Текст книги "Волки Локи (ЛП)"
Автор книги: М. Марр
Соавторы: К. Армстронг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Чур я у окна.
– Ты сидел там раньше. – Лори толкнула его. – Придурок.
– Ты же знаешь. – Фин сверкнул на нее зубами, выглядя таким волком, что она удивилась, как она никогда не замечала.
– Достаточно. – Женщина с планшетом сердито посмотрела на них. – Где ваши значки?
– Он их потерял, – заныла Лори. – Я сказала ему, но…
– Ты сказала мне после того, как я потерял их. Что это за помощь? – Фин посмотрел на женщину. – Я не хочу сидеть с ней на обратном пути.
Мэтт сел в автобус.
– Ну, может, я сяду в другой автобус. – Лори толкнула его в плечо и повернулась, чтобы уйти.
– Садись в автобус. – Женщина устало вздохнула.
Фин скрестил руки на груди.
– Ладно. Ты займешься этим, а я…
– Вы оба, в автобус. – Женщина посмотрела на очередь детей. – Сейчас же.
Они прошли в заднюю часть, где сидел Мэтт. Он кивнул им, но они больше ничего не сказали. Может, у Лори и не было такого опыта, как у Фина, но она была Брекке. Она инстинктивно знала, что они воспользовались отвлекающим маневром, чтобы сесть в автобус, но теперь им нужно было избегать внимания, чтобы оставаться в нем.
Они сели прямо напротив Мэтта.
Несколько ребят посмотрели на них, но это была не школьная группа. Спасибо. Смешаться со школьной группой будет сложнее. Там дети в основном знали друг друга. Это была группа, но, вероятно, чего-то вроде общественного центра или церкви, или молодежной группы.
Рядом с Мэттом села девушка.
– Кто ты?
– Мэтт, – ответил он.
Рядом с Лори Фин подавил вздох. Они обменялись встревоженными взглядами. Мэтт просто не привык к обману. Хотя Лори старалась не использовать его, она все еще знала Трюк 101: не использовать настоящее имя. Лори открыла рот, чтобы вмешаться, прежде чем он скажет что-то безумное, типо «мы сбежали из Блэквелла».
Но прежде чем она смогла, она услышала, как Мэтт сказал:
– Разве мы не встречались раньше?
Фин посмотрел на нее и удивленно поднял брови. Мэтт перешел на новый уровень, вел себя так, будто так и надо. Сидя за ними, они слышали, как Мэтт и девушка болтают о памятнике. Это была не та стратегия, которую она бы использовала, но, похоже, она сработала. Дети, сидевшие напротив Мэтта, тоже разговаривали.
– Лори может знать, – сказал Мэтт, внезапно втягивая ее в разговор.
– Знать что?
– Как далеко до Дедвуда? – сказала девушка рядом с Мэттом. Она улыбалась, но Лори не думала, что это было особенно дружелюбно.
– Ммм, не знаю. Может, час? – У Лори были кое-какие догадки по прежним поездкам, но обычно она не обращала на них внимания.
– В какую школу ты ходишь? – спросила девушка. – Не думаю, что встречала кого-то из вас раньше.
– Мы были в другом автобусе, – сказал Фин. Он откинул голову на спинку сиденья и закрыл глаза, прежде чем добавить: – У меня болит голова.
– Прости, я забыла. – Лори была безмолвно благодарна Фина за угрюмость, но посмотрела на девушку и одними губами произнесла: – Извини.
Девушка сказала:
– Неважно.
Мэтт кивнул.
Как только они отвернулись, Фин наклонился и прошептал:
– Знал, что ты сможешь.
Лори старалась не слишком радоваться их успеху. Перед ними стоял огромный список невозможных вещей… но они уже победили троллей, волков и компаньонов. Они действительно неплохо начали.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: МЭТТ – ОРИЕНТИРОВКИ
В автобусе Мэтт расслабился впервые с тех пор, как дед назвал его чемпионом. До сих пор он неплохо справлялся. Очень хорошо. Они нашли троллей и получили необходимую информацию. Его план пошел не совсем так, как планировалось, но Лори нашла решение, и они все вместе попытались сбежать. Вот в чем дело… работать вместе. Он не был идеальным лидером, но, возможно, и не притворялся. Может быть, он действительно сможет стать лидером, в котором они нуждаются.
