Текст книги "Карл Ругер. Боец"
Автор книги: Макс Мах
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)
– Шурк? – растерянно сказал Медведь, поворачиваясь к Марту. – И золотой корень?
– Шурк? – переспросил Март. – Да что вы такое говорите, дядюшка?! У вас что, есть шурк?
– Есть, – кивнул старик. – У меня много чего есть.
– Но шурк его убьет! – возразил Март.
– Его вряд ли. – Старик бросил на Карла быстрый взгляд и снова посмотрел на племянника.
– Тогда о чем вы спрашиваете? – удивился Март. – Две части шурка, часть золотого корня, шесть капель цедровой кислоты и три части медвежьей крови…
По-видимому, он зачитывал наизусть какой-то рецепт.
– И жидкий огонь, смешанный с соком раты в равных долях, – закончил старик и повернулся к Карлу. – Не знаю, как это на вас подействует, господин мой Карл, но это единственное, что у меня для вас есть. Если вы не умрете сразу, а я надеюсь, что этого не произойдет, то вы продержитесь до утра.
Он помолчал, пожевал губами, видимо сомневаясь, следует ли говорить что-нибудь еще, но все-таки сказал:
– Не знаю, как вы будете себя чувствовать, господин мой Карл, этого мне знать не дано, но утром вам потребуются сиделки.
– Я понял. – Карл старался говорить твердо, но не знал точно, как звучит сейчас его голос, потому что в ушах звенело и громко стучала в висках кровь. – Сколько осталось до полуночи?
– Часа полтора, – пожал плечами старик и вдруг встрепенулся: – Боги! Сегодня же Серебряное Полнолуние!
Он замолчал, о чем-то напряженно думая или что-то вспоминая, и снова кивнул, отвечая своим мыслям.
– Да! – сказал он вслух. – Может получиться. Лежите, господин мой Карл, отдыхайте, через полчаса снадобье будет готово, и вы или сможете продолжить свой путь… или не сможете, но это уже решать не мне.
4
Его разбудил стук в дверь. Карл проснулся и прислушался. Он услышал тяжелые шаги Марта и его приглушенный бас, когда молодой аптекарь спрашивал, кого принесло к Медведю в столь поздний час.
Час был и в самом деле поздний. До полуночи вряд ли оставалось больше часа, комнату заливал яркий лунный свет, способный поспорить со светом нескольких горящих на столе свечей, а Карл, по-прежнему лежавший на постели старого Медведя, чувствовал себя так, как если бы намеревался испустить дух в ближайшие четверть часа. Несмотря на то что в печи горел огонь, его бил озноб. Не помогали и несколько одеял, которыми заботливо укрыли Карла. Зато эти одеяла мешали ему дышать. Он был так слаб, что легкие с трудом поднимали тяжесть грудных костей. Шумело в голове, и перед глазами стояла пелена, но при этом Карл проснулся в полном сознании, твердо зная, где он находится и почему.
Внизу звякнула откидываемая щеколда и скрипнула дверь. Кто-то пришел, и этот кто-то, судя по тихим шагам, заглушаемым тяжелой поступью Марта, направлялся наверх.
– Почему ты пошел за мной? – спросил Карл Казимира, беззвучно сидевшего рядом со столом. Вместо своего голоса Карл услышал хриплый шелест. Это было все, на что он был теперь способен, но, как выяснилось, Казимир его все-таки услышал и понял.
– Вы не очень уверенно стояли на ногах, мой лорд, – сказал он. – И выглядели не слишком здоровым… А лейтенант приказал мне вас беречь, вот я и пошел.
Между тем шаги приблизились, и еще через секунду Карл увидел перед собой совершенно неожиданную гостью. Сопровождаемая Медведем и Мартом к изголовью его кровати – или правильнее сказать, одра? – подошла дама, Виктория Садовница. По случаю карнавала она была одета еще более роскошно, чем обычно. Ее изумрудный плащ был расшит темным серебром и серебряными же прозрачными кружевами, откинутый капюшон открывал взору Карла черные блестящие волосы Видящей, спрятанные под золотую, изящного плетения сетку, украшенную изумрудами и жемчугом, а под распахнувшимся плащом было надето бледно-зеленое – почти белое – платье, расшитое по подолу и вороту самоцветами всех оттенков зеленого.
– Новое Серебро – плохое время для смерти, – холодно сказала она.
– Извини, – прошептал Карл. – Так… получилось.
– Кто это был? – спросила она, внимательно рассматривая его лицо.
– Говорящая злом. – Карла, пытавшегося говорить внятно, пробил от напряжения пот, и он остро почувствовал унизительность своего положения.
– Линда?! – почти радостно спросила Виктория, и Карл с удивлением увидел чувство облегчения на ее лице. Она даже улыбнулась, что было совсем уже невероятно.
– Не знаю, – устало выдохнул Карл, у которого просто не было сейчас сил разгадывать загадки дамы Садовницы. – Почему ты?
– Молчи! – потребовала она. – Я объясню, но позже. Что вы ему приготовили, мастер? – спросила она, поворачиваясь к Медведю.
– Шурк, – нехотя признался старик.
– Вы уверены? – осторожно уточнила она.
– Да ни в чем я не уверен! – неожиданно раздраженно ответил старик. – А что делать? Господин Карл требует! А я не могу ему отказать.
– Так ты знаешь? – Виктория снова смотрела на Карла.
– О чем? – Карл не хотел раскрывать своих планов.
– На тебя объявлена охота! – заявила она и тут же подняла руку, призывая Карла к молчанию. – Я ничего не знаю, Карл. Я видела только трех зверей, взявших твой след, но кто охотники, мне неведомо.
Она секунду помолчала и добавила:
– У кого-то из них есть яд негоды… Когда полчаса назад я увидела, что ты ранен, я думала…
«Негода мне больше не страшна, – грустно усмехнулся в душе Карл. – Но я тебе благодарен».
– Ты убил Линду? – спросила Виктория.
– Да, – тихо ответил Карл.
– Это хорошо, – кивнула Виктория. – Часть силы ушла из заклятий вместе с ней. Что это было?
– Дрот, – сказал Март.
– Куда? – быстро спросила Виктория, оборачиваясь к нему.
– В левое плечо, – объяснил Март.
– Он все еще там? – В голосе Виктории зазвучала тревога.
– Нет, – покачал головой Март. – Я его вытащил.
– Слава богам! – выдохнула Садовница. – Давайте ему шурк и ничего не бойтесь. Я помогу.
Медведь внимательно посмотрел на нее, но, ничего не спросив, подошел к Карлу и протянул ему кружку с каким-то неаппетитным варевом, над которым поднимался пар, пахнувший древесной гнилью.
– Вот, – сказал старик. – Я…
– Я понимаю, – сказал Карл. Он бы усмехнулся, но не смог. Он и кружку-то из рук Медведя едва сумел взять, но, взяв, уже не колебался, а поднес ко рту и стал пить, чувствуя на себе заинтересованные взгляды всех присутствующих.
Вкус у напитка оказался отвратительным, но Карлу в жизни приходилось пить и не такое. И потом, он ведь пил не ради удовольствия, а…
Вместо рвоты, которую вполне можно было ожидать, выпив содержимое поданной ему кружки, волна теплого дурмана неожиданно поднялась из желудка Карла и окатила его всего с ног до головы, но не снаружи, а внутри. Ощущение было странное, и Карл затруднился бы его оценить как приятное, или наоборот, даже если бы он мог это сделать, но сразу вслед за тем тепло стало холодом, как будто вывернувшись наизнанку, а потом ощущения, вызванные зельем, снова изменили свою природу, совершенно незаметно превращаясь в свою противоположность, и так несколько раз подряд. Идущее неизвестно откуда тепло омывало тело Карла, согревая и размягчая напряженные мускулы. А затем другая волна окатывала его морозным бодрящим холодом, заставляя нервы дрожать, как в ознобе. И так раз за разом, и снова, и опять, пока окончательно не очистилась от тумана его голова, пока прежняя – привычная – бодрость не вернулась к Карлу, как если бы никогда его и не покидала, но о том, что это не совсем так, он гонял, лишь окончательно придя в себя, вернувшись к себе, снова став самим собой. Карл был весь мокрым от пота, и хотя смог подняться со своего одра, но пол под ногами он ощущал так, как если бы это была палуба идущего через шторм корабля. Это было лучше, чем ничего, но гораздо меньше того, в чем Карл нуждался в эту ночь.
– Спасибо, – сказал Карл и с удивлением заметил, что голос его окреп. – Спасибо.
– Помолчи, Карл, – усмехнулась Виктория. – Это не то, что тебе нужно.
Его внимание привлекло выражение ее глаз, но Карл не успел оценить его и понять.
– Подойди ко мне, Карл, – сказала она напряженным голосом. – Обними меня и поцелуй. Ну!
И Карл понял, что он должен это сделать, хотя поцелуй был сейчас последним, о чем он мог думать, тем более поцелуй Виктории. Но и Садовница не выглядела женщиной, сгорающей от желания его поцеловать. Что здесь было не так и почему Виктория, которая самым очевидным образом не испытывала к Карлу никаких особых чувств, предложила – потребовала! – чтобы он ее поцеловал, Карл не знал. Он просто принял ее приказ и, шагнув к женщине, обнял и поцеловал ее в губы.
Карл сделал это мягко, почти нежно, мимолетно почувствовав под своими ладонями шероховатую вязь серебра на гладком шелке плаща, уловил тонкий и сложный аромат каких-то редких благовоний и ощутил упругое прикосновение высокой груди. И губы Виктории оказались на вкус именно такими, какими их нарисовало его художественное чувство. Однако в следующее мгновение он принял послание, содержащее смесь отчаяния, отвращения и покорности судьбе, но и об этом он уже, по существу, знал, по крайней мере догадывался. Впрочем, одно дело догадываться, предполагать, что означает почти знать, и совсем другое – узнать наверняка. И он был готов уже разорвать объятие, для чего бы оно ни предназначалось, однако неожиданно Виктория тоже обняла его, и притом так крепко, что буквально распласталась на Карле, подарив ему незабываемое ощущение близости, для которой и одежда не преграда. На мгновение ему даже показалось, что на них и вовсе нет никакой одежды и поцелуй Виктории стал чем-то большим, чем просто поцелуй. А потом свет померк в глазах Карла, сменившись зеленым заревом, и тело его сжала такая сильная судорога, что потом, когда все закончилось, он никак не мог понять, как выдержали это испытание его кишечник и мочевой пузырь. Но в тот момент, когда это случилось, мысли исчезли из его головы. Их просто вышвырнуло оттуда силой могучего удара, и прошло несколько долгих секунд, прежде чем он снова пришел в себя.
К своему немалому удивлению, Карл, отчетливо помнивший, как обнял и поцеловал даму Садовницу, теперь нашел себя сидящим на полу и мотающим головой из стороны в сторону из-за тяжелого звона, которым были наполнены его уши. Однако сейчас же, как только он это осознал, звон исчез, как будто его и не было, и окончательно вернувшийся в себя Карл огляделся по сторонам. Он по-прежнему находился в доме старого аптекаря, который вместе с остальными стоял совсем рядом с ним и смотрел на Карла с выражением неподдельного интереса, смешанного с… восхищением? Да, пожалуй, это было похоже на восхищение, что бы это ни означало на самом деле. Дама Виктория тоже находилась здесь. Стояла в шаге от Карла с выражением безразличия на осунувшемся и поблекшем лице. Вот на этом лице Карл и остановил свой взгляд. Оно о многом ему сказало и о многом напомнило.
Он встал, повел плечами и грустно усмехнулся в душе, понимая уже, какой подарок сделала ему дама Садовница.
– Я твой должник, Виктория, – сказал Карл серьезно и низко поклонился. – Я не знал, что ты умеешь это делать, но, даже если бы знал, никогда бы тебя об этом не попросил. Спасибо.
– Ты сказал, – равнодушно ответила она. – Поторопись, один из охотников идет прямо к тебе.
– Спасибо, – повторил Карл и повернулся к Марту: – Март, а где моя рубашка и…
– Все здесь! – вместо Марта ответил Казимир и, взяв со стола, передал Карлу его одежду.
– Спасибо, – кивнул Карл и стал быстро одеваться. При этом он обнаружил, что кто-то заботливо привел в порядок его рубашку и камзол. Рубашка была аккуратно зашита, а на камзол нашита большая серебряная сова с топазовыми глазами, закрывшая своим телом и крыльями дырку на плече. – Кого я должен поблагодарить за труд и заботу? – спросил он, окидывая взглядом присутствующих. Они по-прежнему хранили молчание, стоя на прежних местах, и Карл теперь понимал выражение их глаз.
Несколько минут назад он был едва ли не при смерти, потом – благодаря зелью Медведя – ожил, но выглядел и вел себя, как человек, выздоравливающий после долгой и тяжелой болезни, что отчасти соответствовало действительности, но, в любом случае, было оправданно. А теперь… Теперь он чувствовал себя почти так же, как семь часов назад, когда прощался с Деборой.
Еще ничего не кончено, сказал он себе, обрывая мысль о Деборе. Если я переживу эту ночь, тогда, возможно… Если, конечно, она сама этого захочет, добавил Карл, старавшийся никогда не кривить душой.
Он обвел присутствующих испытующим взглядом и остановился на Казимире.
– Ты? – удивленно поднял бровь Карл.
– Я, – с выражением неловкости на лице ответил Казимир. – Я подумал, что одежда еще может пригодиться…
– Спасибо, солдат, – поклонился Карл. – Сколько стоит эта сова?
– Пустое, – отмахнулся Казимир.
– Не пустое! – отрезал Карл и, сняв с пояса маленький кошель, в котором было два десятка золотых, подал его Казимиру. – Не отказывайся, Казимир!
– Он здесь! – вдруг сказала Виктория. – Продержись до полуночи!
– А что будет в полночь? – спросил Карл, пристегивая меч к поясу и направляясь к лестнице.
– С полуночи до рассвета колдовать нельзя, – объяснила Виктория. – Новое Серебро!
Да, сказал себе Карл, быстро спускаясь по лестнице, да, Новое Серебро. До полуночи, мысленно повторил он и подошел к двери.
5
Но до полуночи оставалось еще не менее четверти часа и тот, кто пришел за жизнью Карла, мог колдовать сколько душе угодно. Тем более что Ян пришел не один.
Карл вышел из дома Медведя на залитую прозрачным серебром полной луны площадь перед рыбным рынком, и одновременно из сумрака, сгустившегося под сводами аркады слева от него, вышли Ян и Анна. Их разделяло не менее ста метров сияющего воздуха, но Карл сразу узнал высокого стройного мужчину в темном – вероятно, красном – коротком плаще и девушку в высокой шляпе с вуалью, падающей на левое плечо.
Мужчина и женщина прошли немного вперед – их шаги отчетливо звучали в тишине, окутавшей пустынную площадь, – и остановились, глядя на Карла. Тогда и Карл неторопливо двинулся им навстречу, сделал несколько шагов и тоже остановился.
Мне торопиться некуда, усмехнулся он про себя. Вам, я вижу, тоже. Поиграем.
За спиной скрипнула дверь и тихо прошелестели легкие шаги – по-видимому, туфли Виктории были на мягких подошвах.
– Уходи, Виктория, – тихо сказал Карл. – Это не твой бой.
– Я тоже так думала, – тихо ответила она из-за его правого плеча.
Интересно, что она увидела? Карл продолжал внимательно следить за Яном и Анной, но те не двигались.
– Ты что-то увидела? – спросил он.
– Ничего, что могло бы тебе помочь. – Голос Виктории был усталый, выцветший. Судя по всему, ей пришлось растратить слишком много сил. – Но я буду здесь, – добавила она. – Хотя и не буду драться.
Но Ян этого не знает, понял Карл.
– Что он может? – Вот это был действительно серьезный вопрос.
– Не знаю, – ответила Виктория. – По-моему, он ничего не может, но с ним Анна.
– А что может Анна? – Карл увидел, как из-под аркады выходят двое вооруженных гвардейцев и медленно идут к нему, обходя все так же неподвижно стоящих Яна и Анну.
– Не знаю. – Голос Виктории был полон печали и сожаления. – Но Анна одна из самых сильных в городе и самая сильная в клане Кузнецов.
На площадь из-под аркады вышли еще двое гвардейцев.
– Уходи, – повторил Карл. – Ян не будет со мной драться, во всяком случае, пока.
«А потом будет поздно, – подумал он со злой усмешкой. – Или я чего-то не знаю?»
– Иди, Виктория, – попросил он, и женщина молча ушла к дому. Она поняла.
Между тем четверо гвардейцев медленно приближались к Карлу и еще двое только что вышли из тени.
Красиво, согласился Карл. И драматично, но глупо. За спиной послышались тяжелые шаги двух мужчин.
– И что это значит? – спросил Карл, оглянувшись через плечо.
– Вы один, мой лорд, – ответил Казимир. – А их шестеро.
– Восемь, – поправил солдата Карл, который увидел и тех двоих, что еще не вышли под свет луны. – Но я спросил не тебя.
– Я умею не только смешивать лекарства, – пожал плечами Март. Вооружен он был солидных размеров саблей, которая тем не менее казалась маленькой в его могучей руке.
Трое – не один, согласился в душе Карл, но вслух сказал только: «Ну-ну!» и снова обернулся к противникам. Последние двое гвардейцев как раз вышли на площадь, и, дав им пройти вперед, следом тотчас двинулся и Ян, сопровождаемый отставшей на шаг Анной.
Просто парад какой-то, а не сведение счетов, подивился Карл, продолжавший с интересом наблюдать за эволюциями Кузнецов.
Гвардейцы приблизились метров на десять и остановились, растянувшись цепью. Ян остановился за их спинами.
Теперь будем говорить, понял Карл. Нет, это не драма, это трагедия.
– Доброй ночи, мастер Карл, – сказал Ян. В его голосе звучало торжество. – Должен заметить, что я вас недооценил.
– Это комплимент? – без улыбки спросил Карл.
– Нет, – улыбнулся Ян. – Констатация факта. Вы великолепный боец, и вас трудно найти. И то и другое имеет какое-то объяснение, но я не склонен заниматься научными изысканиями. Я вас нашел. Это тоже факт.
– Нашли, – кивнул Карл. – Зачем?
– Чтобы закрыть счет, – усмехнулся Ян, однако Карл почувствовал, что сейчас тому не до смеха.
Его душит злоба, и гнев сжигает сердце – вот что понял Карл.
– И для этого вы привели с собой восемь свидетелей и женщину, – равнодушным тоном подытожил Карл. Сейчас он говорил, как мытарь или как крючкотвор.
– Оставьте, Карл! – махнул рукой Ян. – Благородство не для вас. Какое, к демонам, благородство может быть у мужика?
Он хочет унизить меня перед смертью, мысленно покачал головой Карл. Мелкий человек. Такого легко расстроить.
– И то верно, – впервые улыбнулся Карл. – Но вы ошиблись, милейший.
Он поднял правую руку и повернул ее тыльной стороной ладони к Яну.
– Не знаю, видно ли вам, – сказал он голосом, в котором зазвучала сталь, – но это перстень графа империи. И ваш отец, владетель Кьедно Богомил, однажды его целовал, принося мне вассальную клятву.
Карл увидел, как вздрогнул Ян. Еще бы, ведь Карл назвал имя его отца, которое здесь, в Сдоме, вряд ли знали многие, если вообще кто-нибудь знал. Но Ян был точной копией своего покойного отца, причем не только внешне, но и по характеру.
«И слава богам! – признался себе Карл. – Потому что мог бы быть похож на меня, и тогда…»
К счастью, это был не его сын, но убивать сына Ольги Карлу не хотелось тоже.
– Ты Карл Ругер? – потрясенно спросил Ян.
– Я назвался, едва прибыв в город, – ответил Карл, ожидая, чем закончится словесная дуэль.
– Но тогда тебе должно быть… – Ян понял.
– Должно, – согласился Карл. – И многие в Сдоме это поняли раньше тебя.
Секунду или две Ян молчал, по-видимому, переваривая услышанное.
– Ну так у меня есть дополнительный повод убить тебя, Карл Ругер, – переходя на «ты», проорал вдруг Ян. – Даже два!
– Дай, угадаю, – улыбнулся Карл, который уже понял, куда катится кувшин. – Ты знаешь про меня и свою мать, ведь так?
– Знаю. – Ян неожиданно успокоился или, что вернее, просто смог взять себя в руки. Теперь он говорил ровным голосом. – Я читал ее дневник.
– Я тебе завидую. – Карл и в самом деле не отказался бы прочесть дневник Ольги. Она была очень милой женщиной, и воспоминания о ней согревали душу. – Но вернемся к причинам – тебе захотелось съесть мое сердце?
– Нет, – покачал головой Ян. – Я не верю в эти сказки. Но убить Долгоидущего – это тоже подвиг!
– Даже если убиваешь не сам? – восхитился Карл, но, как выяснилось, разговор был уже закончен.
– Убейте их! – приказал Ян и отступил назад, едва не налетев на Анну, стоявшую в продолжение всего разговора опустив голову.
Ну вот и все. Карл взглянул на луну, до полуночи оставались считанные минуты, а к нему уже бежали с обнаженными мечами гвардейцы Кузнецов.
Восемь мечей. Карл вытащил Убивца из ножен и парировал первый удар. Схватка началась.
6
До сих пор Карл еще не смог вспомнить все, но все, что он помнил о своей жизни, так или иначе касалось войны. Приняв много лет назад свой первый бой на стенах осажденного Линда, он, кажется, уже никогда не прекращал сражаться. Его душа тянулась к красоте, но жизнью Карла стало не искусство, а война. Она меняла облик и названия, но всегда оставалась сама собой – войной, и то же самое можно было сказать о нем. За долгие годы Карл успел – и не раз – побывать и солдатом и военачальником. Он менял врагов и сюзеренов, переходил из страны в страну, из языка в язык, но суть была неизменна, он был человеком войны. Шел ли он в бой сам по себе или вел других, командовал ли армиями или выходил на поединок чести, Карл воевал. Война и Дорога стали его Судьбой – или это Судьба определила ему идти и сражаться? Оставалось ли здесь место для сожаления? Возможно, что оставалось, но Карл отвергал сожаление, как низкое и недостойное мужчины чувство.
Все, что Карл делал в жизни, он делал по-настоящему или не делал вовсе. Возможно, поэтому и не знал он, что такое сожаление или раскаяние. Карл никогда и ни с кем не изображал любовника, он всегда любил женщин, которые любили его. И живописью он не «занимался», как иные, пусть даже и более одаренные, чем он, художники. Живописью Карл жил, растворяясь в ней – когда удавалось – до конца, существуя в ней с естественностью рыбы в воде или птицы в небе. И на войне он тоже был самим собой и только самим собой, а война, маленькая она или большая, всегда являлась для него одним и тем же – жестоким противостоянием, в котором ты мог либо победить, либо умереть. Во всяком случае, так, по мнению Карла, должен был думать солдат, идущий в бой. И сейчас, когда Карл снова оказался на войне, его душу не омрачали сомнения и не было в ней места для сожалений, ведь он был человеком войны.
7
Он парировал выпад, который гвардеец – по наивности, не иначе – полагал неожиданным и стремительным, уклонился от другого меча, нацеленного ему в бок, скрестил свой клинок с третьим и закружился наконец в самом странном и страшном танце, какой смогла измыслить богатая на выдумку человеческая изобретательность. Рядом проносились тяжелые мечи, шелестел разрываемый их лезвиями воздух, летели искры от скрещивающихся со звоном клинков, мелькали лица, глаза, руки; подкованные сталью каблуки стучали по брусчатке, выбивая рваный ритм смертельной схватки, вскипевшей вдруг и сразу в наполненной жидким сияющим серебром ночи.
Уличная схватка – без щитов и доспехов – особый бой. Каждый пропущенный удар может стать последним или предпоследним, если ты позволил себя ранить, но зато такой поединок протекает значительно быстрее. Не обремененное тяжестью брони тело способно на большее, чем бессмысленно топтаться на месте, нанося противнику удары, которые более уместны в кузне, чем в поединке, и игнорируя или почти игнорируя ответные атаки в надежде на то, что твои доспехи крепче и что ты более вынослив, чем твой враг. И Карл вполне воспользовался этим обстоятельством, сознательно и сразу начав нагнетать напряжение и взвинчивать до предела темп боя.
Он знал совершенно определенно, что надолго его не хватит, будет ли поединок медленным и осторожным, а значит, долгим, или, напротив, стремительным, на пределе скорости, положенной Карлу природой и нынешним его состоянием. Но быстрота и способность видеть и чувствовать всех участников схватки одновременно были сейчас его преимуществом. Когда Карл входил в то особое состояние, которое за неимением иных слов он вынужден называть боевым трансом, время для него текло совсем иначе, чем для всех остальных людей. Оно как бы замедляло свой бег, и завязшие в нем люди становились медленными, так что Карл видел их движения в развитии, а не в конечной точке, соответствующей результату. Сейчас, когда врагов было много, а сам он находился не в лучшей форме, это преимущество могло спасти ему и его друзьям жизнь, однако вскоре Карл понял, что Ян был неглуп и вполне учел полученные от него уроки.
Конечно, бойцы, которых Ян выставил вместо себя, неспособны принять так много силы, как сделал это всего несколько дней назад сам Ян, но то, что по крайней мере трое из них получили перед боем магическую поддержку, было очевидно. Они не стали фехтовать лучше – тут уж что есть, то и есть, – но их мечи были значительно быстрее, чем у других комбатантов. Проскальзывая, как стремительная тень, между ищущими его, но никак не находящими клинками, Карл почти сразу увидел и оценил этих троих, которые действовали только против него. Если они и не были так же быстры, как он, то, во всяком случае, почти ему не уступали. Они запаздывали лишь на ничтожные доли мгновения, но их было трое, а он один. И еще одну особенность поведения этих бойцов уловил Карл. Все, кто дрался сейчас на площади перед рыбным рынком, по-видимому, воспринимали этот бой как бескомпромиссный поединок, где каждый удар должен быть потенциально последним для твоего противника. Но эти трое не стремились непременно убить Карла разящим ударом, им достаточно было только его задеть.
Их клинки отравлены, понял Карл, посылая свое тело в стремительный полет над камнями брусчатки.
Вот только мне это уже не страшно, закончил он мысль, свалив двоих гвардейцев наземь. Он ударил им в ноги, заставив потерять равновесие, прокатился по камням, вскочил, ударил мечом в спину оказавшегося в пределах досягаемости противника, сражавшегося с Мартом, развернулся мгновенно и прыгнул навстречу новым врагам. Прыжок был намеренно высокий, и удар каблуком в шею одному из упавших убил того на месте одновременно с тем, как Убивец провел неуловимый для глаза каскад, отражая сразу два нацеленных в Карла выпада и уходя вниз, чтобы нанести смертельное ранение в голову поднимавшемуся с земли второму из упавших бойцов.
Пятеро, констатировал Карл, отпрыгивая назад.
Нет, четверо, поправился он, когда увидел, как падает, заваливаясь назад, противник Казимира.
Трое против четверых – это было уже почти нормально.
Он снова парировал удар и потянулся к плечу того гвардейца, который схватился с потерявшим пару Мартом, и в этот момент отравленный клинок несильно ударил Карла в кисть отставленной в сторону левой руки. Карл моментально изменил траекторию своего меча, крутнувшись на месте, и без промедления ударил раскрывшегося – ведь дело было сделано! – врага в солнечное сплетение.
Три, сказал он себе, снова разворачиваясь. Нет, два. Сабля Марта обрушилась на противника с такой силой, что меч гвардейца не смог задержать удар, и скользнувшее по поддавшейся стали кривое лезвие почти напрочь срубило бойцу Филологов голову.
Один, продолжил про себя убывающий счет Карл. Он скрестил свой меч с последним врагом, потому что предпоследнего только что заколол Казимир. Один на один тот против Карла выстоять не мог, даже получив в дар немыслимую для обычного человека скорость. Разница в опыте, технике и той же скорости не оставила ему ни единого шанса.
– Все, – сказал Карл, вырвав меч из груди поверженного врага. – Что скажешь, сынок?
Он с улыбкой смотрел на потрясенного Яна, не испытывая, впрочем, ничего, кроме чувства досады. Еще восемь человек оставили мир людей, потому что в крови этого наделенного Даром ублюдка кипит гнилая кровь завистливых и жадных предков.
– Умри! – крикнул Ян и с двух рук швырнул в Карла огненные шары – фаерболы.
Но фаерболы летят не очень быстро, они неэффективны против одиночного противника, особенно находящегося на пике боевого транса и к тому же отстоящего от тебя на добрых двадцать метров. Карл уклонился от одного полыхающего темным огнем шара и отбил второй клинком Убивца, вспыхнувшим ослепительно-белым светом. Возможно, что на этом дело не кончилось бы, ведь в распоряжении Яна еще находилась Анна, но ночь вдруг дрогнула, стремительная рябь прошла по сияющему от наполнявшего его серебра воздуху, и из ниоткуда прямо на ярко освещенную площадь мягко вышел адат.
По-видимому, Ян был потрясен видом бесшумно воплотившегося ужаса, пришедшего к нему в эту несчастную ночь прямо из горячечного бреда самых темных писаний древности, а может быть, это ужас сковал его члены – кто знает? Но только он так и стоял, немо глядя на адата, пока тот не приблизился к нему и не убил одним жестоким ударом своей вооруженной длинными и острыми когтями лапы. И тогда тишину, упавшую было на площадь, разорвал дикий вопль Анны. Безмолвно стоявшая позади Яна все время, пока на площади кипел бой, и окаменевшая еще больше, когда за Яном пришел адат, она кричала теперь, и Карл не смог бы определить, чего было больше в этом крике – боли, ужаса или счастья.
Адат повернул голову и внимательно посмотрел на Анну, потом тихо рыкнул, когда стремительной тенью пронеслась через площадь к кричавшей девушке дама Виктория, и, отвернувшись от них, посмотрел в глаза Карлу.
Он мертв, сказали глаза зверя.
– Спасибо. – Карл низко поклонился адату и отсалютовал ему мечом.
Прощай, сказали Карлу глаза адата.
– До встречи, – спокойно ответил Карл.
Адат посмотрел на него, как бы оценивая последние прозвучавшие въявь слова, коротко рыкнул и, развернувшись, пошел прочь, медленно растворяясь в ликующем сиянии Нового Серебра.
Карл проводил его взглядом и обернулся к женщинам. Анна перестала кричать и теперь лишь всхлипывала в объятиях Виктории. Ее плечи мелко дрожали, голова лежала на плече Садовницы.
– Виктория! – позвал Карл.
– Что? – тихим голосом, в котором звучали невоплотившиеся рыдания, ответила женщина.
– Ты сможешь выбраться из города?
– Да.
– Тогда бери Анну и уходи.
– Куда?
– Куда хочешь, но, если таково будет ваше желание, в бухте Пята стоит войянский когг, мы отплывем не позже полудня.
Карл задумался на секунду и поправил себя:
– Через три часа после рассвета.
Виктория погладила плачущую на ее плече Анну и посмотрела на Карла.
– Далеко ли ты приглашаешь нас, Карл? – спросила она.
– Во Флору, – ответил Карл.
– Флора, – задумчиво повторила за ним Виктория.
– Я обещаю тебе гостеприимство цезаря и свою защиту, – ответил Карл на невысказанный вопрос.
– Вот как! – Она не была удивлена, она думала. – Спасибо, Карл, – наконец сказала Виктория, поглаживая постепенно успокаивающуюся Анну по голове. – Мы принимаем твое предложение. На рассвете мы будем там, где тебя ожидают лошади. Прощай.
Она крепче обняла притихшую Анну, и они медленно пошли прочь.
– Удачи тебе, Карл, – сказала она, обернувшись на мгновение.
– Спасибо, Виктория.
– Мы квиты, – тихо ответила она.