Текст книги "Воскрешающая 5. В объятиях Хаоса. Книга первая"
Автор книги: Маир Арлатов
Жанр:
Прочая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
− Да, Татхенган, слушаю.
− Лануф, извини, что разбудил. К нам незваный гость.
− Давай поподробнее. Неужели тот, кого я жду?
− Нет, этот гость гораздо желаннее.
− Татхенган, не томи, − произнесла я сердито.
− Это король Дарьяндеса с боевой флотилией.
− Кто? Иштер? Правда, он?
− Он уверяю. Попросил посадки. Ты не торопись, я сам его встречу.
− Ты сообщил обо мне?
− Это было первое, что его интересовало. Все до встречи через полчаса в парадном холле.
И султан отключился.
Тут уж немедля ни секунды, я вскочила с постели и принялась наспех приводить себя в порядок.
В холл я прибежала как раз вовремя. Султан и гость со всей свитой входили во дворец. Иштера трудно было узнать. Он стал таким статным, величественным красавцем. Его одежда поражала роскошью и блеском драгоценных камней.
Король вошел в холл и остановился, оценивающим взглядом окидывая путь, по которому ему предстояло пройти. И вдруг Иштер увидел меня…
− Ваше Высочество… − с трудом сдерживая улыбку и слегка кланяясь, произнесла я: − Добро пожаловать!
− Лануф!
Он неожиданно бросился ко мне, оставив свиту переглядываться в недоумении. Вся его царственная надменность слетели в тот миг, словно пух.
Мы обнялись.
− Лануф, я так рад, так счастлив, тебя видеть! Боже, как я переживал…
− Я тоже очень рада тебя видеть. Ты возмужал… А Гульсияра с тобой?
− Нет, она осталась в королевстве. Лануф, мне надо срочно с тобой поговорить. Это очень важно.
− Я и не сомневаюсь, что дело очень важное, − проговорил, подойдя, султан. – Вот и не думал, что король Дарьяндеса когда-нибудь решит ступить на мою планету. Сначала Лануф прилетела, теперь ты… Я, честно, приятно удивлен. Я провожу вас. Интересно, мне можно присутствовать при разговоре?
Иштер растерянно пожал плечами, и покосился в сторону свиты.
− А как же мои подданные?
− Мои слуги помогут им устроиться, − заверил султан и сбросил по деофону соответствующее распоряжение своим людям.
− Думаю, нам нечего скрывать от Татхенгана, − сказала я. – Да и он сам все равно проявил бы настойчивость, чтобы все узнать.
− Ты совершенно права, − согласился султан. – Прошу за мной.
Уже на выходе из холла нам навстречу попались люди султана. Им не надо было объяснять, что нужно делать. Они, кланяясь в знак приветствия, прошли мимо нас.
Татхенган привел нас в один из залов, находящийся поблизости. Указывая на кресла, расположенные вокруг небольшого фонтанчика, произнес:
− Я был бы рад организовать праздничный стол, но повара еще спят, так что прошу извинить.
− Это вы меня простите. Я просто не мог дожидаться утра.
− Так что тебя заставило покинуть Дарьяндес? – спросила я.
− Вы можете не поверить, но у нас случилось невероятное. Дарьян… пропал.
− Как это случилось? – спросил султан. Но мы-то оба знали, в чем было дело.
− Не знаю, в один прекрасный день жрецы сообщили, что его пещера пуста, а дары, оставленные в честь богатого урожая, оказались нетронутыми. Раньше такого не бывало. Мой народ надеялся, что Дарьян появится, многие ежедневно навещали священную пещеру, только все зря. Всеобщее отчаянье росло, и я принял решение обратиться к тебе, Лануф, за помощью. Я просто не знаю, что делать.
Иштер не мог скрыть волнение, охватившее его во время рассказа. Даже голос его задрожал.
− Но ты прилетел сюда, − заметил султан. – Почему?
− Откуда ты узнал, что я здесь? – в свою очередь поинтересовалась я.
− Я сначала полетел на Диво. Используя ускорители, я долетел до ее орбиты за неделю. Но то, что я там обнаружил, меня страшно напугало.
− Что там? Говори!
− Лануф, прости, но… − молодой король взволнованно переглянулся с нами, и, вздохнув, добавил: − Диво-Инкогнито… исчезло. Планеты просто нет.
Я с сомнением переглянулась с Татхенганом.
− То есть, как нет? – не поверил султан.
− Ее нет. Нет солнца, даже галактики такой больше нет. Я сам был в шоке. Свяжитесь с «Нью таймс», если мне не верите.
Я встала, и начала беспокойно ходить вокруг фонтана. Нет, Иштер не лгал. Да и не стал бы лгать. Зачем ему? Но я не могла поверить в услышанное.
− Не понимаю, как это Диво нет? Все… взорвано?
− Нет. Тогда бы остались астероиды. Но там абсолютно пусто. Это кажется невероятным…
− Это что же… Похититель Богов похитил всю галактику? Диво-Инкогнито? Всех? Айрен… Нет, нет такого не может быть!
Остановившись, я в отчаянии закрыла лицо руками.
− Лануф, − Татхенган тихо возник за моей спиной и положил руку на мое плечо, − не нервничай так, присядь. Я уверен с Айреном все будет в порядке.
− Откуда ты можешь это знать? Неужели все это из-за тех чертовых камней?
Дождавшись, когда я присяду, Иштер спросил:
− О каком Похитителе идет речь? Вы что-то знаете?
Татхенган качнул, соглашаясь, головой.
− Лануф, позволишь мне рассказать?
− Расскажи.
Вскоре король Дарьяндеса знал мою историю. Он ни разу не перебил рассказчика и по окончании, удивленно проговорил:
− Поверить не могу. Никогда не слышал о Соаххао. Но похитить Бога и галактику – это совершенно не укладывается в голове.
Прерывая возникшую паузу, я поинтересовалась:
− Летя сюда, ты ничего странного не заметил?
− Все было, как всегда. Правда, мои пилоты перехватили сигнал бедствия. От кого бы вы думали? – Иштер с хитрецой посмотрел на меня.
− Не думаю, что от Тредока, − неуверенно ответила я.
− А вот как раз и от него. Пираты страшно желали сдаться в руки федералов и голосили об этом во всю вселенную!
Татхенган озадаченно хмыкнул в кулак.
− Странно с чего бы вдруг?
− Ха! Так им и надо! Вот что бывает с теми, кто присваивает чужое! – злорадно воскликнула я.
− Думаешь, Тредока преследовал Похититель?
− А с чего бы им еще удариться в панику? Ничего, с ним наверно он уже покончил, и теперь направляется сюда… Конечно, разбираться он не станет, но я постараюсь испортить ему настроение.
− Под кровать значит, ты прятаться не собираешься? − предположил Татхенган.
− Что я слышу! Когда это я пряталась?
− Мне нравится твое боевое настроение. А то я начал обдумывать способы, какими начать выводить тебя из депрессии.
− Никакой депрессии! Не дождешься! − и обратилась к королю: − Иштер, тебе было бы разумнее вернуться в королевство. Скоро здесь станет жарко.
− Ни за что! Без Дарьяна мне пути назад нет. Да и сам я не хочу возвращаться. Татхенган, ты же не прогонишь меня?
Король внимательно посмотрел в синие глаза султана. Тот, усмехнувшись, покачал головой.
− Как я могу? Ты такой редкий гость. Очень надеюсь, кому− то из нас четверых все же удастся выжить по окончании этой истории.
− Четверых? – переспросила я.
− Мы втроем и Зайрай.
− Аа… все понятно. Но как же Дордодотернзис и все жители?
− С этим сложно. Уверен, Зайрай сделает все, чтобы планета не пострадала.
И тут меня осенило…
− То есть… − но договорить мне не удалось.
− Боже! – воскликнул Иштер. – Это значит… Дарьян ведь тоже сделал все возможное, чтобы спасти Дарьяндес. Он пожертвовал собой!
− А я… сбежала и вот результат. Он похитил галактику!
Татхенган возмутился:
− Только не надо в чем-либо себя обвинять. Ну, что бы изменилось, если бы ты осталась на Диво? Тебя бы похитили и все. А так глядишь, мы что-нибудь придумаем.
− Да кое-какой козырь у нас есть, − согласилась я. – Нужно выжать из него все возможное.
− Завтра узнаю, как дела у Энрико. Его люди вполне могут вывернуть камни наизнанку.
− Хотелось бы познакомиться с этим человеком. Брат как-то мне рассказывал о нем.
− Завтра непременно познакомлю вас, − пообещал султан. – А теперь я вас оставлю. Хочу убедиться, что королевские апартаменты уже готовы.
Татхенган встал и, улыбнувшись на прощание, поспешил нас оставить наедине.
Иштер, проводив его взглядом, поднялся с кресла, и задумчиво обходя фонтан, проговорил:
− Ничего если я буду иногда вести себя не по-королевски?
− Иштер, к чему эти церемонии?
Парень склонился над фонтаном, ловя струю воды ртом. Затем отпив, не обращая внимание на забрызганные лицо и одежду, весело улыбнулся, пояснив:
− Я очень хотел пить. Во рту пересохло.
Я весело засмеялась.
− Боже, Иштер, ты ведь совсем не изменился, а изображаешь из себя…
− Ну, так я же король. А ему полагается делать умное лицо и смотреть на всех свысока. Лануф, я спросить хотел, Нацтер с тобой прилетел?
− Нет, но прежде, чем я расскажу о нем, сначала ты расскажи мне о себе. Как в королевстве дела? Как твоя женушка? Говорят, ты собирался стать отцом.
Иштер удивленно посмотрел на меня.
− А кто такое сказал?
− Встретилась я как-то с твоими новыми знакомыми…
− Не понимаю, кто бы это мог быть?
Мне доставляло удовольствие видеть недоумение на его «королевском» лице. Он действительно терялся в догадках.
Я решила, что пора прекратить его мучения.
− Люди− вампиры.
− О… − он опустил глаза, облегченно выдохнув. – Они что же вместо Земли отправились на Диво?
− Нет, это я встретила их, когда сама направлялась к Земле. Ну, так ты стал отцом?
− Да, − Иштер смущенно улыбнулся. – У меня родился сын. Ему идет второй годик.
− Поздравляю! Искренне рада за вас, − встав, я подошла к нему и крепко пожала руку. – Как назвали?
− Кадиор. Что означает на нашем языке «Мудрость Гор».
− Прекрасное имя. А Гульсияра, она, что же выучила твой язык? Верится с трудом.
− Да, помню, ты как-то говорила, что всех, кто говорит не на ее языке, ей всегда хотелось послать туда, откуда они явились. Но на этот раз она действительно проявила интерес к моему родному языку, и его изучение ей далось легко. Даже твой переводчик ей теперь не нужен.
− Прекрасно. Значит, она не раскаивается, что покинула Диво?
− Я бы сказал, нисколько. Мы счастливы в браке.
Еще около часа я и Иштер разговаривали по душам. Я, как и обещала, рассказала ему о брате. Иштер искренне порадовался за него.
− Принцесса драконов! Кто бы мог подумать! Так хочется его увидеть…
− Разве ты не можешь себе этого позволить? Ты же король!
− Лануф, у меня есть предложение, − он взял меня за руку и пристально посмотрел в мои глаза, − давай договоримся…
− Да, только о чем? – во мне вспыхнул интерес.
− Если вся эта история с Похитителем для нас закончится хорошо, мы, не откладывая, слетаем на Шаянт, проверим, как они поживают. Согласна?
− С удовольствием!
− Обещаешь?
− Ну, конечно! − и удивленно добавила: − Разве я тебя когда-то обманывала?
− Не в этом дело. Просто тогда нам придется забыть обо всех своих обязательствах, чтобы выполнить обещание.
− Я запросто. Только хочу уточнить, мы ведь возьмем с собой Айрена?
− Хоть султана!
− Иштер… − я поднялась, парень тоже встал, − кто бы знал, как я рада, что мы встретились!
Не выдержав прилива внезапной нежности, я крепко обняла его. Парень тоже был не против поделиться своими чувствами.
− Лануф, я тоже счастлив тебя видеть. Я же боялся, что тебя нет в живых. Чтобы я тогда делал?
Нам помешали обниматься слуги Татхенгана, которые извиняясь, уведомили, что апартаменты для короля Дарьяндеса готовы, и они должны проводить его туда.
Смахнув набежавшую слезу, я с улыбкой, проговорила:
− Я тоже хочу глянуть, куда султан тебя решил поселить
− Буду очень рад за компанию.
Потом мы еще некоторое время осматривали, предоставленные Иштеру апартаменты, говорили о прошлом, делились своими переживаниями. Только под утро мы, наконец, пришли к выводу, что неплохо бы немного отдохнуть. Кто знает, что готовит нам грядущий день. Я оставила Иштера, а сама отправилась к себе. Спать не очень-то хотелось, но я решила, что пара часов сна мне тоже не будут лишними.
Появиться в обеденном зале Иштер не спешил. По случаю прибытия такого важного гостя, Татхенган пригласил во дворец Энрико и его жену. Энрико был очень заинтересован в предстоящей встрече.
− Татхенган, мне кажется, твои слуги не расторопны или ты им неправильно объяснил, где находится наш гость, − заметил он, переходя к десерту.
− Энрико, ты слишком нетерпелив.
− Это у него в крови, − встала на защиту мужа Терния. – Вы уж его простите.
Терния улыбнулась, переглядываясь со мной, а потом легонько толкнула Энрико в бок.
− Кстати, Лануф, − вдруг спохватилась она, − с твоего последнего посещения нашего замка прошло два дня, мы партию в бойкет так и не доиграли.
Я, сдерживая вздох, пожала плечами.
− Ирлиса рассказала нам про Диво, − вкрадчиво уведомила Уракитори. – Это так ужасно…
Ирлиса скромно потупила взор.
А я молчала, не зная, что ответить на это.
− Лануф, − обратил на себя внимание Татхенган, − я взял на себя смелость отправить корабль на разведку. Мне с трудом верится в слова Иштера. Не сердись, хорошо?
− Зачем мне сердиться на тебя? Если выяснится, что Диво действительно исчезло, я ведь все равно ничего не смогу изменить. И я не могу не верить своему другу.
Возникла некоторая неловкая пауза. Завтрак этим утром вообще проходил как-то вяло. Отсутствием аппетита не страдал только Энрико. Все остальные, даже Акдонирус, ели неохотно. Ожидание гостя держало всех на пределе.
− Энрико, твои люди уже разобрались с камнями? − поинтересовалась я, нарушая паузу.
Бывший пират поднял на меня глаза и, вытерев губы салфеткой, ответил:
− Увы, вынужден огорчить. Ни с чем подобным прежде мои люди не сталкивались. – Татхенган взглянул на Энрико с нескрываемым интересом. Тот усмехнулся и перевел взгляд на султана. – Татхенган, уж извини, что подвергал сомнению способности твоих специалистов.
− Ладно, забудем. Ты бы доставил камешки сюда, на всякий случай.
− Сегодня же, обещаю.
Наконец, двери отворились, и вошел Иштер. Мужчины тут же поднялись, а Татхенган пошел навстречу гостю.
Иштер первым нарушил торжественное молчание.
− Доброго всем утра, простите меня за опоздание. Возникли некоторые проблемы с моими людьми.
− Надеюсь, ничего серьезного? – участливо поинтересовался султан.
− Нет, − Иштер улыбнулся, − до бунта не дошло.
− Тебя можно называть по имени? – Иштер кивнул. – Иштер, знакомься, − Татхенган подвел его к сыну, − это Акдонирус – будущий правитель Дордодотернзиса. Очень надеюсь, вы станете хорошими друзьями.
Король и будущий султан пожали друг другу руки.
− Очень рад знакомству, − произнес Иштер. – Мой брат гордится дружбой с тобой.
Серьезное выражение лица Акдонируса после этих слов смягчилось, и он, улыбнувшись, ответил:
− Спасибо. Я буду рад стать и твоим другом.
− Я уверен, у нас получится.
Затем султан продолжил знакомить его с остальными участниками встречи.
− А это самый кровожадный пират во вселенной – Энрико и его великолепная жена – Терния. Очень рекомендую.
− Он преувеличивает! – возмущенно воскликнул Энрико, одарив султана суровым взглядом. Затем протянул руку и, пожимая, добавил: − Наконец-то я с тобой познакомился, король Дарьяндеса. Много наслышан…
− Надеюсь, только хорошего?
Тут вмешалась Терния. Встав, она принялась жать руку Иштера, причем сразу двумя.
− Конечно только хорошего! Я так рада знакомству. Ты и Нацтер – ну одно лицо!
− Мы близнецы, − Иштер улыбнулся.
− Да, да, это так потрясающе! Хорошо, что ты прилетел к нам. Теперь я твердо уверена, что с Лануф ничего плохого не может случиться.