Когда автобус остановился, они были впереди, делая образовательный пит-стоп, чтобы посетить музей горного дела Блэк-Хиллз. Мэтт хотел остаться в автобусе, но все уже выходили.
– Компаньонка сказала, что до Дедвуда всего три мили, – прошептал Фин, когда они вышли. – Мы идем пешком.
Когда они вышли из автобуса, экскурсовод протрубил:
– И не забудьте, если вы решите попробовать найти золото, то гарантированно его найдете! – Старшие дети протиснулись мимо нее, некоторые подражали ей и закатывали глаза. Младшие дети просто тащились вперед, бросая болезненные взгляды на музей и перспективу целого часа чистой скуки.
Музей выглядел не очень. В основном это было одноэтажное здание с плоской крышей. Однако, ближе к фасаду торчала странной формы силосная башня. Модель шахтного ствола, догадался Мэтт. Он следовал за ними, пристально глядя на бункер, думая, что это может быть интересно, когда Фин остановил его.
– Разве я не сказал, что здесь мы сойдем? – прошептал Фин.
– Да, но…
– Но что? Мы спасаем мир, а ты хочешь совершить экскурсию по музею? Ты и вправду идиот, Торсен?
Мэтт видел, как напряглась Лори, и изо всех сил старался говорить спокойно.
– Нет, но мы всего в трех милях от Дэдвуда. Я не вижу смысла сейчас уходить.
– Точно. Мы всего в трех милях, так что я не вижу смысла оставаться. Возвращаться в автобус рискованно.
– Фин прав, – пробормотала Лори.
Когда Мэтт открыл рот, чтобы возразить, она обратила его внимание на соседа по сиденью. Девочка стояла сбоку, разговаривая со взрослой вожатой и указывая на них.
– Ладно, мы уйдем, – сказал Мэтт.
– Рад, что у нас есть твое разрешение, – сказал Фин. – Давай за мной.
Теперь настала очередь Мэтта остановить его. Они стояли посреди парковки, и к дверям музея стекался единственный поток детей. Если они вырвутся из ручья, их заметят. Он указал на это, затем сказал:
– Мы войдем внутрь и сделаем круг. Просто держись меня.
Он направился к музею. Лори осталась рядом. Когда он понял, что Фина с ними нет, он оглянулся. Фин стоял там, глядя на Лори, выглядя потрясенным и, возможно, немного обиженным. Она махнула ему рукой. Он сердито посмотрел на Мэтта и встал в ряд с другими детьми, не пытаясь догнать их.
Фин, наконец, догнал его, прямо за дверями, и это было все, на что он был способен. Лори убедила его расслабиться, пока они не доберутся до воссозданной музеем шахты – длинного, полутемного «подземного» прохода. Оказавшись там, Мэтт притворился, что увлечен следующей выставкой, и они с Лори говорили о ней, пока остальные дети и взрослые проходили мимо. Затем они отступили. У входа дежурили парень и девушка, но они были слишком заняты разговором, чтобы заметить кого-то еще. Мэтт провел Фина и Лори мимо дверей.
Выйдя на улицу, они не прошли и квартала, как увидели дорожные знаки. «Это самый легкий путь в Дедвуд», объяснил Мэтт. Черные Холмы возвышались вокруг них, и этот густой горный лес был действительно плохим местом для прогулок. Кроме того, идти было меньше часа. Если они прибавят шагу, то окажутся в Дедвуде еще до того, как автобус покинет музей.
Дорога была не совсем переполнена, но достаточно оживлена, так что у них не было проблем смешаться с толпой, когда они двигались дальше. Но Мэтт все равно одним глазом следил за дорогой – на всякий случай.
– Боковая дорога! – внезапно сказал Фин. – Сейчас же!
Мэтт огляделся и нахмурился.
Фин посмотрел на него так, будто он стоял на пути торнадо. Потом пробормотал что-то себе под нос и быстро повел Лори к следующей боковой дороге. Лори оглянулась на Мэтта и прошептала:
– Копы!
