобного блаженства. Три женщины из «подарочного набора» Султана в полной мере прочувствовали на себе силу его внезапно окрепшего организма...
Поутру Странник познакомился с дворцовым алхимиком, нашёл в его лаборатории все необходимые ингредиенты и создал два снадобья для Короля Агабундо. К восторгу алхимика, Мзурураджи познакомил его со своей рецептурой, строжайшим образом предупредив, что тайные знания тот может использовать только с высочайшего разрешения и во благо.
К полудню Фарх отлично выспался и немедленно призвал к себе главу дипломатической миссии Султана. Выслушав эмоциональную похвалу в свой адрес, Странник предупредил:
– Прошу прощения, Ваше Величество, но чрезмерно увлекаться употреблением стимулирующих средств я не рекомендую. Ваше сердце может не выдержать. Я предложу Вам безвредную методику борьбы с головной болью и прочими мелкими недугами, но прошу не переусердствовать в общении с дамами.
– Как скажете, Советник! – радостно улыбался Король. – Со своей стороны, за огромные заслуги перед моим Величеством я принял решение присвоить Вам немыслимый ранее титул Графа и должность личного Советника Короля Агабундо. Не ожидали увидеть столь порывистого и сумасбродного Фарха? А я такой!.. Указ будет подписан сразу после того, как Вы ответите на несколько моих вопросов, проясняющих степень доверия между нами. Готовы?.. Превосходно! Вопрос первый: Султан действительно бессмертен? При наличии врачевателя подобной силы всё возможно...
– Вы ставите меня в крайне неловкое положение, Ваше Величество! – развёл руками Странник. – Отрицая бессмертие Великого Султана, я навлеку на себя его гнев. С другой стороны...
– Достаточно, – удовлетворился ответом Фарх. – Вопрос второй: не подвергая сомнению необходимость союза между нашими государствами, Вы уверены, что вместе мы выстоим в войне с Империей Белого Волка, например?
– Нет, Ваше Величество, – отрицательно покачал головой Мзурураджи. – При нынешнем уровне вооружения и подготовки войск Берсату, даже с учётом мощи армии Вашего Королевства, я полагаю, что в открытой схватке с Империей Белого Волка мы потерпим сокрушительное поражение.
– Ответ принят, – кивнул Король Агабундо. – Вопрос третий: Вас порадовал бы открытый доступ в королевский гарем?
– Нет, – вздохнул Странник. – При всём уважении к Вам, подобный шаг потребует от меня слишком высокой ответственности и… энергетических затрат. У Волчьего Глаза другие приоритеты. Помимо дипломатии и целительства, я интересуюсь такими вещами, как памятники культуры, исторические архивы, произведения искусства. Образ жизни не позволяет мне заниматься коллекционированием, но я храню увиденную красоту в своей памяти, в сердце.
– В таком случае я предлагаю Вам немедленно посетить мою сокровищницу, – расплылся в улыбке Фарх.
Королевская сокровищница, включавшая в себя зал с произведениями искусства, хранилище драгоценностей и государственный архив Агабундо, произвела на Странника огромное впечатление. Дозволенное ему ознакомление с архивными материалами, он отложил на время, более подходящее для неторопливого изучения. Скульптуры, изделия художников по дереву и металлу, картины мастеров живописи со всего света Волчий Глаз рассматривал с нескрываемым восторгом. Время летело стремительно и незаметно. После полуторачасовой, как выяснилось позднее, экскурсии с пояснениями и неожиданно тонкими комментариями Короля Агабундо, Странник остановился у ростового женского портрета.
– Прекрасная работа! – восхитился он. – Ваше Величество не подскажет мне, кто изображён на полотне?
– По моей просьбе портрет был куплен в Роял Стронгхолд – столице Империи Белого Волка. Знатоки утверждают, что перед нами – один из вариантов портрета, кисти самой Королевы Анны – Властительницы Центрального Королевства, – многословно пояснял Фарх. – На полотне изображена Маркиза София, трагически погибшая со своим Императором Белым Волком от рук собственных детей, подло обманутых жрецами тёмного культа... Я не могу не отдать должное героизму Софии и Ричарда. Не знаю, стал бы я спасать своих подданных, буквально вытаскивать их на себе из дворца, рискуя собственной жизнью... Хотел бы соврать, но не могу...
Утомившись осмотром сокровищницы, они отправились обедать в личную гостиную Его Величества. Фарх снова не допустил за стол никого, кроме Странника. Воспользовавшись переменой блюд, Король завёл Советника в свой дворцовый кабинет и… предложил выпить на «ты». Мзурураджи поразил не столько превосходный, выдержанный напиток, сколько сам факт брудершафта с Фархом, но того было не остановить.
– Твои ответы на провокационные вопросы убеждают меня в том, что ты – искренний человек, с тобой можно и нужно иметь дело, – заговорил Король. – Окончательно добила меня твоя реакция на портрет Софии. В отличие от многих людей, изображённых на других полотнах, ты смотрел на неё, как на… живую женщину. Я обязательно расскажу тебе историю своего знакомства с ней, а пока... Поздравляю с титулом Графа и должностью моего Советника. В качестве информации к размышлению сообщу, что до твоего появления в Королевстве не осталось ни одного живого дворянина с высоким титулом. А Советников, в отличие от Султана, у меня не было никогда.
– Покорнейше благодарю Ваше Величество, – Странник официально начал ответную речь, но, глядя в глаза собеседника, легко и быстро перешёл на новый стиль общения с Королём: – Ты поражаешь меня, Фарх! Меня уверяли, что Король Агабундо – суровый, жёсткий, своенравный монарх, сложная и закрытая личность. А я познакомился с общительным, эмоциональным и великодушным человеком! Внезапную, высокую оценка моих скромных заслуг, вероятно, следует считать авансом на будущее... В любом случае, я немного растерян, Ваше Величество!
– Сам себе удивляюсь! – громко рассмеялся Фарх. – Ответить честно? Постарев и почти ежедневно чувствуя себя нездоровым, я понял, что страдаю не от болезни, а от одиночества и безысходности своей судьбы. Дети? У меня нет ни одного живого сына, а дочерей я привык отсылать из дворца, подальше от себя. Если кто из них и жив, то уже не пригоден к статусу приближённой ко мне, дворцовой даме. Других родственников, как и друзей, увы, не имеется. Не скрою, был у меня любимый… враг. Трагедия во дворце Роял Стронгхолд унесла жизни двух крайне важных для меня людей, но их уникальность я осознал лишь годы спустя. Такой враг, как Белый Волк, стоит иных друзей. Теперь я думаю, что мы могли бы примириться и разговаривать на равных, как с тобой сейчас. Человеку свойственно путать знаки: плюс и минус... А в моем отношении к Леди Софии всё однозначно. Я видел её каких-нибудь десять минут своей жизни и не могу забыть по сей день. Белый Волк не отдал её мне, не поддался на провокации, на угрозы и был тысячу раз прав. Тогда я абсолютно не заслуживал Софию...
– Ты любишь её? – тихо произнёс Странник.
– Что?! Невероятно! – всплеснул руками Король. – Ты говоришь о ней не в прошедшем, а в настоящем времени! Никогда не думал, что произнесу эти слова вслух, но да... Я люблю её! До сих пор люблю... Но время упущено... Что я могу сделать для живущей во мне любви сейчас, Волчий Глаз?!
– Построить Храм, – всё так же тихо и отчётливо проговорил Мзурураджи.
– Храм?! – на лице Фарха отразилось сильнейшее душевное потрясение.
– Все близкие люди Белого Волка верили в Единого Бога, – пояснил Странник. – София, несомненно, в их числе. В честь любимой женщины ты можешь выстроить Софийский Собор!
– Я... – Король ловил воздух ртом и не мог надышаться. – Моя бабушка последней открыто заявляла о своей вере в Бога. Позднее обсуждать религиозные вопросы стало не принято в Королевстве Агабундо. Ещё в молодости я отодвинул в сторону само слово Вера, и… Бог отвернулся от меня, наверное.
– Мне сложно дискутировать на религиозные темы, – нахмурился Мзурураджи, – но истинно верующие люди говорят, что Единый Бог милостив... Бог простит. Нужно только поверить всей душой.
– Ты серьёзно? – хрипло воскликнул Фарх. – И ты готов помочь мне построить… Софийский Собор?.. Боже, о чём я говорю? Мне не дожить...
– Неправда! – уверенно возразил Странник. – Как только ты примешь окончательное решение, появится ясная цель, и жизнь вступит в новую фазу. Как минимум, ты захочешь дожить до открытия Собора. Если строить его от чистого сердца, нет сомнений, что туда придут люди. Они удивятся, обрадуются, возблагодарят тебя, помолятся Богу, поклонятся светлой женщине Софии... А я... В архиве наверняка найдутся примеры подобных сооружений. Моя жена верит в Единого Бога и чувствует… особенную энергетику святых мест. С её помощью мы найдём единственно правильное место, где ты можешь заложить первый камень здания Храма.
– Идея так неожиданна и… прекрасна. Она именит всё... Мне нужно подумать... – потёр лоб Король Агабундо.
После обеда их общение переместилось в государственный архив Королевства, и Волчий Глаз почувствовал, что загоревшийся идеей Фарх решился на невероятный для него поступок. Состарившийся и не пышущий здоровьем монарх зарядился энергией чудесной идеи строительства Храма в государстве, десятилетиями приветствующем безбожие и преклонение своему Властителю.
Странник не питал иллюзий. Он предполагал, что душевный подъём Фарха может обернуться серьёзным откатом на прежние, жёсткие позиции по отношении ко всему «чуждому» самодостаточному, изолированному от внешнего влияния, государству. Опасения Мзурураджи отчасти подтвердились, но смена настроения Короля проявилась в неожиданной форме. Неделю спустя Властитель Агабундо затеял долгий разговор с Советником о международном положении и политике Королевства в сложившихся условиях.
А нынешней ночью Странник вернулся в отведённые ему покои и поразил Ушинди Ва Имани рассказом о Фархе.
– И ты веришь ему, Господин новоявленный Граф? – насмешливо вопрошала она, с нескрываемым удивлением выслушав мужа.
– Он говорил на эмоциях, но искренне, – развёл руками Мзурураджи. – Посмотрим, как зазвучат слова Короля, когда Его Величество немного успокоится и вернёт себе хладнокровие. Но пока мне открыт доступ в любой уголок Агабундо, надо пользоваться предоставленными возможностями. Завтра утром мы с тобой отправимся на прогулку по окрестностям.
– Что мы ищем? – насторожилась Ушинди Ва Имани. – Место для возведения Храма или… новый переход?
– Скорее всего, это – одно и то же, – вздохнул Странник.
– А ты… был знаком с Леди Софией? – неожиданно спросила она, но так и не дождалась ответа...
«Особенное место» нашлось на удивление легко, на горе, возвышавшейся в пятистах метрах от дворца, за оградой дворцовой территории. Очутившись на небольшом плато, Странник и его жена в неброской, закрытой одежде заметили скрытый зарослями высокого кустарника вход в пещеру и переглянулись. С первого взгляда стало понятно, что сюда заходят люди. Скорее всего, укромное местечко облюбовали для игр дети. Другое дело, что пробраться на плато, оставаясь незамеченным бдительной королевской охраной, казалось проблематично. По крайней мере, с новоявленного Графа и его женщины охранники не спускали глаз, пока прогуливающаяся пара не исчезла в темноте пещеры. Вероятно, королевские стражи решили, что парочке потребовалось срочно уединиться, и потеряли профессиональный интерес к ней.
Острый взгляд Волчьего Глаза позволял ему сориентироваться во мраке и за полчаса найти искомый «переход». Если кто-то и пробирался сюда прежде, то вряд ли понял ценность своего открытия. Ушинди Ва Имани обрадовалась находке, позволявшей незаметно появится в нескольких шагах от королевского дворца или исчезнуть из Агабундо, но сразу же предупредила мужа:
– Даже и не думай о том, чтобы отправить меня отсюда в безопасное место. В любом случае я останусь с тобой.
– Изучив тебя немного, я не стану спорить по пустякам, – хмыкнул Странник. – Зато Сильвию теперь можно быстро эвакуировать в экстренном случае. Необходимость возникнет, как я думаю...
Идея возведения Софийского Собора, возвышающегося над дворцом Его Величества, вызвала противоречивые чувства у Короля. Верх взяли пространственное воображение и… чувства! Фарх осознал, что Собор не будет закрывать дворец при виде из города и с моря, но станет напоминать о возвышенной сути, о душевной красоте погибшей возлюбленной и высоте его чувств к ней. Король решил, что тянуть с реализацией неожиданной для всех задумки бессмысленно... Работой над первоначальным проектом сооружения, помимо самого Фарха, Странника и его помощниц, ежедневно занимались все специалисты Королевства, знавшие толк в архитектуре и строительстве. Через три дня после принятия окончательного решения Король заложил первый камень в фундамент будущего Софийского Собора, а вскоре состоялся его «хладнокровный» разговор со Странником.
– Младший дипломатический посланник Султана Берсату косо смотрит на нас с тобой, Граф! По-моему, он неодобрительно относится к реализации нашего проекта, – издалека начал Фарх. – Что ты об этом думаешь?
– Как ты уже знаешь, Акил – сын Хебата Четвёртого от одной из его многочисленных наложниц. В принципе, Султан не жалует своих детей, назначает их на второстепенные должности и не даёт особых привилегий. Но Акила он отчего-то выделил, – пожал плечами Мзурураджи. – Что я думаю о своём помощнике? Существуют люди, любящие только самих себя и, соответственно, заботящиеся лишь о собственном благополучии. В государственных делах они напоминают флюгер – куда подует ветер, туда и поворачиваются. В голове Акила постоянно крутятся одни и те же вопросы: что я доложу своему отцу, и как это отразится на его отношении ко мне? Строительство Софийского Собора Единого Бога может не понравиться богоподобному Великому Султану. С другой стороны, Акилу нравится жить в твоём Королевстве, Фарх. Не прилагая серьёзных усилий на службе, он получает уйму времени на развлечения, лучшую пищу и напитки. Ты подарил ему девушку из своего гарема, Акил наслаждается её обществом, радуется своей удаче и в тайне мечтает о второй рабыне. Его страшит только перспектива потери благ. Если предложить ему покинуть Агабундо и вернуться в Султанат прямо сейчас, без объяснения причин и документально засвидетельствованных положительных отзывов о его деятельности, он… расплачется. Пожалуй, при таком раскладе Акил начнёт умолять доброго Короля о милостивом позволении остаться при его дворе навсегда, наобещает с три короба... Пока мальчик находится под контролем, он не представляет опасности, но и пользы от него мало.
– Твоя искренность по-прежнему поражает меня, Волчий Глаз! – развёл руками Фарх. – Пора нам поговорить о самых важных вещах... Почувствовав себя старым и больным, я задумался. Всю жизнь гнал от себя мысли о передачи власти, а тут... Идея о союзе с Берсату пришла мне в голову неслучайно. «Бессмертный» Великий Султан после соответствующей подготовки к новым реалиям, мог бы контролировать всю территорию объединённого государства. Но это – возможная и неоднозначная перспектива на многие годы вперёд, а рачительный хозяин на земле Королевства Агабундо может понадобиться уже завтра. Не подумай, что идея родилась вчера и спонтанно. Несколько лет я размышляю о преемнике. Не стану утомлять тебя сложными логическими построениями, тяжкими думами и многолетними сомнениями, но озвучу суть положения, сложившегося на нынешний момент времени. В отсутствие прямых наследников, сегодня ты – лучший и единственный кандидат в преемники Короля Агабундо, Граф!
– Я – Странник, скиталец... Мой дом – вся земля... – задумчиво проговорил Мзурураджи. – Разумеется, мне льстит высокая оценка скромный персоны и заслуг Волчьего Глаза, но Властитель большого государства с многотысячным населением из меня никудышный... Поверь, мне понятны твои тревоги и опасения. Без предварительных условий я готов помогать тебе и твоему Королевству здесь и сейчас, но в перспективе... Если хочешь, подумаем о ней вместе, рассмотрим всевозможные варианты... Позволь пригласить сюда моих женщин, ненадолго?
Фарх удивился, но возражать не стал. Вскоре перед ним предстали две дамы в строгих платьях и накидках, закрывавших их лица. Король Агабундо вопросительно взглянул на Советника, тот кивнул и произнёс: «Лия, покажи нам своё лицо, дорогая! Его Величеству можно и нужно на тебя взглянуть». Девушка послушно выполнила указание Странника. Фарх сдвинул брови, но только через минуту понял, кто стоит перед ним и воскликнул:
– Сильвия?! Дочка? Я и не чаял увидеть тебя вновь...
– Меня это не удивляет, Ваше Величество! – девушка поклонилась Королю, но метнула в его сторону молниеносный взгляд, наполненный обидой и разочарованием. – Возможно, мне бы неплохо – безопасно, тепло, сытно и скучно жилось в гареме Хебата, если бы не смертельная болезнь. К счастью, Божественное участие привело ко мне чудесного целителя... Он неделями бился над страшным недугом бедной, абсолютно незнакомой ему девушки. Жертвуя временем, физическими и душевными силами, Странник совершил настоящее чудо и… получил излеченную им Сильвию в дар от Султана. Он мог превратить меня в свою рабыню, и я была бы счастлива... Страннику пришло в голову удочерить выздоровевшую девушку, что же, ему – мудрому человеку виднее. Теперь он – мой папа, пусть не родной, но самый настоящий.
– Я виноват, – изумлённо покачивая головой, тяжко вздохнул Фарх. – Виноват перед тобой, перед всеми вами...
– О своей вине ты поразмыслишь наедине с собой, Ваше Величество, – жёстко произнёс Мзурураджи. – Я пригласил Сильвию на разговор не в укор беспечному родному отцу, а для того, чтобы показать тебе будущее Агабундо. Мы здесь не для того, чтобы обвинять и судить. Мы пришли помочь тебе, Король.
Некоторое время они беседовали вчетвером, а затем мужчины снова остались наедине.
– Ты не боишься, что я отберу у тебя Сильвию, Граф? – мрачно спросил Фарх.
– Я в состоянии защитить своих женщин от насилия и произвола, – пожал плечами Странник.
– А если своенравный монарх отменит удочерение и заставит тебя жениться на Принцессе Агабундо? – хмыкнул Король.
– Странствующий целитель, действительно, спас жизнь твоей дочери, но он – плохой кандидат в мужья Принцессы, – широко улыбнулся Волчий Глаз. – Осёдлая, полноценная семейная жизнь не для меня.
– У меня остался единственный вопрос, – вздохнул Фарх: – Странник, ты сможешь спрятать Сильвию на некоторое время?
– От тебя? – испытующе взглянул на него Мзурураджи.
– Нет. Я вполне осознал прежние ошибки и настроен избегать новых глупостей... – грустно улыбнулся Король. – Твою, спасённую и удивительно похорошевшую, взрослую девочку – нашу Принцессу необходимо уберечь от опасных врагов... О них я и хотел поговорить с тобой, открыто и серьёзно.