А эта самая Лануф, − то есть я – скромно помалкивала и улыбалась, следя за церемонией знакомства.
После семейства Дрейк, Татхенган познакомил гостя со своими женами и подвел к месту, которое было для него приготовлено. А располагалось оно по правую руку от меня.
− А всех остальных, думаю, тебе не надо представлять. Приятного аппетита!
Иштер внимательно оглядел праздничный стол, взглянул на присутствующих, также внимательно следящих за каждым его движением, и решил, что про стеснение лучше забыть, а то можно остаться голодным.
Тут и я пришла ему на помощь.
− Попробуй, вот это блюдо, − порекомендовала я. – Вкус отменный! Повара, правда, наотрез отказываются раскрывать свои секреты, но, если ты хочешь, мы как-нибудь вдвоем отловим кого-нибудь и устроим допрос с пристрастием.
Иштер весело улыбнулся, украдкой предположив:
− А может лучше не знать, из чего оно сделано?
− Друзья мои, только не надо грубых намеков, − вежливо попросил султан. – Здесь все абсолютно съедобно.
− Конечно, съедобно, − охотно согласилась я, − но не напомнишь, приправу к рагу из кого делают?
− Лануф, давай не будем говорить о тонкостях кулинарного искусства. Ты же не хочешь, чтобы наш гость остался голодным.
− Аа… − обрадовалась я, − мне всегда удается наступить Татхенгану на любимую мозоль.
Татхенган предпочел промолчать.
Иштер пристально посмотрел на меня, потом на султана, от его внимания не ускользнула ироничная усмешка Энрико, а потом вкрадчиво поинтересовался:
− В еду, что и вправду, пауков добавляют?
Терния весело засмеялась.
− Не слушай их! Эти двое такого наплетут… Лануф, чего ты у парня аппетит отбиваешь?
− Я же к слову сказала. Изучала как-то местную фауну…
− А я небрезгливый, − смело заявил Иштер. – И, если здесь где-то есть пауки или части их тел, я отведаю с удовольствием. Мне вообще экзотика нравится. Так что это даже хорошо, что Лануф меня предупредила. Всегда интересно знать, что ешь.
− Если ты говоришь правду, − произнес Татхенган, − велю приготовить к обеду кое-что экзотическое. Энрико, Терния, уверен и вам обед покажется интересным.
Терния и Энрико многозначительно переглянулись.
− Чует мое сердце, Татхенган готовит нам такое, что я просто не могу отказаться от приглашения, − подумав, произнес Энрико. – Дорогая, я с удовольствием выловлю из твоей тарелки всех пауков.
− Подумаешь, невидаль, я их сама выловлю, лишь бы они не шевелились.
Акдонирус и жены султана стали посмеиваться над незадачливой парочкой. Пирату их насмешки не понравились. Он поспешил обратиться к султану:
− Татхенган, ты не мог бы нас заверить, что во время обеда экзотика не будет шевелиться?
Иштер забыл про еду. Он и я с нетерпением ожидали ответа на этот вопрос.
Татхенган сохранял свойственную ему невозмутимость.
− Если вы не придете, то никогда не узнаете, сможете съесть что-то необычное или нет.
Повисла задумчивая пауза.
− Конечно, мы придем, − нарушил ее Энрико, а Терния в подтверждение его слов качнула головой. − Мы принимаем вызов!
− Прекрасно! А Лануф подозрительно молчит… − Татхенган бегло взглянул в мою сторону. – Одно из двух: либо она думает о Похитителе Богов, либо о посещении дворцовой кухни незадолго до обеда.
Догадливость султана была мне не в новинку.
− Мне почему-то кажется, − начала я, − в дворцовую кухню загляну не только я.
Присутствующие стали недоуменно переглядываться.
− Но на обед− то ты придешь?
− Разумеется! Как я могу пропустить такое событие?
Вскоре после этого разговора Энрико с супругой, сославшись на важные дела, покинули обеденный зал. Вслед за ними удалились жены султана.
Иштер и Акдонирус увлеченно беседовали о Нацтере, потом перешли к обсуждению вопросов управления планетами. Некоторое время я внимательно их слушала, потом, запутавшись в терминологии, заскучала. Конфеты с начинкой из настоящей вишни стали мне более интересны. Просто возвращаться к себе в апартаменты не хотелось. Иначе я действительно начну думать о Похитителе Богов, и окончательно уверившись в своем бессилии, впаду в депрессию.
Татхенган долго молча наблюдал за нами, а, чтобы это не было так заметно, налегал на кушанья. Трудно назвать завтраком то изобилие кулинарных изделий, представленных на столе, но я привыкла: у султана во дворце, что ни завтрак, обед или ужин – все пир. Что-то не припомню, чтобы я или кто− либо из присутствующих был недоволен.
Потом вдруг султан, слегка склонив голову, внимательно в упор посмотрел на меня, и тихо вопросительно произнес:
− Я ведь ошибся?
Некоторое время я пыталась понять, о чем он говорит. Надкусанная конфета начала таять в моей руке.
− В чем? – наконец, поинтересовалась я.
− Насчет кухни. Ты не побежишь туда запугивать несчастных поваров? Нет… Даже твой кларкс не помешает мне понять твои мысли.
− Если намекаешь про Похитителя, то я о нем беспокоюсь меньше всего.
− Значит, Айрен?
− Не надо о нем.
− Хорошо, хорошо. В последние дни, я вижу тебя только в обеденном зале. Несколько раз посетила замок Энрико, но в большинстве своем ты запираешься в своих апартаментах. Может, посоветуешь, как тебя развлечь? Ну, правда, Лануф, не в еде же счастье!
− О каком счастье ты можешь говорить? Я беспокоюсь о Зайрай. От нее нет никаких вестей. А вдруг и ее уже нет на Дордодотернзисе?
− Вот значит, о чем ты думаешь… − Татхенган усмехнулся и, отводя взгляд, продолжил свою мысль: − Ждешь плохих вестей…
− Как всегда, − недовольно буркнула я.
Понимая, что на этом султан не оставит своих попыток заглянуть в глубину моей трудной для понимания души, я решила прекратить его напрасные мучения. Отметив, что завтрак был превосходен, и, заверив, что я непременно приду обедать, я поспешила покинуть его общество.
Возвращаться к себе я не стала. Сердце все больнее стало сжиматься от неясного, но вместе с тем опасного предчувствия. Что-то должно было случиться. Я догадывалась, что ничего хорошего не произойдет.
Я просто шла по дворцовым коридорам, мимолетом отмечая будничную суету слуг. Все было как обычно. Встречаясь со мной взглядами, слуги уважительно склоняли головы. Я отвечала им тем же.
Неожиданно две симпатичные девушки – чистильщицы комнат, возникли передо мной, вынудив меня остановиться.
− Извините, госпожа Лануф, − склоняя голову, громко произнесла черноволосая красавица.
− Извиняю, теперь вы меня пропустите?
− Наша госпожа хочет видеть вас, − ответила другая. − Она просила найти вас.
− Хорошо, я скоро навещу ее, вы можете идти.
− Спасибо, госпожа Лануф.
− Спасибо.
И девушки, улыбаясь, разошлись в сторону, освобождая мне путь. Пока я не скрылась за очередным поворотом, я ощущала спиной их взгляды. В них не было зависти, в них таились восхищение и суеверный страх. Отчего-то все местные жители относились ко мне с неким боязливым волнением и излишним желанием угодить. Может они просто опасались гнева султана?
Апартаменты Ирлисы я нашла без труда. Но вскоре, к сожалению, обнаружила, что хозяйка в них отсутствует. Я неторопливо осмотрела все комнаты, затем спустилась в оранжерею. Здесь было тихо, в воздухе витал приятный аромат цветущих растений. Дышалось легко и спокойно.
Накатились грустные воспоминания. Вспомнился Айрен. Наше первое примирение после странной размолвки, едва не разрушившей наш союз. И тогда были трудные времена и события, но все уладилось. Все сложилось самым лучшим образом. Но сейчас все иначе. Айрен не простит мне того, как я с ним обошлась. Где он сейчас? И жив ли он?
Вздохнув, я склонилась над бассейном. Поверхность воды казалась черной, не видно было ни одной рыбки, без сомнения в обилии обитающих в нем. Я провела рукой по воде, всколыхнув эту неподвижную поверхность. И бассейн словно ожил. В тот же миг запели журчащую песенку фонтанчики, установленные по краям, зашелестели листьями пугливые фиолетовые пальмы, купающие их в воде и то тут, то там начали всплывать золотые рыбки… брюшками вверх. Я как ужаленная отскочила от бассейна.
− Что же это?
Еще сутки назад рыбки весело резвились в воде и вот, пожалуйста… восемь… десять… двадцать… Я внезапно ощутила острое чувство вины, будто это я погубила их. Будто из-за меня они плавают сейчас животами вверх, широко открыв от необъяснимого ужаса белые глаза. Только чувство вины не успело глубоко пронзить мое сердце. Рыбки стали оживать, и друг за другом исчезать в черной глубине бассейна. Вскоре счастливая рыбья жизнь вошла в нужное русло. Эти чудесные существа, забыв о недавней собственной гибели, принялись весело плескаться и выпрыгивать из воды, удирая друг от друга.
Я перевела дыхание. Неприятный осадок остался в душе после этого события. Мне захотелось поскорее покинуть оранжерею, что я и сделала.
Ноги привели меня на территорию султана. Он предпочел устроить свои покои недалеко от своей любимой жены. В отличие от Ирлисы апартаменты ее мужа были гораздо скромнее: небольшая гостевая комната, гардеробная (с обилием одежды – это я знала по собственному опыту), спальня. Я не стала заходить во все эти комнаты, поскольку ничего для себя интересного искать не собиралась. Да и что собственно искать? Я просто знала, из каких комнат состоят апартаменты султана, и этого знания было для меня достаточно. А уж случайно наткнуться на их хозяина было бы крайне неприятно.
Я обвела изучающим взглядом гостевую, в которую меня доставили меня ноги и решительно развернувшись, направилась к выходу. Неожиданно взгляд зацепился за дверь ее, как я помнила, раньше – в свое первое очень давнее появление на этой планете – здесь не было. Или может я просто не заметила? Вряд ли… Помнится, занятая поисками Нацтера, как-то оказавшегося пленником «подкроватного» мира, я была так внимательна, что даже паучок не остался бы незамеченным. А тут комната, да еще и не замаскированная под библиотеку, например. Интересно, что в ней?
Я замерла на полушаге, постояла задумчиво, затем решительно приблизилась к двери.
«Может здесь Татхенган прячет телепортационный халат, который Нацтеру так и не удалось найти?» − подумалось мне.
Конечно, если бы это оказалось так, я бы не стала его похищать. В настоящее время не было в подобном поступке никакого смысла.
Я взялась за ручку и, повернув ее, толкнул дверь. Дверь нехотя начала открываться. Комната была погружена во тьму. Лишь через тяжелые оконные шторы с трудом проникали редкие багровые солнечные лучи. Я даже успела пожалеть, что не имею при себе фонарик. Но едва я успела перешагнуть порог, как на потолке зажглись люстры, залив нежно голубым светом всю комнату. Облегченно вздохнув, я закрыла за собой дверь и начала осматриваться.
Увиденное потрясло меня до глубины души…
На стенах висели, подаренные султану моей дочерью бабочки с планеты Диво – Инкогнито. А в центре на высоком пьедестале возлежал знакомый мне посох − тот самый, что спас меня от Татхенгана, благодаря секретному колющему механизму. Но самое необычное, что бросалось в глаза – это бесчисленные белые перья, разложенные на стеклянных полочках. Я словно очутилась в музее, посвященном мне! Не хватало лишь надписи: «Руками не трогать!»
Причем я обратила внимание, что на все предметы имеется краткое описание…
«Перо, подобранное в главном коридоре замка планеты Ийокопены. Перо принадлежало самой прекрасной женщине во вселенной, которая волей случая превратилась в большую белую птицу, и которая позволила мне – самому ничтожному человеку стать его полноправным владельцем»
«Перо, найденное в тюремной комнате замка планеты Ийокопены…»
«Перо, найденное в подвале, где демоны охраняют потайную комнату Бога Эктора. (Кстати, это единственное перо, которое я успел оттуда забрать)»
Я проходила мимо полочек, продолжая читать:
«Перо, найденное на площади…»
«Два пера, найденных у разбитого окна…»
− Боже… это сумасшествие! – воскликнула я вслух, негодуя. Не очень− то меня радовало подобное фанатическое увлечение султана. – Он точно псих!
− Ты действительно так думаешь? – раздался удивленный голос султана.
Я, вздрогнув, оглянулась. Татхенган стоял у входа и смотрел на меня насмешливо.
− Прости, я случайно зашла сюда.
− Сработала сигнализация, − султан словно пытался оправдать свое внезапное появление. – Не ожидал, что это будешь ты… Да, возможно, я действительно немного не в себе. Но в этой комнате я храню свои воспоминания.
− Извини меня… − мне вдруг стало так жалко его. Татхенган показался мне обиженным тем, как я бесцеремонно вторглась в его сокровищницу. Он прятал глаза, и от этого я все больше ощущала неловкость ситуации. – Я уже ухожу, хорошо?
Я начала медленно вдоль стены приближаться к выходу, втайне надеясь, что Татхенган соизволит меня пропустить. Я не спускала с него глаз, пытаясь предугадать реакцию.
− Могу я попросить тебя задержаться? – робко и смущенно, как мальчишка, поинтересовался он.
− Зачем?
− Поговорить. И извини, что я тебя напугал. Я просто… очень ревностно отношусь к вещам, хранящимся в этой комнате.
Я остановилась на месте, размышляя.
− Я, вообще-то, разыскивала твою жену – Ирлису…
− Да, знаю. Я помогу тебе ее найти, а пока… − он вынул из нагрудного кармана шикарной блузы, усыпанную искрящимися драгоценными камнями золотую ручку и протянул мне.
− Чего ты хочешь? – не понимала я.
− Тебе это покажется еще большей глупостью… но прошу, оставь мне свой автограф.
− Автограф?
Татхенган, улыбнувшись, поднял на меня глаза.
− Понимаешь, в моей коллекции, посвященной объекту безответной любви, еще нет самой ценной вещи. Твой автограф будет для меня самым ценным подарком. Я все время искал подходящий момент, чтобы высказать свою просьбу.
− Хорошо, я оставлю автограф. Что и где написать?
Султан сразу оживился, выдвинул из-за зеркального шкафчика мольберт с установленным в рамку листом белого ватмана.
− Напиши, что хочешь. Например, что я – псих, ну и тому подобное…
Конечно, написать: «Татхенган, ты псих!» проще простого, но рука как-то не поднималась вывести такую фразу. Мне не хотелось его обидеть.
Татхенган терпеливо ждал. Только его спокойствие было показным. Я догадывалась, он опасался, что я передумаю и откажусь выполнить его просьбу.
Я задумчиво вертела в пальцах ручку, потом, взяв поудобнее, приблизилась к мольберту.
«Татхенган, оставайся таким же милым, мой любимый и самый преданный друг. Л Р−А. Э»
− И ты вовсе не псих, − возвращая ручку, проговорила я. – Хотя на тебя не похоже. Разложить перышки по полочкам… Честно, выглядит необычно.
− Ну, это… − Татхенган, смущаясь, пожал плечами, − как−то надо было дождаться этого дня.
− Только обещай не возводить в мою честь алтарь и петь псалмы.
− Думаю, так далеко это увлечение меня не доведет.
− Помни, я буду присматривать за тобой, − строго пообещала я.
Татхенган весело засмеялся.
− Для меня это такая честь… − он бросил беглый взгляд на автограф и поинтересовался: − Ты, правда, считаешь меня милым, любимым и преданным другом?
− Считаю.
− Спасибо за откровенность.
− Пожалуйста. И ты, кажется, хотел проводить меня к Ирлисе.
− Да, идем. Только я сообщу Ирлисе, что мы ожидаем ее в приемной ее апартаментов.
− Надеюсь, не случилось ничего серьезного?
− Как сказать…
Мы вышли из комнаты. Я дождалась, когда мой любимый и преданный друг поговорит с женой, затем направились навстречу с ней.
− Значит, ты в курсе, почему Ирлиса разыскивает меня? – спросила я.
− Она просила меня позволить ей самой все тебе рассказать. Я не мог отказать ей. Она в последнее время редко обращается ко мне с просьбами.
В приемной апартаментов Ирлисы ожидание ее хозяйки было недолгим. Ирлиса торопилась и даже запыхалась от бега.
На ней было шелковое бледно-оранжевое платье. В нем она выглядела точно редкий очень хрупкий цветочек. Так и хотелось всегда ее защищать и довольствоваться лишь единственной наградой – ее чарующей улыбкой. Я обратила внимание, что в ее присутствии Татхенган преображался, становясь более нежным и добродушным. А еще он чаще начинал улыбаться.