Мэтт посмотрел на дорогу. Мимо ползла полицейская машина. Мэтт видел, как она повернула за угол, но для него это было так же тревожно, как увидеть грузовик. В отличие от других детей, он не увидел полицейскую машину и сразу подумал: «я что-то делаю не так?».
Нет, это неправда. Он так и сделал. Но за этим вопросом быстро последовал вопрос: Это мой папа? Если ответом на оба вопроса было «да», он попал в беду. В противном случае, если офицеры Блэквелла увидят, что он делает что-то, чего он не должен, они просто подъедут и поздороваются, и Мэтт получит сообщение.
Итак, он увидел машину, и поскольку он просто шел, а это был не его отец, он никак не отреагировал. Только они были не в Блэквелле. Это был не тот офицер, которого он знал с детства.
Он перешел на бег и последовал за Фином и Лори по боковой дороге.
– Думаешь, женщина в автобусе позвонила? – спросил он.
Фин пожал плечами и продолжил суетиться. Они завернули за угол и оказались в жилом районе, застроенном рядами домов и пикапов, нуждавшихся в свежей краске. Двое ребят на ржавых велосипедах наблюдали за ними. Потом дети резко подняли головы, оттолкнулись и поехали быстро, двигая ногами, велик повернул за угол.
Мэтт оглянулся через плечо и увидел полицейскую машину, скользящую по боковой улице, которую они только что покинули, замедляя ход, когда она приблизилась к углу.
– Если он повернет, мы побежим, – сказал Фин.
– Куда? – Мэтт указал на дорогу. Следующая боковая дорога была в четверти мили, и он не мог видеть пролома в рядах домов. – Просто успокойся. Я справлюсь.
Шагая по тротуару, он смотрел прямо перед собой. Он услышал рокот двигателя, когда машина завернула за угол и покатила к ним. Двигались медленно, что означало, что офицер их разглядывал.
– Успокойся, – прошептал он. – Просто успокойся.
Они были на левой стороне дороги. Полицейская машина пересекла дорогу, не обращая внимания на приближающийся грузовик, который притормозил у тротуара. Мэтт сделал вид, что не заметил. Он услышал, как опустилось окно. Потом оглянулся. Он улыбнулся офицеру, грузному парню лет двадцати.
– Добрый день, сэр, – сказал он.
– Добрый. – Полицейский остановил машину и припарковал ее. – Куда вы, ребята, направляетесь?
– Просто разминаем ноги. Наши родители отвели моего младшего брата в музей горного дела. Это было не в нашем вкусе, поэтому мы отказались. – Мэтт выглянул на улицу. – Кто-то сказал, что здесь есть кафе-мороженое, но думаю, мы свернули не туда.
– Так и есть. Впрочем, легко ошибиться. Это за пределами дороги. Почему бы вам не сесть в машину, а я вас подвезу.
– Спасибо, но мы в нашем минивэне уже целую вечность, – сказал он. – Нам нужны упражнения. Мы просто вернемся в центр и найдем его.
Офицер распахнул дверь.
– Нет, я действительно думаю, что вы должны позволить мне подвезти вас, – он вылез из машины, – Мэтт.
Мэтт повернулся, чтобы бежать, но офицер схватил его за запястье. Он увидел, как Фин взлетел, Лори последовала за ним. Офицер развернул Мэтта лицом к себе.
– Ты хоть представляешь, сколько горя ты причинил, сынок? – сказал он. – Как сын шерифа, ты должен знать лучше.
– Я…
– И как далеко, по-твоему, ты сможешь зайти? Отец объявил тебя в розыск по всему штату. Любой ребенок пропадает, мы обращаем внимание. Сын шерифа? Мы действительно обращаем внимание. – Он дернул Мэтта к машине и открыл заднюю дверцу. – Залезай. Если будешь хорошо себя вести, я позволю тебе сесть вперед. Сейчас с тобой будут обращаться как с любым другим беглецом.
