Текст книги "Карл Ругер. Боец"
Автор книги: Макс Мах
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
А рисунки, наброски… Карл переворачивал листы, рассматривал, поднося к свече, которую тоже поставил на пол, откладывал и брал другие, возвращаясь время от времени к тем, которые уже видел прежде, и снова ворошил старую пожелтевшую бумагу и высохший пергамент. Удивительно, какими странными путями шла сейчас его мысль, какие неожиданные ассоциации возникали у него при виде небрежного наброска мертвого волка или курящего трубку старика… Но дело было сделано, и Карл почувствовал мгновенное облегчение, как будто чужая рука, сжимавшая сердце, ослабила хватку, а затем и вовсе отпустила его, как отпускает человек птицу, пойманную в силки. Возможно, это случилось бы и не будь сейчас перед ним этих старых листов, но их присутствие позволило проявиться мысли, мелькнувшей невнятным образом несколько минут назад и готовой исчезнуть – уже, казалось, исчезнувшей, – истаять, таки не оформившись, не получив своего воплощения.
Однако образ, растревоживший его фантазию, оказался настолько невероятным, что принять его сразу и безоговорочно Карл не мог. Требовалось время, чтобы успокоилась душа, улеглось волнение, вызванное борьбой интуиции с разумом и памятью, осела муть множества воспоминаний и мыслей, возникших на путях его ночной охоты. И в то же время Карл знал, чувствовал: затягивать нельзя. Теперь он отчетливо понимал, что чем раньше состоится этот разговор, чем быстрее получит он ответы на возникшие у него вопросы, тем лучше. Для всех лучше.
Он поднялся на ноги, постоял секунду, глядя сверху вниз на пол, устланный его рисунками, и решил, что сразу к Виктории не пойдет, а поищет себе какого-нибудь другого собеседника, например, Фальха или Марта, к которым у него тоже имелось дело, а уж потом, действительно не затягивая, поищет способ поговорить с глазу на глаз с дамой Садовницей. С этим планом трудно было не согласиться, хотя на любой хороший план всегда найдется план еще лучший. Карл усмехнулся своим мыслям и, уже не сомневаясь, пошел прочь, унося в памяти, как волк в зубах, добычу, гораздо более ценную, чем та, за которой он сюда сегодня пришел.
6
Фальха Карл нашел в библиотеке. Где же и искать книгочея, как не там? Старик сидел в глубоком кресле у зажженного камина – несмотря на теплую погоду, в некоторых покоях было все еще по-зимнему холодно, тем более ночью, – и читал какую-то книгу. На каминной полке стояли шесть горящих свечей, ярко освещавших старика, но все остальное помещение тонуло в не успевшей еще рассеяться полумгле. Карл некоторое время не без удовольствия наблюдал эту мирную сцену от дверей, потом подошел ближе, позволив старику себя услышать, вежливо поздоровался и, взяв пустой табурет, сел напротив Ивана Фальха.
– Прошу извинить меня, мастер Фальх, что потревожил ваш покой, – сказал Карл.
– Пустое, милорд, – усмехнулся старик. – Если бы я желал покоя, мне следовало оставаться в Семи Островах. Однако должен признать, что у вас здесь исключительно богатое собрание.
– Похвала не мне, – развел руками Карл. – Эту библиотеку я купил когда-то всю целиком. Ее собирал совсем другой человек.
– Тем не менее она хороша, а кто ее собирал и зачем, это вопрос второстепенный.
– В южном крыле стоят ящики с моим собственным собранием. Оно небольшое, всего около трехсот томов, но зато я сам покупал все эти книги.
– Вот как? – Фальх явно заинтересовался рассказом Карла. – Вы позволите мне в них покопаться, милорд?
– Естественно, – улыбнулся Карл. – И более того, я был бы вам бесконечно признателен, если бы вы взяли на себя труд разобрать эти книги.
– С большим удовольствием, – ответно улыбнулся книжник.
– Во дворце Герров… – Карл с интересом посмотрел на книгу, которая лежала теперь на коленях старика. – Во дворце Герров, который переходит ко мне по наследству, тоже есть библиотека. Вы интересуетесь живописью, мастер Фальх?
– Не думаю, – покачал головой старик. – Но кто-то, вероятно, по ошибке, переплел вместе с «Эпистемологией рисунка» Годиха анонимные записки о путешествии в страну убру.
– Вот как? – Пожалуй, Карл был удивлен. – В этом собрании около тысячи томов…
– Все просто, – объяснил Фальх с довольной усмешкой на губах. – Я осматривал книги и обратил внимание на то, что эта выглядит несколько более толстой, чем мне помнится.
– Можно взглянуть?
Карл принял из рук старика книгу, переплетенную в коричневую кожу, и быстро перевернул несколько страниц. Сомнений быть не могло, хотя это и не его почерк. Скорее всего, это была одна из тех копий, которые с его собственного разрешения сняли переписчики Яра или Нагума, а возможно, это была копия Гавриеля, но тогда непонятно, как она попала во Флору так много лет назад.
– Среди моих книг, – сказал он, наконец возвращая тяжелый том Фальху, – есть и подлинник записок.
– Лорд Карл, – старик смотрел на него внимательно и строго, – вам не нужно меня уговаривать. Скажите, что вам надо, и я постараюсь помочь.
– Спасибо, – также серьезно ответил Карл. – Я и сам еще не знаю, что ищу, но мне хотелось бы знать, как можно больше, о Новом Серебре, о магии преображения, о людях луны и о Долгоидущих…
Всего ничего, усмехнулся он про себя. Только о Новом Серебре и прочем всем, о чем так же мало известно или не известно вовсе.
Но на самом деле он не зря выстроил этот ряд. Или ряд сам выстроился в его растревоженном новыми обстоятельствами воображении?
– Это все? – Казалось, Ивана Фальха совсем не смутил список тем. Он не иронизировал, он просто спрашивал.
– Нет, – сказал Карл. – Еще Голубая Странница и империя нойонов.
– Ну, это самое простое, – вдруг улыбнулся старый книгочей. – Не может быть, чтобы во Флоре не оказалось «Звездных странников».
– И я даже знаю, у кого есть эта книга, – вспомнил Карл. – Я читал ее в библиотеке принцепса.
– Я не вы, – напомнил Карлу Фальх.
– Вы мой библиотекарь, – улыбнулся Карл. – Не обидитесь?
– Ничуть, особенно если меня пустят в скрипториум цезаря.
– Пустят.
– Тогда с этим все, – кивнул Фальх. – Потому что ничего лучше и нет, насколько я знаю. Впрочем, кое-что я могу рассказать вам прямо сейчас. Во всяком случае, это то, что я твердо помню, милорд. Последний раз Голубая Странница, ее еще называют по-убрски «Яало», что, как вы, вероятно, знаете, означает «алмаз»; так вот, в последний раз она появлялась на нашем небосклоне сто один год назад. Никто, насколько мне известно, не смог вычислить периодичности появления Яало. Она приходит и уходит… Вы знаете, мой лорд, возможно, что в этом и нет ничего таинственного, но, с другой стороны, ее появление почти всегда предвещает эпоху жестоких войн и других ужасных бедствий. Впрочем, Кирилл Летописец полагал, что все как раз наоборот и эта звезда восходит тогда, когда ойкумену уже сотрясают судороги войны и несчастий. Во всяком случае, в последний раз как будто так и произошло, но сейчас-то царит мир…
Старик задумался на мгновение, потом покачал головой и снова посмотрел на Карла.
– Да, – сказал он, как бы вслушиваясь в свои слова и сомневаясь в их истинности, – мир… Еще говорят, что при свете Алмаза рождаются великие вожди. Алексей Сарн называл семь имен, Пауль Рыбарь – девять. Не знаю, мой лорд, кому из них верить и верить ли вообще, но Евгений Яр, как вы знаете, родился именно сто один год назад.
– Да, – кивнул Карл. – Я знаю.
«Знаю, – повторил он про себя. – Помню. Еще бы мне забыть, если мы родились с ним в один год».
– Это все пока, – сказал между тем Фальх. – Я читал «Звездных странников» очень давно. Вот перечитаю и, возможно, расскажу вам больше, а если удастся найти что-то еще, я буду только рад. Кстати, про нойонов тоже, по-моему, есть только одна книга. Лет двадцать назад профессор женевского университета Гай Канюк опубликовал компиляцию «Известий из страны нойонов». Не может быть, чтобы ее не оказалось во Флоре. Тираж, помнится, был достаточно большим. Должна быть.
– Что ж, – согласился Карл, – если такая книга есть, это хорошо, и я не думаю, чтобы ее не оказалось во Флоре. Найдите мне ее, мастер Фальх, я должен знать о нойонах все, что возможно.
– Они нашли способ попасть в ойкумену?
– Да, мастер Фальх, они уже в пути.
Глава шестая
Судьба
1
Ну что ж… Карл в задумчивости посмотрел в окно. Можно отложить, а можно… Можно и не откладывать.
Рано, подумал он с сомнением. Солнце еще только всходило, хотя небо уже наливалось ясным светом утра.
Однако интуиция подсказывала, что разговор состоится. На самом деле единственное, что все еще удерживало Карла, это не ранний час и не этикет, и даже не простая вежливость, которая мягко, но настойчиво напоминала, что постель женщины, которая тебе не принадлежит, неприкосновенна, тем более ночью. Все это было правильно, но гораздо больше Карла заботило то, что голова его была полна сейчас самых разнообразных вопросов, идей и предположений, касавшихся этих вопросов, смутных догадок, которые на поверку могли оказаться всего лишь плодом его собственной фантазии, недоумений и противоречивых чувств. Был ли он в состоянии принять теперь в себя что-то еще, что могло оказаться и, скорее всего, окажется чем-то большим, чем просто объяснение между двумя союзниками? Был ли он готов к этому сейчас, в этот ранний рассветный час, после второй бессонной ночи подряд, после тяжелого испытания, каким оказался для него разговор с Деборой, после встречи с цезарем, после всего, что он пережил этой ночью в южном крыле дворца?
Тем не менее сомнения его, скорее всего, имели характер риторической фигуры, потому что на самом деле Карл уже шел по направлению к спальне волшебниц, и означать это могло только одно – он все уже решил. Интуиция, его художественное чувство подсказывали, что время для разговора пришло и он обязательно состоится, потому что и дама Виктория желает того же самого и ждет только приглашения. Колдунья не спала. Она ждала. Во всяком случае, таково было его ощущение, но, чтобы проверить, прав он или нет, Карлу все-таки пришлось постучать в ее дверь.
Он тихо постучал, подождал немного, давая Виктории время укрыться, если она сочтет это необходимым, и осторожно, чтобы не разбудить спящую Анну, приоткрыл дверь. Первое, что он увидел, шагнув в покои волшебниц, были широко открытые глаза дамы Садовницы. Виктория смотрела прямо на Карла, лицо ее было спокойно. Вероятно, она знала, что он придет, и зачем он пришел, она знала тоже.
«Она Видящая, не так ли?» – с облегчением подумал Карл, отвешивая ей церемонный поклон.
В ответ Виктория только усмехнулась. Она осторожно сняла со своей груди голову крепко спящей Анны и, бесшумно выскользнув из-под шелкового одеяла, позволила Карлу убедиться, что ее наготу он в свое время изобразил верно. Сама волшебница предстать перед ним обнаженной не затруднилась, но Карл, смутить которого таким оборотом дел было сложно, все-таки предпочел покинуть спальню и дожидаться женщину снаружи.
– Когда вы узнали, что я приду? – спросил Карл даму Садовницу, вышедшую к нему в коридор буквально через несколько секунд, потребовавшихся, чтобы набросить на плечи плащ из темно-зеленого шелка.
– Пять минут назад. – Она посмотрела ему в глаза и чуть прикрыла веки с длинными черными ресницами, подтверждая его догадку. – В Сдоме, – сказала она, уже идя рядом с Карлом, – я «видела» вас иногда на несколько часов вперед, но чем дальше, тем короче становилась дистанция. Сейчас я вас практически не «вижу». Только если ваши мысли связаны со мной, тогда… Всего пять минут, Карл. Это все, на что я оказалась способна сегодня.
Она усмехнулась и посмотрела на него сбоку.
– Вы красивый мужчина, Карл, – сказала она вдруг, когда они уже подходили к его кабинету. – Женщины должны быть от вас без ума, но мне кажется, что вам это безразлично.
На это Карл ничего не ответил. Да и была ли надобность в словах? Он открыл дверь и посторонился, пропуская Викторию в комнату, залитую лучами восходящего солнца.
2
– Скажите, Виктория…
Карл решил начать издалека, тем более что он еще и сам не знал точно, что ищет и о чем, собственно, собирается говорить с колдуньей. Он только ощущал, что его ведут инстинкт охотника, художественное чувство, интуиция и смутные догадки, возникшие, казалось, из ничего в его душе, неотделимой от воображения.
– Скажите Виктория, вы знакомы с оборотной магией?
Виктория, несколько напряженная поза которой выдавала ее истинное душевное состояние, ответила ему насмешливым взглядом и покачала головой:
– Вы так спрашиваете, Карл, как будто уже получили все права и на меня, и на запретное знание.
– Не хотите отвечать – не отвечайте, – примирительно улыбнулся Карл. – Прав у меня на вас, как вам известно, нет, тем более я не претендую на ваши секреты. Мы компаньоны, разумеется, но ваше – ваше, а мое – мое.
Виктория секунду изучала безмятежное лицо Карла, затем усмехнулась и кивнула.
– Дебора Отягощенная? – спросила она, испытующе глядя на Карла. – Налейте мне, пожалуйста, вина. Итак?
– Смешной вопрос, Виктория. – Карл взял кувшин и разлил вино по бокалам. – Ну что вы право?! Вы же видели адата. Спросите что-нибудь другое. Ваше здоровье!
Он поднял бокал, отсалютовал Виктории и пригубил вино.
– Кто вы, Карл?
– Хороший вопрос, – согласился Карл, возвращая бокал на стол. – Вы третья, кто задает мне его за последние два дня.
– И что вы ответили остальным?
– Лучше спросите, что я ответил себе, – предложил Карл, продолжая с интересом наблюдать за колдуньей.
– Так вы тоже спрашивали, – задумчиво произнесла женщина и чуть прикрыла свои огромные глаза. – Значит, не знаете.
Все-таки дама Садовница была на редкость умной женщиной. Очень умной, и понимала она многое, как никто.
– А может быть, нечего и знать? – спросил он, вспоминая свой разговор с мастером Мартом.
– Не думаю, – покачала она головой. – Чем дольше я за вами наблюдаю, Карл, тем тверже уверена, вы не человек. Вы точно не владеете магией?
Ну и что ты ответишь ей, добрый человек?
– Вероятно, владею, – ответил Карл.
– Но я не вижу ваш Дар, Карл. Это странно, – сказала она медленно. – Плохо «вижу» вас и совершенно не чувствую вашего Дара.
– Может быть, это какой-то иной Дар? – предположил Карл. Разговор становился чрезвычайно интересным, хотя они еще не коснулись того, ради чего, собственно, Карл его и затеял.
– Что вы умеете? – спросила Виктория.
– Я могу увидеть то, что страстно желаю увидеть, – объяснил Карл. – Иногда.
– Вы умеете смотреть сквозь Тьму?!
Кажется, ему удалось взломать лед ее холодной невозмутимости. Садовница была поражена его словами, как громом.
– Да, – подтвердил Карл. – Я это могу.
– Это темное знание, Карл. – В голосе Виктории явственно звучала тревога.
– Я знаю, – кивнул он. – Поэтому пользуюсь им крайне редко и с большой неохотой.
– Значит, я была права. Вы не человек.
– Допустим, – согласился Карл. – Но знаете, Виктория, как говорил мой профессор, если вы встречаете животное, которое похоже на собаку и к тому же умеет лаять и вилять хвостом, то, скорее всего, это все-таки собака.
– И все-таки вы не человек. – Виктория с улыбкой подняла бокал и наконец отпила из него немного вина. – Впрочем, – сказала она, отстраняя бокал ото рта, – вы и не оборотень, и не маг.
– Естественно, – иронично поднял бровь Карл. – А еще я не упырь и не вурдалак.
– Мы не рассмотрели еще возможность того, что вы бог.
Виктория сказала это совершенно серьезно. Она не шутила.
– Было бы недурно, – искренне вздохнул Карл. – Но, увы, для этого мне недостает могущества.
– Сын бога, – предположила колдунья. – Кто ваши родители, Карл?
– Не знаю.
– Совсем? – насторожилась Садовница.
Но рассказывать Виктории о своей матери Карл не захотел.
– Совсем, – подтвердил он.
– Это наводит на размышления.
– Вы знаете, сколько в мире сирот? – с иронией в голосе спросил Карл.
– Не знаю, – ответила колдунья. – Но догадываюсь, что много. Однако вы единственный. Других таких я не встречала.
– Сколько вам лет, Виктория? – сменил тему разговора Карл.
– Александр рассказал вам? – вопросом на вопрос ответила женщина.
– Рассказал, – кивнул Карл и снова отпил немного вина. – Не возражаете, если я закурю?
– Курите, – разрешила Виктория. – Я как минимум вдвое старше, чем он думает.
– Значит, вы не дочь Теодора Брена.
– Естественно. – По-видимому, она умышленно использовала для ответа недавнюю реплику Карла. – Так что вы хотели узнать про оборотную магию?
– Честно сказать, не знаю, – улыбнулся Карл и достал трубку. – Я ищу ответы на некоторые вопросы, и мне показалось, что оборотная магия может помочь мне с этим разобраться. Это сложное искусство?
– Да, – кивнула Виктория и нахмурилась. – Очень. Впрочем, если Дар по-настоящему велик, то нет. Все зависит от Дара, есть он или нет, и от его мощи, если он все-таки присутствует.
– Сколько лет маг, я имею в виду сильного мага, может сохранять молодость?
– Быть молодым или выглядеть?
– Скажем, выглядеть.
– Сто, – не задумываясь, ответила Виктория. – Сто пятьдесят. Может быть, двести.
– Это «может быть» как-то связано с оборотной магией?
– С оборотной магией? – рассеянно переспросила Виктория, мысли которой, казалось, уже витали где-то очень далеко. – А знаете, Карл, возможно, вы и правы. Я не знаю точно, но что-то в этом есть.
– Этому надо учиться? – спросил Карл, выводя Викторию из задумчивости.
– Не обязательно, но… Послушайте, Карл, почему бы вам не объяснить мне, что вас тревожит? Возможно, я действительно смогла бы вам помочь.
– Ну что ж… – Карл прикурил от зажженной свечи и серьезно посмотрел на Викторию. – Почему бы и нет? Много лет назад я встретил одну женщину. Я говорю «встретил», но это только потому, что я рассматриваю жизнь как дорогу, по которой я, собственно, и иду. Так вот, на дороге мы людей встречаем, даже если совершенно друг другу неинтересны. Это случилось почти полстолетия назад. Женщина была замужем за моим хорошим знакомым. Она была очень красива, Виктория. Пышная блондинка с зелеными глазами…
– Галина Нерис.
– Да, – кивнул Карл. – Ее портрет, как вы мне уже говорили, висел в вашем доме.
Виктория посмотрела Карлу в глаза и неожиданно улыбнулась:
– Не ловите меня на слове, Карл. Я потому и купила его, что знала, кто на нем изображен. Я только не знала, естественно, что это ваша работа.
– В Галине… – Казалось, образ Галины перестал быть собственностью памяти и женщина снова предстала перед ним во плоти. Если бы Карл не знал, на что способно его воображение, он мог и испугаться – такой живой показалась ему сейчас Галина. – В Галине не было ничего примечательного, кроме того, разумеется, что она была фантастически красива.
– Я с ней встречалась однажды.
Тон Виктории был нейтральным, но Карлу показалось, что колдунья взволнована. Впрочем, она была на нерве с самого начала разговора.
– Расскажете?
– Расскажу, но потом. Вы с ней спали?
– Нет, – покачал головой Карл. – А вы?
– Спала.
– Спасибо за откровенность, – улыбнулся Карл. – Можно сказать, что у нас была одна общая любовница на двоих. Это сближает.
– Но вы же сказали, что у вас с Галиной ничего не было.
– Верно, с Галиной не было, но случилось с Софией. Это была уже совсем другая женщина, Виктория, но тоже очень красивая. Правда, на этот раз она была черноволоса и темноглаза, и я ее живо интересовал.
Говоря это, Карл с интересом наблюдал за эволюциями настроения госпожи Садовницы. Настроение менялось, но, как оказалось, думать волшебнице это не мешало.
– Судя по тому, что вы мне рассказываете, вы думаете, что это была одна и та же женщина.
– Браво, Виктория! – снова улыбнулся Карл. – Только дело не в том, что я думаю. Дело в том, что это факт. Галина, София и княгиня Клавдия – это разные имена и облики одного и того же человека. А если говорить о том, что я предполагаю, то у меня есть подозрение, что впервые мы встретились еще восемьдесят лет назад.
– Вот как. Она была брюнеткой тогда?
«Я не знаю наверняка, она ли это была, но если она… Да, та женщина была черноволоса».
Да, леди Альба была черноволоса, и она была фантастически красива. Во всяком случае, так же красива, как Галина, София или Клавдия. Все они были красивы, уверены в себе и имели свои тайны. Однако, если смотреть объективно, их отношение к Карлу было очень разным, хотя факт этот легко объяснялся временем и обстоятельствами их знакомства. Леди Альба испытывала к юному Карлу живой интерес, Галина была равнодушна, София хотела получить его меч и желала ему смерти, а Клавдия… С Клавдией все обстояло гораздо сложнее.
Сначала, в Сдоме, Карл полагал, что ей, как и Софии, всего лишь нужен его меч. Он даже полагал, что знает, для чего он ей нужен, но оказалось, что у Клавдии уже имелся Синистра, а значит, для броска Костей Судьбы Убивец ей необходим не был. Теперь, после разговора с Валерией и того, что произошло в картографическом кабинете, Карл склонен был думать, что все дело в парности. Возможно, и София и Клавдия хотели получить его меч, чтобы Братья воссоединились. Но это, в свою очередь, означало, что Пара является каким-то сложным и важным инструментом. Знать бы еще, для чего потребен этот инструмент! Очевидно, не только для того, чтобы клинки показали на карте некое место, о значении которого Карл знал пока слишком мало, чтобы предположить – хотя бы! – о чем, собственно, идет речь.
Итак, здесь имелась своя особая тайна или две тайны. Тайна места и тайна парного оружия, которое то ли принадлежало когда-то иным владельцам, если иные, конечно, существовали на самом деле, или оно создано магами древности, которые почему-то были сильнее магов нынешних, что вообще-то противоречило, по мнению Карла, непреложным законам развития. Были ли эти тайны известны женщине, менявшей свой облик как минимум два, а то и три раза на памяти Карла? Возможно. Однако ничего определенно тут сказать пока было нельзя. Кто она? Откуда взялась? Какие преследовала цели? Ничего этого Карл пока не знал. Он знал лишь, что до тех пор, пока у него не было меча, он не представлял для нее особого интереса. Когда же Убивец перешел к нему, все изменилось. И все-таки если Софии сам Карл не был нужен, то по поводу Клавдии он такой уверенности не испытывал. События, случившиеся в Сдоме, не указывали однозначно на ее желание его уничтожить. И ночное нападение на отель ди Руже – тоже, хотя обстоятельства могли и измениться.
– Я не знаю наверняка, она ли это была, но если она… Да, та женщина была черноволоса, – сказал Карл вслух, отвечая на вопрос Виктории.
– И красива?
– О да! – признал он. – Судя по всему, она всегда красавица.
– И через раз меняет цвет волос и глаз, – кивнула Виктория. – А кожа? Цвет кожи тоже меняется?
– Это может быть важным?
– Возможно.
– Кожа у всех четверых белая, как молоко или снег. Это что-то означает?
– Для оборотной магии это не значит ничего, но бывают особые случаи.
Было видно, что Виктория не совсем уверена в том, что теперь говорит. Вопросы Карла вызывали у нее какие-то мысли, и что-то из этого она произносила вслух.
– Менять облик можно по-разному, – сказала Виктория медленно, как бы рассуждая вслух. – Возьмем, например, оборотней. Вы ведь знаете, что масса животного и человека почти никогда не совпадает? В ту или другую сторону. Или зверь больше, или человек.
– Знаю, естественно, – кивнул Карл. Его собственная дочь превращалась в орлана. Но орлан, даже самый крупный из них, едва ли весит больше сорока килограмм, а Валерия наверняка весила не меньше шестидесяти.
– Настоящее чудо, не правда ли? – грустно улыбнулась Виктория. – Но что-то от зверя всегда остается в их облике. Это ограничение они обойти не могут.
– Пожалуй, – кивнул Карл. – А кто не может изменить цвет кожи?
– Не знаю, – покачала головой Виктория. – Но давайте подумаем вместе.
– В Сдоме… – Карл пыхнул трубкой, но табак уже почти прогорел, и рот наполнился горечью. – В Сдоме мне снились сны.
Он секунду помолчал, взвешивая, стоит или нет посвящать Викторию в эти подробности, но затем решил, что стоит. Интуиция подсказывала, что вреда от этого не будет.
– Вам не снятся сны? – пришла ему на помощь колдунья.
– Никогда, – усмехнулся он. – И эти сны тоже были чужими.
– Я этого делать не умею, – сказала Виктория. – Но это не такое уж сложное искусство, насколько я знаю. Впрочем, такое воздействие касается обычных людей, но навести сны на вас, Карл… Не думаю, чтобы это оказалось простым делом. Что вам снилось?
– Я видел Лунную Деву. Во всяком случае, та женщина шла по лунной дорожке…
– И у нее была белая кожа?
– Да, – кивнул Карл. – Это могла быть Анна?
– Нет, Карл, – покачала головой Виктория. – Этого она не делала. Поверьте!
– А вы?
– А я этого просто не умею. Я же вам говорила. Да и зачем?
– Но деньги же вы мне оставили?
– Оставила. – В глазах Виктории зажегся недобрый огонь, и Карл уже начал понимать, что это может означать, но верилось с трудом.
– Вы забыли наш разговор в Сдоме? – спросила Виктория.
– Нет, не думаю. Но я так и не понял, о чем вы меня тогда спрашивали.
– Поймете… – Виктория усмехнулась, но в ее усмешке не было радости. – Поймете, когда я расскажу вам свою историю.
– Это как-то связано с тем нашим разговором?
– Да, – кивнула Виктория. – То, о чем я вас тогда спрашивала, никак не связано с моим видением. Просто мне показалось тогда… Я ошибалась, Карл. Теперь я это знаю, но сначала я должна вам рассказать о себе. Возможно, после этого вы не захотите продолжать разговор. Что ж, это ваше право, но я все-таки хочу вам рассказать. Я этого никогда никому не рассказывала и даже не предполагала, что когда-нибудь расскажу. Но я так решила. Вы готовы выслушать мою историю, Карл?
– Все, что вы сочтете возможным мне доверить, останется между нами, – твердо сказал Карл. – Говорите, Виктория, я вас внимательно слушаю.
3
Шелк, сказал он себе, рассматривая кусок грубой холстины. Непременно, шелк.
Он провел рукой по шероховатой поверхности, чувствуя, как разглаживаются и утончаются под пальцами нити и исчезают узлы.
Белый? – задумался он. Снежно-белый шелк, суринамские кружева с серебряной нитью, млечный атлас с искрой… Ведь так?
Возможно, что и так, подумал он, с сомнением рассматривая ткань. Но, кажется, воображение увело меня слишком далеко. Все это скорее подходит для дамы, чем для кавалера.
Да, из всего этого могло получиться дивное бальное платье. Морозная свежесть, холодная отчужденность…
В этом образе что-то есть, согласился он. Пояс из кованого серебра, украшенный мелкими-мелкими алмазами, серебряное шитье, намекающее на снег и лед горных вершин…
Да, решил он, именно лед! Серебро по лифу и рукавам, почти обнаженная смуглая грудь, а над ней тяжелое колье с крупными бриллиантами и сапфирами.
Бриллианты… Он огляделся вокруг в поисках чего-нибудь подходящего. Взгляд задержался на очаге.
О да! – решил он. Угли и алмазы имеют сходную природу, а сапфиры?
Сапфиры, как он тут же понял, лежали прямо под ногами. Некоторые из этих мелких камешков, вдавленных его ногами в земляной пол хижины, вполне могли стать сапфирами. Могли?
Непременно, решил он. Могут и станут!
Я забыл про туфли! – вспомнил он вдруг. Туфли! Шелковая основа, исчезающая под сеткой серебряного шитья? Да, это будет славно смотреться на длинных ногах с узкими лодыжками.
Идея с серебряным шитьем была хороша и тем, что напомнила ему еще об одной серебряной сеточке, которая должна была покрывать волосы.
Чем же ее украсить?
Ну если честно, то выбор был невелик: алмазы и сапфиры. Может быть, немного изумрудов и рубинов, но совсем чуть-чуть, для контраста. И пряжки для пояса и туфель, вырезанные из голубых с дымкой опалов.
Значит, женщина. Он уже начал свыкаться с этой мыслью. Почему бы и нет? В конце концов, на то и маскарад, чтобы спрятаться под маской.
О! – подумал он огорченно. О маске-то я и забыл! Это должно быть…
Впрочем, неизвестная женщина уже жила в его воображении, создавая саму себя. Каждая следующая деталь была всего лишь логическим продолжением уже известного ряда.
Ну конечно! – усмехнулся он. Полумаска из чеканного серебра, тонкого, как бумага, холодного, как лунный свет. И взгляд черных, как благородный опал, глаз, таинственных, как глубины омута, и таких же опасных!
Это хороший образ, согласился он. Интересно, скольким мужчинам я разобью сегодня сердце?
Зеркала в его лачуге, естественно, не было. Такие предметы роскоши плохо сочетались с образом немого урода Эри Губошлепа, зарабатывавшего на жизнь обжигом угля. Но если уж колдовать, то почему бы не наколдовать заодно и зеркало? Сегодня колдуют многие, и в общем хоре «услышать» его «голос» будет невозможно.
Эри «прислушался». Эфир горел и корчился под ударами магических пассов, арканы рвали в клочья плоть тонкого мира, желания взлетали ввысь, как огни фейерверков, и страсти наполняли воздух ночи электричеством, способным вызвать бурю.
Нет, усмехнулся он, не сейчас, не здесь.
Мановением руки Эри воздвиг перед собой огромное зеркальное полотнище и скептически осмотрел свое отражение. Собственно, ничего нового он не увидел. Грубое лицо с крупными неправильными чертами, маленькие мутные глазки невразумительного цвета под низким лбом, выпуклые надбровные дуги и редкие сивые волосики на бугристом черепе, да еще слюнявый рот с толстыми жирными губами…
Урод, почти весело подумал Эри. Как есть, урод!
Он быстро сбросил грязную потную одежду, скользнул равнодушным взглядом по жирному массивному телу и косолапым ногам и начал трансформацию. Он уже знал, какой она будет, таинственная незнакомка, чье платье и украшения лежали сейчас на столе.
Трансформация – мучительный процесс. Болят кости, меняющие свою форму и размер, горит огнем плоть, формируемая заново одной лишь силой желания, зудит кожа, и, кажется, не остается ни одного, даже самого маленького кусочка тела, который бы не страдал и не вопил от ужаса превращения. Прошло несколько томительных минут, в течение которых Эри видел перед собой только кровавый туман и клял себя за безрассудство, заставившее его обречь себя на эти совершенно ненужные мучения. Но время трансформации неожиданно истекло, туман перед глазами рассеялся, и он увидел в зеркале свой новый облик.
Из прозрачной глубины Зазеркалья на Эри глядела обнаженная красавица. Она была высока, смугла кожей, ее черные слегка вьющиеся волосы спадали на тонкие плечи двумя волнами расплавленной смолы, а темные, как ночь или камень обсидиан, глаза смотрели с выражением неподдельного интереса, окрашенного чувством удовлетворения. В самом деле, то, что сотворила разыгравшаяся фантазия Эри с его массивным неуклюжим телом, оказалось достойно восхищения, но в то же время было так далеко от его личных мужских пристрастий, что вполне можно бы и удивиться. Пожалуй, из всех женских прелестей, любезных сердцу нынешнего Эри, у этой незнакомой женщины были только широкие бедра и высокая полная грудь. Впрочем, на вкус Эри, испорченный годами прозябания в паршивой шкуре угольщика, бедра женщины были недостаточно широки, а тяжелая грудь недостаточно большой и излишне упругой.