355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М. Айдем » Питомец Грима (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Питомец Грима (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 мая 2020, 20:30

Текст книги "Питомец Грима (ЛП)"


Автор книги: М. Айдем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

М. К. Айдем

Питомец Грима

Серия: Торнианцы (книга 3,75)



Автор: М. К. Айдем

Название на русском: Питомец Грима

Серия: Торнианцы_3,75

Перевод: Iva Nova

Редактор: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление:

Eva_Ber

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.



Глава 1

Лиза лишь улыбнулась, когда Грим в третий раз решил убедиться, что её плащ надёжно защищает от лёгкой прохлады в воздухе, прежде чем проделать то же самое с девочками. Плащи были не теми серыми, что пришлось носить на Церемонии Соединения. Те плащи Грим уничтожил, не желая, чтобы они когда-нибудь напомнили ему о том, как близок он был к потере своей семьи. Сейчас Лиза и девочки носили плащи глубокого фиолетового цвета Дома Грима, Дома Луанды.

– Мы в порядке, Грим, – сказала Лиза, когда он подошёл, чтобы снова поправить её капюшон. – Там не так холодно.

– Я должен был учесть, что солнце может ещё недостаточно прогреть эту территорию, когда выбрал её, – проворчал он.

– Но скоро прогреет, – сказала Лиза, кладя успокаивающе ладонь поверх его ладони. – Я не могу поверить, что ты и твои воины оказались способны сделать всё это в такие короткие сроки.

Лиза позволила своему взгляду пройтись по недавно выстроенной округлой арене, расположившейся теперь перед Домом Луанды. Здесь была восходящая зона отдыха, которая изгибалась до половины, а затем была зона сбора воинов в дальнем конце. Сегодня был Фестиваль Богини, но он не был похож ни на один фестиваль, в котором Лиза принимала участие на Земле.

Для торнианцев Фестиваль был соревнованием. Их способом впечатлить Богиню своей силой и умениями в надежде, что она сочтёт их пригодными и достаточно достойными, чтобы благословить самкой. Это было вооружённая схватка, в которой нередко воины получали травмы, иногда серьёзные.

Лиза ужаснулась, когда Грим сообщил об этом, и сказала, что никогда не позволит девочкам стать свидетельницами подобного. Их могло напугать зрелище, в котором воины, которых они только узнали и полюбили, атакуют и травмируют друг друга.

В итоге Лиза и Грим смогли достичь компромисса, и вскоре они узнали, что воины Грима приняли это.

– Они знают, что таково желание их Королевы, поэтому оно было исполнено, – рассказал Грим ей, относясь к арене так, словно это не должно было удивлять её.

– Они все пригодные и достойные самцы, – сказала Лиза, улыбаясь ему, – но я получила лучшего из них.

– Мне не стоило выпускать тебя из наших покоев этим утром, – прорычал Грим, склоняясь к ней и пленяя губы долгим глубоким поцелуем. Мужские ладони скользнули под плащ, на который только что была потрачена уйма времени, чтобы убедиться, что он застёгнут. Грим был почти готов подхватить Лизу на руки и унести прочь, когда услышал громко покашливающего Элджера и девочек, начавших хихикать.

Оторвав губы от своей Лизы, Грим почти не обратил на них внимания, когда посмотрел в её глаза, рассказавшие, что она тоже хочет этого. Вместо этого он глубоко вдохнул и заставил себя отпустить Лизу, но только после того, как убедился, что её плащ опять надёжно запахнут.

– Иди, – подтолкнула мягко она. – Мы закончим ночью.

Напряжённо кивнув ей, Грим повернулся и шагнул к переднему краю возвышения, направляясь к большой группе торнианцев, которая уже собралась. Традиционно воины, пожелавшие соревноваться, собирались на полях для тренировок, но Лиза расширила фестиваль в событие, которое занимает целый день. Она пригласила торговцев со всех уголков Люды, чтобы они устроились в стенах Дома и предложили свою еду, изделия и навыки в обмен на кредиты.

Когда воины замолчали, Грим произнёс:

– Воины, сегодня Фестиваль Богини, – возбуждённый рёв прокатился сквозь толпу, и Грим поднял руки, чтобы успокоить самцов. – И мы должны воздать благодарности за многие благословения, ниспосланные нам, – он повернулся и посмотрел на Лизу, Карли и Мики в то время, как одобрительный рёв охватывал толпу.

– Эти благословения изменили наши жизни к лучшему, – продолжил Грим, как только они снова успокоились. – Сейчас мы должны показать Богине, что мы ценим их, – растерянное молчание встретило его утверждение. – Как воины, мы привыкли к крови и ранам, полученным в бою. Мы должны принять это. Но Королева Лиза, принцессы Карли и Мики и все остальные самки, которые прибыли сюда сегодня, – нет. И я, к примеру, не хочу, чтобы они привыкали к такому.

И тихий гул согласия стало ему ответом.

– Именно поэтому ваши мечи и кинжалы не будут использованы во время соревнования, будут разрешены только штык-ножи (прим. stinger – жало; холодное оружие максимально близкое к этому определению штык-нож или багинет, возможно, стилет), – он жестом указал на множество штыков, расположенных на платформе позади него. – Любой воин, получивший три пореза, будет признан побеждённым.

Абсолютное молчание встретило заявление Грима, и Лиза позволила своему обеспокоенному взгляду пройтись по тем, кто был перед ними. Не переступила ли она черту, попросив Грима об этом? Поднявшись, Лиза подошла и встала рядом с ним.

– Я понимаю, что произошедшее стало для вас потрясением, – сказала она, беря Грима за руку. – Вы верите, что только используя всю свою силу и навыки против своих братьев воинов, вы доказываете Богине, что являетесь пригодными и достойными самцами, – Лиза позволила своим словам повиснуть на мгновение и увидела, что многие воины кивают своими головами. – Я не верю, что это правда. Я не верю, что победы в одном соревновании достаточно, чтобы доказать, что вы пригодный и достойный самец, – она видела, что воины не понимают её.

– Разве Фабер не был неоднократным победителем? – спросила Лиза, зная, что был. – Разве был он пригодным и достойным воином?

– Нет, – последовал немедленный ответ.

– Лукен однажды выиграл в Доме своего манно. Был ли он пригодным и достойным воином? – потребовала она.

– Нет! – прокричали воины даже громче.

– Тогда я говорю вам, что пока победа в этом соревновании позволяет другим увидеть силу и умения, приобретённые вами в результате вашего самопожертвования и самоотверженности, это не имеет никакого отношения к тому, что делает вас пригодными и достойными воинами. Это ваши ежедневные действия, которые видит Богиня, и вот, что она благословляет.

– Если вы разделяете эту веру, тогда с нынешнего момента победитель в соревновании на Фестивале Богини будет получать трофей, созданный Мастером Стеклодувом Гааном, и кредиты равные годовой оплате воина, – восторженный рокот прокатился сквозь толпу, а Лиза подняла ладонь, успокаивая их. – Или если вы не разделяете эту веру, тогда вы можете продолжать соревнование так, как это всегда было, со своими мечами и кинжалами, но ни принцессы, ни я не будем свидетелями этому. Мы не желаем наблюдать, как пригодные и достойные самцы, которыми вы стали, бессмысленно травмируют друг друга. Выбирать вам.

Лиза стояла рядом с Гримом, молчаливо ожидая увидеть решение воинов, стоящих перед ней, когда заметила краем глаза, что Элджер начал двигаться.

– Стой, – прорычал Грим, и Элджер замер.

Обе гвардии, и Короля, и Королевы, выбрали не принимать участие в сегодняшних событиях. Вместо этого они окружили территорию, где Грим и Лиза расположились вместе с самками с Земли, а также с Падмой, Госсамером, Гааном, Даганом и Каитир.

Именно поэтому Грим не собирался позволять гвардии влиять на других сейчас. Это должно было стать решением его воинов, как они будут действовать. Медленно воин Тагма отделился от группы воинов на дальней стороне арены и направился к своим Королю и Королеве, боевой меч был пристёгнут к его спине.

Как только Тагма встал перед ними, он положил руку поперёк груди и отвесил глубокий поклон. Выпрямившись, ослабил застёжку, удерживавшую меч на месте, обвернул ставшие свободными ремни вокруг спрятанного в ножны меча. Поставил его под возвышением, на котором стояли Лиза и Грим, выбрал штык лучше всего подошедший под его хватку. Развернулся, направился в центр арены и стал ждать.