Мэтт обернулся и увидел Лори, стоявшую футах в двадцати от него. Она застыла на месте, словно разрываясь между бегством и возвращением. Он махнул ей рукой, чтобы она уходила. Офицер заметил его и взглянул на Лори. Фин был за ней, бегом несся обратно, чтобы забрать ее.
– Это Лори Брекке? – сказал офицер. – У нас есть отчет и о ней. Твой отец сказал, что это не связано с тобой. Надо было догадаться. – Он крикнул Лори: – Не пытайся бежать, девочка.
Он положил руку на плечо Мэтта, подталкивая того к машине. Когда он это сделал, его пальцы ослабили хватку на запястье Мэтта, и парень напрягся, ожидая, пока почувствует, что хватка ослабла, а та хватка, что была на его плече все еще достаточно слабла, чтобы…
Мэтт бросился в сторону, вырываясь из рук офицера. Потом побежал. Инстинктивно он побежал к Лори и Фину. Осознав, что делает, он перешел дорогу. Он должен был направиться в другую сторону и позволить Бреккам уйти. Это был бы прекрасный план, если бы Лори не побежала за ним. Фин крикнул, чтобы она вернулась, но она уже почти догнала Мэтта.
Мэтт снова посмотрел на офицера. Парень сидел в патрульной машине и говорил по рации, когда его машина выезжала с парковки.
Мэтт мчался по тротуару к лужайке. Лори последовала за ним. Фин тоже двигался следом, проклиная Мэтта на каждом шагу. Фин был прав: Мэтт все испортил. Действительно испортил. И он не мог поверить, что был так глуп. Он сбежал из дома и не знал, что отец объявит его в розыск? Его единственным оправданием было то, что, как бы безумно это ни звучало, только сейчас он осознал, что сбежал из дома.
Его семья хотела принести его в жертву гигантской змее. Его единственный шанс выжить это найти помощь в борьбе со змеем. Это была не совсем типичная ситуация типа «мои-родители-подлые-и-совершенно-несправедливые-поэтому-я-убегаю». Но для остального мира именно это он и сделал.
Полицейская машина с ревом пронеслась рядом с ними по лужайке. Офицер опустил стекло.
– Иди сюда, Мэтью Торсен! – рявкнул офицер. – Ты – сын шерифа. Ты должен подавать пример. Ты хоть представляешь, как сильно смутил своего отца?
Позади Мэтта Фин фыркнул и пробормотал:
– Ну, если ты так говоришь… – его голос был полон сарказма. За исключением того, что Мэтт немного споткнулся. Слова офицера заставили его сердце биться о ребра, голос в голове кричал, что он прав. Мэтт не мог быть безответственным. Он не мог опозорить свою семью.
Однако Мэтт споткнулся лишь на мгновение, прежде чем понял, что старые правила неприемлемы. Ответственность теперь означала спасение мира, даже если это означало неповиновение полицейскому. Даже если это поставит в неловкое положение его семью. Это также означало…
– Ну вот! – крикнул он, указывая на проход между двумя рядами домов. – Иди! Я справлюсь.
Фин подтолкнул его к пролому.
– Нет, Торсен, я справлюсь. Ты сделал достаточно.
Мэтт попытался возразить, но Фин только толкнул его, сильнее, и все трое помчались через проход между рядами домов. Затем Фин побежал впереди. Он провел их через двор и через забор. Через другой двор, на этот раз на улице отдельно стоящих домов. Они пересекли двор, перемахнули через забор и помчались по подъездной дорожке.
Полицейской машины нигде не было видно… пока.
Фин огляделся. Мэтт собирался сделать предложение, когда Фин махнул рукой в сторону пикапа через дорогу.
– Там, – сказал он. – Возьми Лори. Ложись и не вставай.
Они подбежали и перепрыгнули через заднюю дверь, пока Фин стоял на страже. Мэтт увидел, как полицейская машина свернула за угол. Он пригнулся, предупреждая Фина.
– Лежи. Оставайся внизу. Тихо, – прошипел Фин. – Ты можешь это сделать, Торсен?
Мэтт хотел ответить, но Лори взглядом заставила его замолчать. Он слушал, как кроссовки Фина шлепали по земле. Казалось, он бежит к приближающемуся автомобилю. Машина остановилась, двигатель загрохотал.
– Привет, – сказал Фин.
Мэтт услышал, как офицер проворчал ответное приветствие.
– Где твои друзья, мальчик?
Фин понизил голос.
– Именно это я и хочу вам сказать. Но мы должны заключить сделку.
Тишина.
Фин продолжал:
– Я тоже из Блэквелла. Лори – моя кузина. Она убежала с Торсеном после ярмарки. Есть кое-какая сумасшедшая идея, что они отправятся в поиск приключений вместе. Тупо, да?
Мэтт услышал, как Фин фыркнул от смеха, и офицер ответил смешком, как будто расслабляясь.
– Как бы то ни было, я догнал их сегодня утром. Только моя кузина меня не слушает. Поэтому я хочу, чтобы вы поймали ее и отвезли домой. Вы можете это сделать?
– Уверен, что могу. Твои родители будут гордиться тобой, сынок, если ты будешь так заботиться о своей кузине.
– Точно, – сказал Фин.
– Тогда ладно. Просто запрыгивай.
– В этом-то и проблема, – сказал Фин. – Мы с кузиной вроде как друзья, и если я сдам ее, она не будет рада. Не могли бы вы забрать их сначала? Тогда я пойду на соседнюю улицу, а вы притворитесь, что загнали меня в угол?
Офицер согласился. Мэтт понял, что Фин даже не удивился тому, что на него не напали. Мэтт напряг слух, когда Фин рассказал ему, что Мэтт и Лори мчались вдоль ряда газонов, намереваясь вернуться в центр города и спрятаться в магазинах. Фин объяснял, что не знает точно, в каком магазине, но «Торсена не трудно найти, с такими рыжими волосами». Офицер поблагодарил его и пообещал встретиться с ним, как только сможет.
После трюка Фина они легко отделались. Однако они держались в стороне от дорог, шли по лесу, следя за полосой асфальта, чтобы не заблудиться.
– Мне очень жаль, – сказал Мэтт, придерживая ветку для Фин и Лори. – Я облажался. Я не…
– … увидел, – прервал его Фин. – Никто из нас этого не видел, но должен был. Ты сын шерифа. Конечно, копы ищут тебя. Вас обоих. – Фин сделал паузу и с большим терпением, чем ожидал Мэтт, добавил: – Хотя у нас были другие мысли. Торнадо, Райдеры, Валькирии и тролли. Мы просто добавим копов в список, да?
– Точно. – Лори кивнула, а потом уткнулась головой в плечо Фина и рассмеялась. – Мы просто не задумывались об обычных проблемах. Как тот факт, что мы все беглецы.
– Мы не можем снова об этом забыть, – сказал Мэтт. – Нам нужно быть очень осторожными. Больше никаких поездок автостопом.
– Точно, – пробормотал Фин. Он бросил взгляд на Мэтта, потом на Лори и улыбнулся.
И никто не прокомментировал тот факт, что только на двоих пришли ориентировки.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: ЛОРИ – ДЕДВУД
Лори была удивлена, что они шли достаточно спокойно, но они поняли, что у них снова был только смутный план: «отправиться в Дедвуд, найти близнецов». Не так уж плохо было получить несколько часов покоя. Ни один из мальчиков не признался, что они становятся друзьями, но это было очевидно. Между копами и существами из мифов, их мир был полностью перевернут с ног на голову, но они работали вместе, как команда. Однако через несколько часов Мэтт, казалось, забеспокоился, а Фин принялся хлопотать над едой.
– Давай сначала поднимемся сюда. – Лори указала на гору Мориа, кладбище на холме над Дедвудом. Она не знала почему, но это имело для нее смысл.
– Конечно, – согласился Мэтт. Его глаза загорелись так же, как в музее.
– Пофиг, – сказал Фин, но он поплелся вверх по холму перед ней.
Оба мальчика, очевидно, осматривали окрестности в поисках угроз, как и во время прогулки, но Лори не могла винить их за это. Она могла винить их за то, что они думали, будто она ничего не заметила, но сейчас ей не хотелось об этом говорить.
Сразу за горой Мориа Лори увидела их: двоих детей, мальчика и девочку, безошибочно родных брата и сестру, они делали надгробные рисунки. На кладбище были и другие люди, и в городе было много людей, но ноги привели ее сюда. Она не была уверена, откуда знала, что они были теми, кого ей нужно было найти, но как только ее взгляд упал на них, она поняла, что они были потомками. Она присмотрелась и убедилась, что эти двое не просто брат и сестра, они – близнецы. Как Фрей и Фрейя. Именно они нам и нужны. Вопрос был в том, как сказать двум незнакомцам, что они должны присоединиться к трем детям, которых никогда не встречали, и договориться убить большую рептилию, чтобы спасти мир. Это звучало безумно, как бы она ни пыталась это выразить.
– Это они, – прошептала она. – Близнецы.
Тот, что держал бумагу на камне, наблюдал за их приближением; тот, что стоял на коленях, натирая мелом бумагу, оглянулся на них и снова принялся тереть. Они не улыбались, не здоровались и не казались общительными. В школе она бы немного нервничала, приближаясь к ним.
Но это была не школа.
А после троллей… пара детей, которые пытались быть недружелюбными, не казались такими страшными. Она видела страх, а скучающие взгляды «ты-не-стоишь-моего-времени», которые она получала, не были страшными. Она улыбнулась, но они продолжали игнорировать ее. Тот, что стоял, что-то сказал тому, что лежал на земле, и он рассмеялся.
– Ты уверена? – спросил Фин.
Лори кивнула, но не отвлеклась от близнецов. Она вдруг испугалась, что они убегут. Они не могут. Они нам нужны. Проблема в том, что она не знала, как убедить их присоединиться к команде.
Она не была уверена почему, но ожидала, что они будут как Мэтт или как Фин, но они были не такими. Отсюда они казались высокими, и она подумала, что они могут быть почти такими же высокими, как Мэтт. У обоих были прямые светлые волосы до плеч. Она не была полностью уверена, кто из близнецов был девочкой, а кто мальчиком, потому что они были одеты почти одинаково в черные брюки с ремешками и молниями, большие черные ботинки и драгоценности, сверкающие в ушах и на пальцах.
– У нас есть план? – спросил Фин.
Мэтт ничего не ответил, но направился к близнецам.
Близнецы, однако, казались совершенно безразличными к вниманию, которое получали. Может быть, они привыкли к тому, что за ними наблюдают, потому что им не было неудобно. С другой стороны, они не сталкивались с волками, Валькириями или троллями. Лори напомнила себе, что пока не стоит упоминать об этих подробностях. Близнецы по-прежнему старательно не обращали на них внимания, а Лори и мальчики продолжали идти к ним по холмистому кладбищу.
Ей хотелось поторопиться. Кладбище беспокоило ее больше, чем она ожидала; когда они проходили мимо могил давно умерших людей, она вздрогнула. Может быть, это был просто холод, или она только сейчас поняла, что они могут умереть. Фин почти умер… и согласно мифологии, Мэтт умрет. При мысли о том, что кто-то из них умрет, ее затошнило. Она не знала Мэтта так хорошо до торнадо, и то, что она думала, что знала о нем, было не совсем точно. После встречи с несколькими монстрами на их пути, они становились друзьями. Они не могут умереть. Они не умрут. Она сделает все возможное, чтобы этого не случилось.
И это начнется с убеждения близнецов сотрудничать.
Она пошла быстрее.
Мэтт ускорил шаг, чтобы не отстать от нее. Его голос был тихим шепотом, когда он спросил:
– Что ты делаешь?
– Собираюсь поговорить с ними, – решительно сказала она.
– Ты просто собираешься пойти и сказать им, что они должны помочь нам бороться с большой змеей и остановить конец света? – недоверчиво спросил Мэтт. На этот раз он не шептал, но все равно был слишком тих, чтобы близнецы услышали. – Это не Блэквелл. Они могут даже не знать, кто такие Тор и Локи.
– Поэтому мы спросим, что им известно, – сказала Лори.
Мэтт посмотрел на Фина, ища помощи, но тот лишь пожал плечами. Ее кузену мог не понравиться план, но она знала, что он будет на ее стороне. Фин всегда был на ее стороне. Ладно, почти всегда. Он был бы на стороне Мэтта, если бы думал, что это защитит ее. Она знала это. Она также знала, что он будет бить любого, кто будет груб с ней. Он ясно дал это понять еще в детском саду. И, возможно, это сделало ее немного смелее.
Через несколько мгновений они подошли к надгробию близнецов и остановились. Вблизи Лори разглядела, что у обоих короткие черные ногти и черные подводки для глаз. Близнецы по-прежнему вели себя так, словно Лори и мальчиков не было. Они даже не взглянули на их троицу.
– Привет, – сказала Лори.
Ни один из близнецов не ответил.
– Моя кузина разговаривает с вами, – сказал Фин.
– И мы с братом не заинтересованы в том, чтобы разговаривать с ней… или с тобой, – сказал стоящий близнец и теперь, по голосу, Лори поняла, что это сестра.
Фин зарычал.
Близнец на земле встал и двинулся так, чтобы оказаться плечом к плечу с сестрой. Он ничего не сказал, только посмотрел на нее, немного неуверенно.
– Смотри, – продолжала девушка. – Мы тебя не знаем, не хотим знать и не заботимся о том, чего ты хочешь. Мы с Реем заняты. – Она повернулась к ним спиной и махнула рукой, словно прогоняя прочь. – А теперь уходи.
Фин снова зарычал.
– Фин, – начал Мэтт.
– Меня душил тролль не для того, чтобы я нашел здесь готов Кена и Барби, так что я не собираюсь «уходить», чтобы они могли играть с мелом или делать друг другу макияж. – Глаза Фина вспыхнули желтым, и Лори на мгновение подумала, что он скрывал от нее гораздо больше, чем она думала, или просто устал.
– Прошу прощения? – спросила девушка тоном, больше похожим на вызов, чем на вопрос.
– Рейна… – прошептал ее брат.
Она проигнорировала его и повернулась к Фину.
– Не думай, что наша подводка означает, что мы не можем надрать твою тощую задницу. Спроси любого в городе. А тролли? Серьезно. Вернись к видеоиграм.
– Ого! Вы оба, остановитесь. Мы здесь не для драки. – Мэтт встал между Реем и Фином. – Мы просто хотим поговорить с вами. Мы устали, и некоторым из нас, – он взглянул на Фина, – пришлось нелегко. Нас не волнует, ммм, макияж.
– Неужели? На нем лак для ногтей и карандаш, – проворчал Фин.
– Прекрати, Фин. – Лори положила руку на грудь Фина, а затем посмотрела на Рейну и Рея. – Пожалуйста! Давайте мы просто объясним.
Несколько мгновений они стояли в неловком тупике, пока Рейна не сказала:
– Скажи все, что хочешь, и уходи. – Она взяла под руку близнеца.
Странное щекотание охватило Лори, как будто у нее по всему телу побежали мурашки. Какими бы силами ни обладали эти двое, они были сильнее, когда были вместе. Очевидно, Мэтт мог чувствовать монстров, а она могла чувствовать потомков? И что? Неприятности? Угрозы? Она не была уверена, но здесь что-то происходило, и это усилилось, когда близнецы коснулись друг друга.
– Хорошо, – начала Лори. – Вы хотите сесть, или прогуляться, или…
– Нет. Не хотим, – сказала Рейна. Очевидно, она говорила за них обоих. Рей, молча, стоял рядом с ней, больше похожий на ее продолжение, чем на реального человека.
– Ладно. – Лори глубоко вздохнула, но не знала, с чего начать. Она посмотрела на Мэтта. – Ммм?
Он влез и сказал:
– Приближается конец света. Нам нужна ваша помощь, чтобы остановить его.
Рейна сделала шаг назад, потянув Рея за собой.
Мэтт поспешил дальше.
– Это еще не все, конечно. Это короткая версия. Я могу рассказать вам остальное, если вы просто дадите нам несколько…
– Брось, Рей. – Рейна присела на корточки и начала собирать их вещи одной рукой. Другой рукой она все еще держала Рея за локоть. