![](/files/books/160/oblozhka-knigi-dvoynik-17396.jpg)
Текст книги "Двойник"
Автор книги: Макс Аллан Коллинз
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
39
Мы снова собрались, как и накануне вечером, в той же накуренной комнате, только теперь днем, и солнце пробивалось сквозь прозрачные занавески.
Они не исключали возможность того, что феды пометят банкноты. Такое произошло при захвате Бремера, и деньги оказались такими «горячими», что ни один скупщик краденого сначала не желал и дотрагиваться до них. С большим трудом впоследствии их удалось продать всего за десять процентов номинала. Карпис заверил всех, что в данном случае они будут требовать, чтобы выкуп состоял из бывших в употреблении банкнот, обмен за выкуп произвести как можно быстрее, чтобы в этом случае феды не успели переписать все номера.
Были и другие варианты, например Флойд предложил не сразу пускать в обращение полученные деньги, а некоторое время спустя, и начать с нескольких купюр – просто посмотреть, что получится. Карпис выдвинул другое предложение – несколько купюр из бумажника Гувера подменить деньгами, которые они получат в качестве выкупа.
– Если эти деньги «горячие», – заявил Карпис, – тогда Гувер окажется первым, кто пустит их в оборот. Газеты сразу сообщат, что помеченные деньги объявились. Скорее всего, это будет в Вашингтоне, и мы узнаем, нужно ли нам продавать свою полученную наличность скупщикам краденого.
Нельсон, обращаясь ко всем, спросил:
– Кто знает хорошего скупщика «горячих» денег? Я слышал, что Док Моран вышел из бизнеса.
Несколько улыбок приветствовали этот образчик юмора висельников, а затем Док Баркер вдруг спросил:
– Кто-нибудь слышал о парне по имени Нат Геллер?
Баркер сидел рядом со мной, и, когда он произнес мое имя, я почувствовал дрожь во всем теле. В такой ситуации пистолет был бесполезен.
Я быстро взглянул на Диллинджера, играющего роль Салливана, и заметил под усами нечто, напоминающее улыбку.
– Да, я знаю его, – сказал Карпис, – он управляет столом «Парквью» в Гаване. Мысль хорошая. Геллер – подходящий человек для продвижения наличности в случае, если нам пометят банкноты.
Я облегченно вздохнул, и Док взглянул на меня:
– С тобой все в порядке, Лоуренс? Ты вздохнул, как старый пень, испуская свой последний вздох.
Я изобразил улыбку:
– Видел бы ты меня до того, как я бросил курить.
Он усмехнулся. Потом снова обратил свое внимание на Карписа, который просил у членов группы согласия придержать деньги до тех пор, пока они не определят, пометили феды деньги или нет. Если пометили, то продать всю сумму перекупщику до раздела. С его вариантом согласились все.
После финального напутствия мы вывалились наружу. Салливан направился ко мне с кривой улыбкой на лице. Он оглянулся, чтобы удостовериться, не подслушивает ли кто нас, а затем спокойно сказал:
– Ты был белый, как привидение, приятель. Думаешь, ты, единственный Нат Геллер на свете?
– Полагаю, что если у тебя может быть двойник, то найдется и парочка Натанов Геллеров.
* * *
Мы были примерно в часе езды от Чикаго. Карпис, Флойд и Салливан уехали около двух часов в одной машине; в другой – в три часа – Нельсон, Чейз и братья Баркеры. Я должен был уехать в четыре, в «Аубурне» с Мамочкой, а за нами будет следовать «форд-седан» с Долорес за рулем. В этой машине вместе с Луизой поедут Пола и жена Нельсона Хелен.
Вскоре, как только отбыл автомобиль Нельсона, я вновь очутился в обклеенной обоями комнате в постели с Луизой. Не хочу сказать, что она была какая-то особенно ненасытная, сексуальная нимфоманка, нет. Она нормально наслаждалась актом, но ей нравилось мое внимание, нравилось обниматься, прижиматься ко мне. А мне было приятно находиться рядом с ней.
Может быть, близость с такой сильной женщиной, как Салли, заставила меня оценить эту девушку. Мне нравилось, как она смотрит на меня, склоняясь ко мне.
Роль защитника впечатляла меня так же, как впечатляли ее большие карие глаза, коротко подстриженные белокурые волосы и ее светлая кожа...
За эти два дня я обладал ею полдюжины раз. Я находил это странным. Но хорошо понимал, что это нечто большее, чем просто своего рода чувство вины от того, что я спал с дочерью моего клиента.
Мы лежали голые под простынями, и я обнимал ее. Она положила голову на сгиб моей руки, прижавшись щекой к моей груди, и рукою с розовыми ногтями ласкала мою грудь.
– Как бы ты отнеслась к тому, чтобы избавиться от всего этого? – спросил я ее.
Она приподняла голову, ее карие глаза блеснули.
– От чего избавиться?
– От такой жизни – в дороге, в гонке. От того, чтобы жить с преступниками, Луиза.
Она улыбнулась и снова опустила голову мне на грудь.
– Для меня ты не преступник. Ты мой Джентльмен Джим...
– Вспомни, о чем мы говорили вчера? О большом городе, о том, что ты поищешь работу...
– Д...да. Но мне показалось, что это был просто разговор.
– Это был не просто разговор. Неужели не понимаешь, что тебя больше ничто не привязывает к такой жизни.
– Но я была с Кэнди с самого...
– Кэнди мертв.
Ее голова по-прежнему лежала на моей груди, словно она прислушивалась к биению моего сердца.
– Но ведь сейчас я с тобой, разве не так?
– Правильно, сейчас ты со мной. Но я не Кэнди Уолкер и не грабитель.
– Разве?
– Луиза, я не живу в туристских хижинах, на фермах и на задних сиденьях автомобилей. Я живу в Чикаго.
– Но это еще не значит, что ты не грабитель.
Она подловила меня.
– И все же я не грабитель.
– Кто же ты тогда? Гангстер?
Она, очевидно, слышала о Чикаго.
– Нет, Луиза. Послушай. Я могу помочь тебе начать новую жизнь.
Она снова приподняла голову, ее карие глаза сузились – я задел-таки ее чувства.
– Я не уголовница. Может быть, я и грешна, но не уголовница.
– Знаю, что ты не уголовница. Но неужели тебе не хочется начать новую жизнь? Может быть, в Чикаго?
– Хочется. Но это, наверное, не так... просто.
– Поверь, просто. Кроме того, я буду рядом, чтобы помочь тебе.
Она подняла голову, улыбнулась.
– А что, я нуждаюсь в помощи?
– Конечно, и первое, что ты должна сделать, так это вернуться домой.
Она перестала улыбаться:
– Домой? Зачем?
– Повидаться с отцом.
– Ох... Право же, не знаю...
– Ты должна наладить с ним отношения. Это нужно прежде всего для тебя самой. Ты ему многим обязана.
– Мне бы не хотелось встречаться с ним наедине.
– А кто сказал, что ты окажешься с ним наедине?
– Ты, что, намерен поехать со мной?
– Конечно, и быть рядом с тобой.
– Тогда я подумаю, – сказала она, прижимаясь ко мне.
Я помогал ей, я понимал, что помогал ей. Но я все еще чувствовал себя последним негодяем. И понимал, что после того, что произошло между мной и ею, мне лучше было бы никогда не встречаться с ее отцом; просто нужно доставить Луизу к нему и получить эту тысячу баксов.
Это вовсе не означало, что я не хотел рассказать ей правду. Но если бы я сделал это, то мог бы спровоцировать уход Луизы от меня и тогда потерял бы обещанные ее отцом деньги.
Или она могла кинуться к Ма Баркер или Хелен Нельсон, или остальным, а некоторые из них имели пистолеты. Что тогда станется со всеми моими планами?
* * *
Итак, в четыре часа я был в пути с Ма Баркер, которая занялась моим воспитанием.
– Это большая ответственность, – сказала она, поддразнивая меня, – приглядывать за целым домом женщин...
– Я думаю, они бы могли приглядывать за мной, Ма, – ответил я, улыбаясь. Она тоже улыбнулась.
– Ты ведь не собираешься обижать эту девушку?
– Вы имеете в виду Лулу? Конечно, нет.
– Тебе досталась хорошая девушка. Не отпускай ее от себя.
– Постараюсь.
Я припарковал «Аубурн» на открытой площадке перед большим кирпичным трехэтажным домом на Пайн-Гроув, где когда-то жил настоящий Джимми Лоуренс. Вскоре на полквартала ниже Долорес остановила свой автомобиль. Я взглянул на часы: пять пятнадцать. Захват Гувера назначен на без десяти семь. У нас была еще масса времени. Я внес в дом багаж девушек, и они все разгалделись. Когда все вещи были размещены по спальням, было уже около половины шестого.
Мамочка предложила Луизе и мне небольшую комнату, отделанную всеми оттенками голубого, с двуспальной кроватью под нежно-голубым покрывалом. Над накрытым салфеточкой туалетным столиком висела картина, изображающая Иисуса Христа.
– Дети, вы можете здесь укрыться, – сказала она. Луиза поблагодарила ее:
– Спасибо, Ма, – вы святая.
Я тоже поблагодарил ее, но не мог полностью отдаться отдыху после дороги, с картиной Иисуса или без нее. Ма сказала:
– Джимми, я понимаю, тебе хотелось бы удрать от нас, особенно сегодня, но... мне кое-что нужно.
– Да? – удивился я.
– Да. Пойдем со мной.
Я с Луизой на буксире последовал за ней.
Мы прошли в большую, белую кухню. Ма открыла передо мной холодильник, показывая почти пустые полки.
Она распростерла руки, словно ангел крылья.
– Что я могу приготовить на ужин, если ты не сходишь в магазин?
И в самом деле – что?
– Если вы все запишете. Мамочка, – сказал я, – то я, конечно, схожу за покупками, пока магазины не закрылись.
Она села и стала каракулями исписывать лист бумаги. А я-то голову ломал, какой выдумать предлог, чтобы выйти из дома. Собирался сказать, что мне нужно побывать у себя на квартире, взять некоторые вещи для моего пребывания здесь. Но она сама выручила меня. Карпис просил меня оставаться у телефона весь остаток дня и вечер на случай, если возникнет нужда в какой-то дополнительной помощи. Но теперь мною командовала Ма, которая в этот самый момент вручала мне список гастрономических покупок и тем самым прикрывала меня.
– Пойдем, – обратился я к Луизе, протягивая руку, – составь мне компанию.
– Конечно, – согласилась она, беря меня за руку.
– Но Док и Артур просили девушек сегодня оставаться дома, – возразила Ма.
– Но вы же не хотели бы послать мужчину в магазин одного, верно? – спросил я.
– Ты прав, – сказала она, – сейчас достану свою шляпку и пойду с тобой сама.
– Я возьму Луизу. Лучше не оставлять девушек. Если Док или Артур позвонят, то, наверное, не захотят разговаривать с кем-нибудь из этих глупеньких девушек. Они захотят говорить с вами, Ма, – убеждал я ее.
Она улыбнулась, сцепила свои пухлые ладошки и, взмахнув ими, воскликнула:
– Тогда, кыш, вы оба, кыш!
Мы направились к выходу через гостиную. Пола вытянулась на зеленой софе в большой комнате Ма со стаканом виски в руке, который подняла и, подмигнув нам, сказала:
– Вы очаровательная пара.
Хелен Нельсон сидела, грустная, у окна, она беспокоилась о своем муже. Долорес в другой комнате распаковывала вещи. Мамочка, которой на кухне нечего было делать, вернулась к своей незаконченной мозаике деревенской церкви.
Вскоре мы с Луизой уже сидели в «Аубурне» и ехали по направлению к Лупу.
Спустя некоторое время Луиза спросила:
– А в какой магазин мы направляемся? Мы уже проехали Лэйк-Шор-драйв, справа промчался Голд Коаст, слева озеро. Вдалеке показался Дрэйк.
– Мы едем не в магазин, – ответил я.
– А куда же?
– Просто сейчас я увожу тебя от того места.
– Да?
– Да.
– Но я... я оставила там все свои вещи! Одежду... щетку... альбом с вырезками...
Я взглянул на нее.
– Ты оставила там все, Луиза. Понимаешь? Все...
Она ничего не поняла, но промолчала.
Было почти шесть, когда я остановил «Аубурн» на аллее за зданием, в котором находился мой офис, и поставил его на свободное место рядом с моим «шеви-купе». Взял Луизу за руку, словно ребенка, быстро пошел мимо кулинарии на углу к двери между «Барни коктейль лоунж» и ломбардом. Затем – на лестницу, четыре пролета вверх. Каблуки Луизы эхом отдавали за моими шагами, когда она следовала за мной, ей пришлось почти бежать. Я отпер дверь офиса.
– Но это офис детектива! – сказала она, прочитав табличку на стеклянной матовой двери.
– Правильно.
Я затворил дверь за ней. Луиза стояла, оглядываясь и прижимая к груди сумочку.
– Это кровать Мерфи? – спросила она.
– Да, – сказал я, кидаясь за стол и вытаскивая телефонный справочник из ящика.
– Здорово! Я видела такую мебель на Всемирной выставке.
– Все видели, – сказал я, ища в книжке номер.
– А чье это жилье?
– Друга, – сказал я, быстро набирая номер.
– Интересно, нужна ли ему секретарша.
– Кто знает, – сказал я, услышав сигнал «занято». Я сел за стол. Итак, линия в «Бэнкерс билдинг» занята. Было всего лишь пять минут седьмого. Захват состоится не раньше шести пятидесяти. У меня еще было время.
Она села напротив меня в кресло, в котором совсем недавно сидел ее отец.
– Почему мы здесь? – спросила Луиза. Она была растеряна, глаза – широко раскрыты.
– Это безопасное место, – ответил я, барабаня пальцами по столу.
– А как насчет Ма, и Полы, и всех других?
– Они остались в прошлом, дорогая.
– В прошлом...
– Да. И ты оставляешь это прошлое, поняла?
– Не совсем...
– Ты знаешь, что сегодня должно произойти, примерно через сорок пять минут?
– Нет, – сказала она, покачав головой.
– Похищение. Ты что, хочешь стать участницей этого?
– Нет, – ответила Луиза неуверенно.
– Забудь Ма, Полу и всех других.
– Почему?
– Потому что эти люди лезут в неприятности. Ты ведь не хочешь попасть в беду?
Ее лицо по-прежнему выражало растерянность.
– Ты не донесешьна них?..
– Никогда не волнуйся о том, что я собираюсь сделать, – сказал я, снова набирая номер. Опять занято.
– Я не хочу, чтобы ты донес на них, – сказала она. – Джим, пожалуйста, не делай этого.
– Ты теперь со мной, помнишь это?
– Джим...
– Так ты со мной теперь?
– Да...
– Значит, ты должна идти со мной до конца. Ты шла с Кэнди Уолкером, теперь должна идти со мной, черт возьми.
– Пожалуйста, не кричи на меня, Джим. Пожалуйста, не кричи.
– Извини, – сказал я.
Она стояла, опершись руками о стол, и ее большие карие глаза, которые я так любил, молили меня.
– Джим, если ты звонишь в полицию, то не упоминай Ма, Долорес, Полу и Хелен. Пожалуйста. Обещаешь?
– О'кей, обещаю.
Луиза сказала о полиции. Может, действительно туда позвонить. Но мне казалось, что Коули и Пурвин захотят сами провести это дело. Предотвращение киднеппинга собственными силами превзойдет все ожидания местных копов вытащить задницу их директора из пекла.
И я мог воспользоваться расположением Пурвина и Коули – поскольку влип в это дело очень сильно. И лучше вытащить меня им, нежели чикагским полицейским. Господи! Меня ведь могут обвинить в соучастии в убийстве доктора Джозефа Морана, если правильно преподнести это дело. И в то же время, если постараться, то можно доказать и мое участие в похищении Гувера. Но время уходило, если захват произойдет, я окажусь в куче дерьма и утону в нем. В любом случае, я должен позвонить в полицию.
Номер в «Бэнкерс билдинг» все еще был занят.
На часах шесть десять. Я встал и опустил кровать Мерфи.
– Джим, что ты делаешь?
Луиза, наверное, подумала, что я сексуальный маньяк.
– Ты уверен, что это прилично у твоего друга...
– Все в порядке. Просто тебе надо немного отдохнуть, а я должен выйти ненадолго.
– Куда?
– Всего несколько кварталов отсюда. Мне назначена встреча.
– А если твой друг вернется?..
– Это будет о'кей. – Я присел на край кровати. – Приляг, Луиза, поспи немного, О'кей?
– Джим, объясни, что происходит? В ее глазах были слезы.
Не желая, я присоединился к тем, кто оскорблял эту девушку, помыкал ею, причинял ей боль. Проклятье. Черт. Я сел на кровать рядом с ней, обнял ее.
– Я не задержусь долго. Оставайся здесь и не волнуйся. Завтра отвезу тебя повидаться с твоим отцом.
– Ты думаешь, он будет рад?
– Да.
– Ты сказал, Джим, что я должна оставить прошлое позади.
– Да, но я собираюсь быть с тобой и на твоей стороне. А потом мы вернемся в большой город и найдем тебе какую-нибудь честную работу. В самом деле, мой друг, который заведует этим офисом, думаю, захочет взять тебя секретарем. Тебя это устроит?
Луиза улыбнулась, но это была натянутая улыбка.
– Конечно, Джим.
Я поцеловал ее в щеку. Она притянула меня к себе и крепко поцеловала в губы. В этом поцелуе было больше отчаянья, чем страсти, я тоже прижал ее к себе и ласково прошептал на ухо:
– Я не причиню тебе зла, Луиза, и вообще никто больше не причинит тебе зла...
Я укрыл ее покрывалом. Она благодарно улыбнулась мне.
Закрыв за собой дверь офиса, я помчался. Было уже шесть пятнадцать.
До «Бэнкерс билдинг» было три или четыре минуты хода пешком.
«Все, что мне нужно сделать, – думал я, быстро шагая мимо Биньонс, – добраться туда, подняться в лифте на девятнадцатый этаж и рассказать им эту историю». Было уже достаточно поздно, и их агенты, наверное, закончили рабочий день. Но звонок копам должен сделать Пурвин или Коули – по крайней мере они смогут инициировать и координировать усилия по предотвращению киднеппинга и поимке похитителей. Почему-то мне казалось, что Гувер не схватится за оружие.
Я уже проходил мимо «Федерал билдинг», тротуары были почти пусты в этот час дня. Приятно находиться в своем городе, где здания были выше, чем кукуруза. Скоро, скоро все это завершится. Мне уже удалось покинуть мир преступников и вернуться в собственный мир, и девушка, за которой я был послан, сейчас укрыта в моем офисе. Я шел и улыбался.
Оставалась еще одна улица, которую надо было пересечь.
Может, федералы или Коули каким-то образом смогут предотвратить кровавую баню. И себе я не мог позволить стать участником похищения Гувера – даже за двадцать пять проклятых грандов – точно так же, как не хотел принимать участия в уничтожении Флойда, Нельсона и всех остальных.
Когда я обогнул угол Джексон, было шесть двадцать, то есть оставалось полчаса. Направляясь к перекрестку, я увидел перед «Эдисон билдинг» резервный автомобиль с сидящими в нем Нельсоном «Детское личико» и Фредом Баркером.
А если резервный автомобиль был на месте, значит и Карпис, и Флойд, и Диллинджер в «Гудсоне» тоже где-то рядом.
40
Я замедлил шаги.
Как бы мне хотелось сейчас затеряться в толпе. Но улица была пустынна. Надвинув шляпу на лоб и наклонив голову, я выждал, пока зажегся зеленый свет, и, перейдя Кларк-стрит, пошел в сторону «Бэнкерс билдинг». Резервный черный «форд-родстер»[60]60
Родстер – автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сиденьем.
[Закрыть] находился почти в квартале от меня, у «Эдисон билдинг». Достаточно далеко, так что мне пришлось долго вглядываться, чтобы признать за рулем Фреда Баркера.
Так что, может, они и не заметят меня, не рассчитывая на встречу.
На часах было шесть двадцать.
Встреча Гувера с Кортни и комиссаром полиции, видимо, была перенесена на более ранний срок, и тот же «внутренний источник» постарался передать информацию Карпису и его шайке. Первоначально ужин был назначен на семь часов, и сесть Гуверу в машину следовало без десяти семь; я предположил, что конференцию перенесли на шесть тридцать, значит подхватить Гувера они должны были прямо сейчас.
«Гудсон» мог появиться в любой момент.
Я обошел угол Кларк-стрит со стороны «Континенталь Иллинойс бэнк билдинг» и устремился на Куинси. Как только здание «Бэнкерс билдинг» скрыло меня от пассажиров припаркованного автомобиля-прикрытия, я побежал к боковой двери, влетел в холл с лифтами и нажал кнопку «вверх».
Я сунул лифтеру в униформе – рыжеволосому малому лет двадцати пяти – доллар и сказал:
– Девятнадцатый этаж, но только без остановок!
Он нажал кнопку так резко, что кабина лифта дернулась, но парень заработал свой доллар: мы в одну минуту очутились на девятнадцатом этаже. Я дал ему еще один доллар и велел ждать; он вопросительно посмотрел на меня, тогда я торопливо сунул еще один доллар, пообещав десять, если придержит лифт.
Выскочив из кабины, я побежал по холлу к офису филиала подразделения расследований.
Дверь была закрыта.
Я постучал в нее.
– Заходите – кто там! – послышалось из-за двери. Прошли секунды, которые показались вечностью, наконец дверь распахнулась, передо мной стоял Коули, его лунообразное лицо было невозмутимо, как всегда.
– Геллер? – сказал он, удивлено прищурившись.
– Гувер здесь?
Он втянул воздух носом и, поджав губы, процедил:
– А какое ваше дело?!
Я оттолкнул его и влетел в комнату.
– Эй! Что это вы...
В комнате не было ни одного человека.
– Где Гувер? – потребовал я.
– Какое вам до этого дело?
Я схватил его за лацканы пиджака и повторил:
– Где он, черт побери?
Коули был крупнее меня и, возможно, вооружен, но, несмотря на это, он обреченно пробормотал:
– Он и Пурвин... Они только что спустились на лифте.
Я отпустил его.
– Черт!
– Должно быть, они спускались в то самое время, когда вы поднимались. Но в чем дело. Геллер?
– Берите автомат и идемте со мной – все объясню в лифте.
– Вы это серьезно?
– "Детское личико" Нельсон, «Красавчик» Флойд и остальные «враги общества» из вашего списка ждут в двух автомобилях на улице драгоценного директора. Берите же оружие!
Подскочив к шкафу, он открыл его, схватил автомат с подставки и дополнительный магазин и, уже не задавая вопросов, выбежал за мной в холл.
Рыжеволосый лифтер встретил меня с улыбкой, но улыбка тут же исчезла с его лица, как только он увидел позади меня вооруженного «томпсоном» Коули.
Мы вошли в лифт и поехали вниз.
Я быстро излагал Коули обстоятельства дела:
– Перед зданием будет находиться подставной автомобиль окружного прокурора, который должен подвезти Гувера. Но это похищение. В машине три человека, включая Элвина Карписа и «Красавчика» Флойда, которые одеты в форму полицейских. У «Эдисон билдинг» припаркован автомобиль прикрытия, в нем – вооруженные Нельсон и Фред Баркер.
Парень-лифтер таращился на меня, судорожно сглатывая слюну.
– Откуда вы все это знаете? – спросил Коули.
– Расскажу позже. Когда вы изменили время ужина Гувера?
Коули снова прищурился, размышляя, какого черта я опять оказался в центре всего этого.
– Кортни и комиссар позвонили перед полуднем и попросили устроить встречу пораньше. Чтобы они могли отправиться сразу после работы и долго его не ожидать.
Я вытащил свой пистолет.
Коули тронул мою руку.
– Оставайтесь сзади, я буду знать, что вы прикрываете мою задницу, не высовывайтесь, понятно?
Я ухмыльнулся.
– Хотелось бы, чтоб вы так не ругались. Неприятно слышать такое от добропорядочного мормона.
Он нервно улыбнулся. Лифтер остановил кабину и отворил дверь. Коули вышел первым и поспешил к входной двери. Его шаги отдавались по мраморному полу холла.
Там спиной к нам стоял невысокого роста коренастый мужчина в темном костюме – Гувер, а рядом с ним невысокий мужчина в соломенной шляпе, белых брюках и синем пиджаке – Пурвин. Они готовы были уже выйти через внутренние двери в вестибюль, и далее, на улицу.
– Стойте! – крикнул им Коули на бегу, держа в поднятой руке автомат.
Но те уже были между дверьми и шли через вестибюль. И Коули рванул к ним, я не отставал.
Видимо, они услышали окрик Коули; обернулись.
Я увидел Гувера, маленького смуглого мужчину, его глаза белели на лице, словно у минстреля[61]61
Так в США называют белых исполнителей негритянских песен, загримированных под негров.
[Закрыть], и Пурвина, который бросился к нему, намереваясь либо прикрыть его собой, либо уложить на тротуар, что могло бы защитить от пуль.
И Диллинджер, он же «Салливан», в полицейской униформе, выйдя из машины, уже открыл заднюю дверцу черного «Гудсона», чтобы Гувер мог войти в салон.
В течение какой-то доли секунды Пурвин рванул ошеломленного Гувера за руку, бесцеремонно швырнув его на тротуар.
Град пуль из вскинутого Коули автомата оставил множество вмятин на кузове обшитого сталью «Гудсона», рассыпал паутину трещин по пуленепроницаемым стеклам. В результате этого Диллинджер получил по крайней мере одну пулю от рикошета. От ее удара он с криком откинулся назад, повалился в распахнутую заднюю дверь «Гудсона». Карпис обернулся и захлопнул дверцу. «Гудсон» рванул с места, Коули выбежал вперед, поливая его градом пуль.
Пурвин с револьвером в руке тоже сделал несколько выстрелов вслед уносившемуся автомобилю; Гувер лежал на животе, испуганный, с дикими глазами. Потом приподнялся и на коленях пополз к дверям, открыл их плечом и привалился к стене. Я стоял в вестибюле с пистолетом в руке, не спуская глаз с Коули, как мне и было сказано. Я взглянул на трясущегося, взмокшего директора подразделения расследований, а тот взирал на меня. Наконец, не выдержав, зло спросил:
– Чего уставились?
Не ответив, я выглянул на улицу.
Она была пустынна. Те несколько машин, которые проезжали мимо, взвизгнув тормозами, выскочили на тротуар. Одна из них вылетела на ту сторону тротуара, где стоял Коули. Он вынужден был прекратить стрельбу. Затем, выскочив на середину улицы, Коули снова принялся стрелять. А «Гудсон» на большой скорости удалялся мимо растерявшихся, перепуганных автомобилистов. И за все это время из автомобиля не последовало ни одного выстрела. В соответствии с разработанным планом «Гудсон» нырнул в узкую Куинси, Коули тем временем не прекращал огонь из своего автомата.
И в этот момент я увидел машину прикрытия – «родстер», который, накренившись, выезжал на Кларк.
Я рывком распахнул стеклянную дверь и завопил:
– Коули! Ваш фланг!
Пурвин, который был сзади Коули, наконец увидел приближавшийся автомобиль.
За рулем был Баркер. «Детское личико» Нельсон, перегнувшись через сиденье пассажира, наполовину высунулся из машины с автоматом в руках.
– Сукины дети! – раздался его воинственный клич. Затем заговорил его автомат. Он еще что-то кричал, но автоматная очередь заглушила его крик.
Чтобы отвлечь внимание Нельсона и тем самым спасти Коули и Пурвина, я несколько раз выстрелил в машину, но стрелял, не целясь, – не мог себя заставить вести по Нельсону прицельный огонь. Моих выстрелов было достаточно, чтобы он опустил автомат и прекратил стрельбу. Это дало возможность Коули нырнуть в укромную подворотню. Потеряв цель, «родстер» сделал немыслимый поворот на сто восемьдесят градусов на двух колесах и помчался в обратную сторону к Адамс.
Вскоре и «Гудсон», и «родстер» пропали из виду. На улице оставались несколько потрясенных прохожих и автомобилистов, а также двое специальных агентов, чьи костюмы и лица были в грязи.
Появился уставший Коули с автоматом, из ствола которого струился дымок. Оба магазина были опустошены. Здесь же оказался и Пурвин с пистолетом в руке, словно мальчишка, который только что бежал, отстреливаясь от воображаемых индейцев.
Я по-прежнему стоял у выхода из вестибюля, придерживая одной рукой открытую стеклянную дверь, в другой держа пистолет. Мне показалось, что ни Нельсон, ни кто-то другой из его шайки не бросил на меня и взгляда.
Гувер находился в вестибюле, прижимаясь к стене. Он дрожал, глаза его были широко раскрыты, и выглядел он по-настоящему напуганным.
– Тут нечего стыдиться, – сказал я. Он проглотил слюну:
– Что?
– Ну, испугаться в ситуации, подобной этой.
Злобно блеснув глазами, он отошел от стены.
– Как ваше имя, мистер?
– Геллер.
– Если вы дорожите своей работой, следите за тем, что говорите.
Вот умора, он принял меня за своего сотрудника.
– Никогда не видел такой странной стрельбы, – сказал он. – Похоже, вы умышленно целились выше.
– Мистер Гувер...
– Что?
– Мне на... на вас.
Я вышел на улицу и присоединился к Коули, который тут же спросил:
– Как там директор?
Я помедлил с ответом, обратив внимание на Пурвина, который разговаривал с хозяевами автомобилей, успокаивая их. Постепенно собиралась небольшая толпа.
– Думаю, вашему директору нужно поменять пеленки, чтобы он пришел в себя.
Коули пропустил мимо ушей мою реплику.
– Что все это означает, Геллер? И как вы оказались в этом деле?
– Я не оказывался. Я искал под прикрытием беглую дочь. И попал в самое гнездо воров, можно сказать. Улизнуть от них смог только сегодня во второй половине дня и сразу направился к вам, чтобы предупредить. Но, появившись здесь, понял, что операция началась раньше назначенного времени.
Коули откинул прядь взлохмаченных каштановых волос со лба и криво улыбнулся.
– Спасибо, Геллер. Рад, что вы оказались здесь. К нам подбежали два запыхавшихся копа, видимо, оторвавшихся от своего ужина в ближайшем ресторанчике.
– Что случилось? – спросил один из них.
– Мы еще не уверены, но, возможно, предотвращена попытка похищения. Была небольшая перестрелка, но с нашей стороны никто не пострадав. Зато я ранил одного из них в руку. Автомобиль марки «Гудсон», замаскированный под машину прокурора штата, погнал по Куинси, другой – черный «родстер», по Адаме направился на запад. В «Гудсоне» трое мужчин, двое из которых одеты в форму полицейских. В «родстере» двое. Некоторые из них находятся в розыске. Мой партнер, агент Пурвин записал номера машин. Сообщите их по радио вашим патрульным машинам и помогите узнать, не ранен ли кто-нибудь из прохожих.
Оба копа кивнули.
Гувер вышел из здания, он уже успокоился и двигался, как маленький Наполеон.
Я улыбнулся ему прямо в лицо, когда Коули сказал:
– Он не работает в подразделении, сэр. Это частный детектив, который оказался в этой ситуации, выполняя свою работу. Вы обязаны ему жизнью, мистер Гувер, именно он воспрепятствовал вашему похищению.
Гувер одарил меня холодным рыбьим взглядом, а затем обратился к Коули:
– Мы их преследуем?
– У нас нет свободных машин, сэр. Полицейские радиомашины сейчас получат сообщение.
– Проклятье! Кто это были?
Коули вздохнул.
– Те, кого хотелось бы давно заполучить: «Красавчик» Флойд, Крипи Карпис...
В темных глазах Гувера загорелись огоньки:
– Вы понимаете, чем это обернется для нас? Какой может произойти скандал?
– Понимаю, – устало ответил Коули и, обращаясь ко мне, спросил: – А это не «Детское личико» Нельсон стрелял из «родстера»?
Я утвердительно кивнул.
– И мне показалось, что за рулем «родстера» был Фред Баркер, – продолжал Коули. – Не понял, кого я ранил в руку. Вы не знаете. Геллер, кто это был в «Гудсоне»?
Я положил руку ему на плечо.
– Для вас это сюрприз, Коули. Может быть, позовем сюда Пурвина, чтобы он тоже получил часть обещанной награды.
Коули снова прищурился.
– О чем вы?
– Вы ранили в руку привидение – парня, которого не так давно пристрелили в «Байографе».
Гувер фыркнул. Я продолжал:
– На сей раз у него действительно новое лицо.
Коули раскрыл рот, потом опустил голову. Его автомат словно потяжелел в несколько раз.
Тем временем Гувер расхаживал, потирая рукой подбородок и раздумывая.
Коули поднял глаза и деловито сказал:
– Держите это... о привидении... при себе. Геллер. Сейчас не время... Хорошо?
– Конечно, – ответил я, пожав плечами.
– Если вы были с ними, – сказал он, цедя каждое слово и тыча в меня толстым пальцем, – то должны знать и маршрут их бегства.
Я взглянул на часы: к этому времени они должны были уже сделать подмену на погрузочной площадке и направляться по Ван-Бьюрен.
– У меня нет ключа, – сказал я Гуверу. Гувер, ничего не поняв, окинул меня долгим, холодным взглядом.
В этот момент подъехал автомобиль прокурора штата, из которого вышел невысокий человек в сером костюме и с усиками на смущенном лице.
– Извините за опоздание, мистер Гувер. Хм, здесь что, возникли какие-то проблемы?
Сэм Коули с трудом скрыл улыбку. Я был спокоен.