Вскоре вперёд выступил воин Оя. Он обменял своё оружие и занял позицию напротив Тагмы, поприветствовал его выбранным штык-ножом в ожидании команды.

– Начинайте! – проревел Грим, и под одобрительные возгласы толпы Фестиваль начался.

Лиза пыталась сморгнуть слёзы, что пытались заполнить её глаза, пока она садилась. У неё должно было быть больше веры в воинов Люды. Она должна была понять, что они смогут понять и принять перемены. Они, действительно, пригодные и достойные самцы.

– Моя Лиза? – тихо спросил Грим, окидывая её полным беспокойства взглядом.

– Я в порядке, – успокоила она, слабо улыбаясь. – Это всего лишь гормоны.

– Гормоны? – он нахмурился от этого слова.

– Естественные для наших тел химические вещества, – объяснила она. – Их становится больше, когда женщина беременна. Это делает нас немного, – Лиза подняла руку, чтобы показать ему с помощью большого и указательного пальцев, насколько, – эмоциональными.

– Я найду Хадара! Он исправит это, – ладонь Лизы на его руке остановила Грима.

– Нет, Грим. Здесь нет ничего, что он мог бы исправить. Это нормально. Естественно. Это не больно.

– Правда?

– Правда. Я просто была тронута, что наши воины оказались настолько готовы принять это изменение, – ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы справиться с новым потоком слёз. Лиза знала, что если не справится, то Грим унесёт её обратно внутрь Луанды.

– Мама? – тихий голос Карли заставил Лизу посмотреть вниз и увидеть, что глаза её старшей дочери прикованы к двум воинам на арене.

– Что, детка?

– Почему этот воин нападает на повара?

– Оя не нападает на Тагму, Карли. Мы с тобой говорили об этом. Помнишь? Они всего лишь соревнуются друг с другом.

– Но это выглядит, как нападение.

– Я знаю, но они не используют настоящие мечи. Видишь? – Лиза указала на мечи Тагмы и Ои, которые были отстёгнуты и отражали блики света. – Они используют штыки.

– Но это всё равно больно, – возразила Карли, когда Тагма зарычал от того, что штык Ои коснулся его руки.

– Так и есть, моя Карли, – включился в разговор Грим, не преуменьшая то, что она видела. – Но для воина это способ учиться и совершенствовать свои умения так, чтобы когда это будет по-настоящему, он не пострадал.

– О, – Карли замолчала на мгновение, затем её взгляд вернулся к Гриму. – Мне всё равно не нравится это, манно.

Грим почувствовал, что его сердце сбилось с ритма. Всего лишь этим утром Карли и Мики спросили его, могут ли они называть его манно вместо Грим, и он знал, что потребуется много времени прежде, чем услышанное перестанет так влиять на него.

– Это хорошо, моя Карли. Это показывает воинам, что ты заботишься об их благополучии. Так же, как и твоя мама.

Карли слегка выпятила грудь от похвалы манно. Это напомнило Гриму, что есть маленькие вещи, которые он делает и которые влияют на тех, кого он любит. Рёв воинов заставил и Грима, и Карли вернуть своё внимание к арене и обнаружить, что у Тагмы три отметки на руке, а у Ои только две; что делало капитана замковой стражи победителем.

– Могу я подойти и убедиться, что повар в порядке? – спросила Карли, снова посмотрев на манно.

– Да, Ион и Наирн сопроводят тебя, – два гвардейца, которых он назвал, сделали шаг вперёд.

***

Оя проворчал спасибо, когда принял от Тагмы протянутую ткань, чтобы вытереть пот и грязь с лица после их боя.

– Это была хорошая схватка, старый друг.

– Да, – согласился Тагма. – Я должен буду убедиться, что проведу больше времени на поле до того, как мы встретимся на следующем Фестивале.

– Это не изменит результат, – заявил Оя. – Время, проведённое тобой на кухне, ослабило твои умения.

– Будто прогулки по стене отточили твои умения, – вспылил Тагма в ответ.

– Не я вылетел из соревнования, – самодовольно ответил Оя. – Если ты хочешь получать большие награды, то должен доказать, что достоин.

– Повар! – детский голос заставил развернуться обоих воинов и обнаружить принцессу Карли, спешащую к ним, два элитных гвардейца Королевы вплотную следовали за девочкой.

– Принцесса Карли, – нахмурился Тагма на Иона и Наирна, даже когда он опустился на колено, чтобы быть ближе к ней. – Это не место для вас.

– Я хочу убедиться, что вы в порядке. Манно сказал, что так и есть, но… – она протянула маленькую ладошку, но не коснулась красных порезов, перечеркнувших его руку и грудь, благодаря штыку Оя.

– Король… ваш манно, – Тагма исправил сам себя, его глаза немного расширились от того, как она назвала Грима, – прав. До завтра всё пройдёт.

– Правда? – её янтарный взгляд изучал его.

– Правда, малышка. Ты сможешь увидеть это завтра сама, когда придёшь помогать мне с печеньями завтра.

Карли на мгновение замолчала, и все самцы, окружающие их, могли видеть, что она задумалась.

– Хорошо, но я хочу быть уверена, – сказала она и прежде, чем кто-либо понял, о чём она, она наклонилась вперёд и прижалась лёгким поцелуем к каждому красному порезу. – Когда бы я ни поранилась, мамочка целует мои вавочки, и от этого я чувствую себя лучше. Смогла ли я сделать так, чтобы ты чувствовал лучше, повар?

Дыхание Тагмы перехватило на мгновение, и он понял, что даже если бы ему было невыносимо больно, он всё равно бы сказал, что ей удалось сделать так, чтобы он чувствовал себя лучше.

– Ты смогла, малышка, – сказал он Карли хрипло. – Спасибо тебе.

Улыбка, которую она ему подарила, просияла ярче, чем торнианское солнце.

– Хорошо. Тогда я увижу тебя завтра, – и на этом, помахав, ушла.

Медленно поднявшись, Тагма посмотрел на Оя.

– Я верю, что только что получил большую награду, чем ты когда-либо сможешь получить на арене.

– Верно, – тихо согласился Оя.

***

Лиза двигалась от прилавка к прилавку, разговаривая с продавцами, внимательно рассматривая, что они могут предложить. Там были мелочи, которые она не могла опознать. Драгоценности ручной работы. Тканые корзины. И, конечно, там были мечи и кинжалы всевозможных форм и размеров. Видя их, Лиза осознала, что «Когти Раптора» пристёгнуты к её руке. Грим настоял, чтобы она носила их. И неважно, что Лиза была окружена своей элитной гвардией. Она носила его потомка, и Грим не собирался рисковать.

Лиза не могла сдержать улыбку, когда поглаживала свой уже заметно выдающийся от беременности живот. Нерождённая дочь Грима заявляла о своём присутствии, отчего Лиза выглядела так, словно была на пятом месяце беременности вместо третьего, как это и было на самом деле.

Она знала, что это беспокоит Грима. Её быстро увеличивающиеся размеры. Он волновался, что беременность его потомком может причинить вред, но Лиза была спокойна. Да, торнианские потомки были крупнее человеческих при рождении или представлении, как они это называли. И да, длительность беременности была на месяц короче, но Хадар и Ребека постоянно наблюдали её, и Лиза чувствовала себя отлично.

– Мамочка, можно мы пойдём посмотреть, если Даган захочет поиграть в саду? – спросила Мики, глядя на неё с надеждой.

Посмотрев чуть дальше по тропинке, Лиза увидела Падму с Госсамером и Даганом в той стороне. Они все вместе покинули арену во время перерыва между боями, но разделились, пока блуждали среди прилавков.

– Ты больше не хочешь смотреть на турнир? – когда девочки лишь переглянулись, Лиза нахмурилась. – Девочки?

– Нам не нравится смотреть, как они дерутся, мамочка, – прошептала Карли, посмотрев на неё вверх с сожалением в глазах. – Я знаю, манно сказал, что они не по-настоящему делают больно, но им всё же больно.

– Понимаю.

– Манно может разозлиться? – спросила Мики.

– Разозлиться из-за чего? – уточнил Грим, подходя к ним из-за спины. Ему не понравилось, как его девочки подпрыгнули от вопроса или их виноватые взгляды, брошенные на него. Он вопросительно посмотрел на Лизу:

– Моя Лиза?

– Девочки спрашивают, могут ли они с Даганом пойти поиграть в саду.

Грим нахмурился от этого, его мысли крутились вокруг необходимых мер безопасности. Фестиваль проходил на территории между главным входом в Дом Луанда и воротами, позволяя легко защищать его с помощью гвардейцев, стоящих вдоль стен. Сады, в которых нравится играть его девочкам, располагаются позади Дома. Хотя там тоже будут гвардейцы, их будет не так много.

– Пожалуйста, манно? – попросила Мики. Две пары детских глаз умоляли его. Было совсем мало того, в чём он мог отказать им, когда его девочки смотрели на него так.

– Вы возьмёте с собой Иона, Наирна и Каиуса, – в конце концов, согласился он, и названные гвардейцы выступили вперёд.

– Да, манно! – взвизгнули девочки и запрыгали.

– И вы будете слушаться их, – прорычал Грим, опускаясь на колено и обнимая каждую.

– Будем, манно. Правда, – пообещали Карли и Мики, целуя его в щёки. После этого они бросились за Даганом, а их охранники побежали, чтобы не отстать.

– Похоже, что ты опять была права, моя Лиза, – сказал Грим, его взгляд, наконец, оторвался от девочек.

– Только потому, что я была родителем дольше, чем ты. Однажды они захотят посмотреть, и именно тогда ты не захочешь, чтобы они смотрели.

– Почему? – спросил Грим, нахмурившись на неё.

– Потому что тогда они будут смотреть на воинов, как самки смотрят на самцов.

– Нет! – возражение Грима было громким и заставляло окружающих оглядываться в их направлении. – Этого не случится. Ни один самец никогда не будет пригоден и достоин достаточно для наших девочек.

– Думаю, это предстоит решать им, – Лиза спрятала свою улыбку на реакцию Грима, обхватывая его руку своей, чтобы они могли идти дальше. – Но пройдёт много времени прежде, чем тебе придётся беспокоиться об этом.

– Очень много времени, – согласился Грим.

Глава 2

– Давай, Даган! – прокричала Мики, пробегая мимо места на садовой тропинке, где он остановился. – Карли почти у камня.

Мики была самой юной и самой маленькой из троих. Поэтому никогда и нигде не была первой, но она старалась. Сейчас догоняла Карли, но когда оглянулась, чтобы посмотреть, как близко Даган, Мики обнаружила, что он продолжает стоять у дерева, но уже на коленях.

Замедляясь, она повернулась, затем направилась к нему.

– Даган? Что произошло?

– Там что-то есть, – сказал он, наклоняясь вперёд и вглядываясь между разлапистых низко висящих ветвей, которые касались земли.

– Что-то есть? – спросила девочка, опускаясь рядом с ним. – Что?

– Я не знаю, но слышал это.

– Что вы здесь ищете? – спросила Карли, подходя к ним сзади.

– Даган говорит, что здесь что-то есть в нашем дереве, – ответила Мики сестре, не отрывая взгляда от дерева.

– В самом деле? – Карли опустилась рядом с ними. – Что?

– Я не знаю, – повторил Даган. – Но…

Именно в этот момент короткий пронзительный визг, донёсшийся из-под дерева, вынудил всех троих отшатнуться и упасть на попы.

– Там… там что-то есть под ним, – прошептала Мики, перевернулась и, опираясь на ладошки и коленки, подползла ближе к дереву.

– Мики, отойди, – сказала ей Карли. – Ты не знаешь, что там.

– Что бы это ни было, ему больно. Оно боится, – сказал Даган.

– Откуда ты знаешь? – спросила Карли, глядя на Дагана.

– Я просто знаю, – сказал он, пожимая плечами.

– Тогда мы должны помочь ему, – заявила Мики, заползая под ветки.

– Мики! – Карли попыталась схватить сестру за лодыжку, но Мики оказалась проворнее.

– Ну же, вы двое, здесь так здорово.

Даган и Карли посмотрели друг на друга. Мики всегда так делала. Она просто что-то вытворяла и ожидала, что они поступят также. Это неоднократно навлекало проблемы на них всех.

– Мы не можем оставить её там одну, – обратился Даган к Карли.

– Я знаю, – вздохнула девочка. Иногда она ненавидела быть старшей сестрой. – Давай.

Вместе они проползли под нижними ветками и были поражены тем, что обнаружили. Низкие ветки снаружи, на деле, отходили от дерева несколькими футами выше (прим. 1 фут равен 0,3 метра), оставляя большое открытое пространство, которое было похоже на тайный мир, словно созданный специально для них.

– Ого… – прошептала Карли, осмотревшись вокруг.

– Я говорила вам, – самодовольно сказала Мики.

– Смотрите, – проговорил Даган, и их взгляды метнулись туда, куда указывал мальчик, к тёмной фигуре у корней дерева.

Внезапно то, что казалось маленьким и не представляющим угрозу, поднялось и выросло, пока не стало почти таким же высоким, как Мики. Оно расправило свои крылья и издало визг, заставивший детей прикрыть уши, потрясённо глядя на происходящее.

– Это раптор, – прошептала Карли, её голос был полон трепета.

– Он ранен, – Даган указал на то, что верхняя часть одного из крыльев раптора свисает вниз.

– Но он не может быть ранен, – выкрикнула расстроенная Мики. – Он – Великий Раптор. Кто же теперь сможет нас защищать?

Птица склонила голову на бок, фиолетовый взгляд изучал Мики, как будто раптор понимал её слова. Он медленно сложил крылья обратно на бока.

– Он не может быть Великим Раптором, Мики, – сказала ей Карли. – Он недостаточно большой. Манно говорил, что Великий Раптор такой большой, что может закрыть солнце.

– Правда, – пробормотала Мики, – но тогда он может быть сыном Великого Раптора.

– Манно никогда не рассказывал об этом ни в одной из своих историй.

– Может быть, он просто ещё не добрался до этой истории, – Мики упрямо выпятила подборок в сторону сестры. – Он говорил, что у него есть тысячи историй, которые он ещё не рассказал нам.

– Верно, – согласилась Карли с сестрой.

– Как нам помочь ему? – Мики посмотрела на Дагана.

– Я не уверен, – медленно проговорил Даган, наклоняя голову в сторону, точь-в-точь как раптор. – Я никогда не заботился о рапторах раньше.

– Но ты ведь заботился о других животных раньше, правильно? – потребовала Мики. – Ты рассказывал нам, как вылечил кипи.

– Да, но та птичка была намного меньше.

– Тогда вылечить птичку, которая больше, будет проще, – объяснила ему Мики.

– Я не делал ничего такого, просто держал его в тепле и заботился, чтобы у него были еда и вода. Отдых сделал всё остальное.

– О, – Мики помрачнела от этого. – Хорошо, тогда вот, что мы сделаем для Принца.

– Принца? – одновременно спросили Даган и Карли.

– Ну ведь он и есть Принц, если он – сын Великого Раптора? Великий Раптор защищает Люду так же, как наш манно. А манно – Король. Так что Великий Раптор – Король. И тогда его сын – Принц так же, как мы Принцессы.

Даган и Карли обнаружили, что медленно кивают, соглашаясь с логикой трёхлетней Мики, и, похоже, раптору это тоже понравилось: он басовито каркнул, а затем устроился обратно на земле, его повреждённое крыло слегка выпирало. Пронзительные глаза раптора почти закрылись, когда зов Иона заставил их опять распахнуться.

– Принцесса Мики! Принцесса Карли! – кричал Ион, за ним быстрыми шагами следовали Наирн и Каиус. – Где вы?

– Мы должны идти, Мики, – прошептала Карли, заметив сквозь ветки, что их охранники только что прошли мимо.

– Но как же Принц?

– С ним здесь всё будет в порядке, Мики, – сказал ей Даган. – Вот почему он выбрал это место.

– Но… он нуждается в еде, воде и уходе, – указала она, и они все увидели дрожь, сотрясающую чёрное тело. – Ему холодно.

– Мы вернёмся с этим, но нам нужно идти, Мики. Между прочим, Ион расскажет манно, что мы не слушались его, и тогда мы не сможем прийти увидеть Принца.

– Ох, ладно, – проворчала Мики, очевидно, не довольная, но соглашаясь. Но как только они стали выползать наружу, она остановилась и посмотрела на дрожащего раптора. Стянув свой плащ, девочка подползла к смертоносному созданию.

– Вот, возьми его. Падма сделает мне ещё один.

Она бережно расправила плащ над птицей, не замечая, как близко была к его острому, смертоносному клюву.

– Я вернусь так быстро, как только смогу, с едой и водой. Ты просто отдыхай и постарайся почувствовать себя лучше, – с этим Мики выползла из-под дерева.

***

– Мики, – Лиза дождалась, пока взгляд её младшей поднялся от тарелки с обедом на маму. Обе девочки были необычно тихими во время еды. – Ион говорит, ты потеряла свой плащ сегодня. Как это произошло?

– Я… эмм… – взгляд Мики метнулся к Карли прежде, чем вернуться к Лизе. Девочка никогда раньше не врала маме. Ладно, не совсем. Мики не считала, что врёт, когда говорила, что у неё только два печенья, когда на самом деле было три. Но это… – Я сняла его, чтобы изучить одно из деревьев, но забыла забрать.

– Но там же было холодно, – произнёс Грим, нахмурившись на неё.

– Не так уж и холодно, манно.

– Я разочарована в тебе, Мики Рене, – объяснила ей Лиза. – Падма работала очень тяжело, чтобы сделать этот плащ для тебя, а ты просто оставила его?

– Я сожалею, мамочка, – глазки Мики наполнились слезами, когда она посмотрела на маму.

– Завтра мы пойдём в сад и найдём твой плащ.

– Да, мамочка.

– Теперь заканчивай есть, – она посмотрела на Карли, заметив, что та почти ничего не съела. – Обе. Затем приготовьтесь ко сну.

– Да, мамочка, – сказали они вместе.

Они вдвоём быстро закончили есть, затем, когда поднялись, Мики остановилась рядом с Гримом.

– Ты расскажешь нам другую историю о Великом Рапторе, манно?

– Расскажу, как только вы будете в постелях, – ответил ей Грим, удивлённый тем, как именно она задала вопрос. Он всегда рассказывал им одну и ту же историю, но прежде, чем он успел спросить, девочки ушли.

– Они что-то замышляют, – произнесла Лиза, наблюдая, как девочки, перешёптываясь, торопятся выйти из комнаты.

– Что они могут замышлять? – спросил Грим, помрачнев. – Гвардейцы были с ними весь день.

– Тогда где они были, когда Мики сняла свой плащ?

– Я… – Грим понял, что она была права. Это не должно было быть возможным. – Ты права. Я найду лучших воинов для охраны наших девочек.

– Грим, нет, я не это имела в виду. Ион и Наирн – идеальные охранники для девочек, – мгновенно вступилась Лиза за двух воинов. Они более чем зарекомендовали себя в её глазах тем, какими самоотверженными были, когда она и девочки смогли убежать, во время попытки Лукена похитить их. – Они дали им необходимое пространство для игр и исследований, возможность побыть маленькими девочками, в то же время продолжая защищать их. Что я пытаюсь сказать, и, по-видимому, не очень хорошо справляюсь с этой задачей, что наши девочки умны, и если они захотели что-то утаить от нас, то они смогут.

– Думаешь, что они делают именно это?

– Да.

– Тогда я должен сказать им, чтобы они поделились этим с нами, – Грим поднялся, собираясь отправиться за девочками.

– Нет, Грим.

– Нет? – он повернулся, хмурясь, к Лизе. – Что ты имеешь в виду? У них не должно быть секретов от нас. Что, если это что-то такое, что навредит им?

– Ты хочешь сказать мне, что никогда ничего не скрывал от своего манно, пока рос?

– Я… – щёки Грима потемнели. – Да, но это другое.

– Правда? – Лиза улыбнулась, в то еже время поднимаясь и шагая в его ожидающие руки. – Почему?

– Потому что я самец, а они самки, – объяснил он хрипло, укутывая её в свои объятия.

– Правда? – Лиза отклонилась назад в его руках, бросая на Грима дразнящий взгляд. – Это причина, которую ты мне приводишь? Потому что ты самец?

– Самки…

– Имеют такое же право делать то, что они хотят, как и любой самец.

– Им необходима защита, – возразил он.

– Верно, – согласилась Лиза. – Но то, что ты делаешь одно, не означает, что тебе нельзя делать другое. Им необходимо изучать мир, Грим. Нужно найти своё место в этом мире. И они не смогут сделать это, если ты запрёшь их. Если ты не дашь им немного свободы. Сад – безопасное место.

– Он не был безопасным для тебя, – прорычал он, вспоминая Лукена.

– И это больше не повторится. Не только потому, что ты признал меня своей Королевой, но и потому, что ты утроил количество охранников вдоль этой части стены, – она потянулась вверх и нежно обхватила ладонью его щёку. Лиза знала, что его всё ещё беспокоит то, что она подверглась нападению в их саду. – Мы в безопасности здесь, Грим. Из-за тебя.

– Ты значишь для меня всё, моя Лиза. Ты, наши девочки и та, что ещё придёт, – он потянулся вниз, проводя нежно ладонью поверх её выпирающего живота.

Лиза не смогла сдержать улыбку. Грим любил её меняющиеся формы. Он всегда прикасался и ласкал её, особенно, её живот. Казалось, Грим все ещё не мог поверить, что это его потомок растёт там.

– И ты значишь всё для нас.

– Манно! – голоски девочек донеслись из их комнаты. – Мы готовы к нашей истории.

– И, похоже, у нас есть те, кто с нетерпением ждёт свою историю.

– Да, как всегда, – он слегка улыбнулся от этого. – Так мы позволим им хранить их секрет?

– Сейчас, да. Они не способны хранить это в себе слишком долго, – объяснила Лиза Гриму, и они вместе направились к своим девочкам.

***

– Манно?

– Да, моя Мики? – спросил Грим, усаживаясь рядом с ней на кровать, которую девочка делила со своей сестрой.

– Ты можешь рассказать нам историю о сыне Великого Раптора?

– Его что? – Грим посмотрел на Лизу, которая расположилась на другой стороне кровати рядом с Карли, и помрачнел.

– Мужском потомке, – подсказала Лиза. Все ещё случалось, когда земное слово, проскользнувшее в их общении, было непонятно Гриму.

– О, – он посмотрел обратно на Мики. – Почему ты решила, что у него был сын, Мики?

– Ну у него мог бы быть… или не мог? У тебя есть мамочка и мы. У Великого Раптора должна быть семья тоже.

– Я… – Грим понял, что было нечто, о чём он никогда в жизни не думал. Великий Раптор просто был. Но видя ожидание в глазах дочерей, Грим знал, что не сможет разочаровать их.

– Сын Великого Раптора помогал ему охранять небеса Люды…

***

Лиза устало вздохнула, положив голову на грудь Грима и закинув ногу на него, ладонь женщины легла поверх его сердца, в то время как её округлившийся живот устроился напротив мужского подтянутого пресса. Грим притянул Лизу ближе, его ладонь нежно приласкала её живот.

– Ты сделала сегодня слишком много, – прорычал мужчина хрипло.

– Не слишком много, – возразила Лиза. – Я не встретилась в Уллом, как мы планировали, но это был длинный день.

– Ты увидишь его и тех, кто с ним, завтра.

– Тех, кто с ним? – она подняла голову, чтобы посмотреть на Грима. – Я думала, что нужно встретиться только с Уллом.

– Как и я, но, видимо, с ним путешествует кализианский корабль.

– Почему? Потому что на ганглианском корабле кализианцы обнаружили самок с Земли?

– Да, как я понимаю.

– Тогда нам нужно встать и встретиться с ними, – Лиза начала подниматься, только объятия Грима стали плотнее, удерживая её.

– Улл уже вернулся на «Искатель». Он вместе с остальными вернётся завтра после того, как мы отдохнём.

– О, – она опустила голову обратно и придвинулась ближе, молча радуясь, что не должна выбираться из постели. – Ты проделал удивительную работу, придумывая эту историю о сыне Великого Раптора.

– Это было так очевидно?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю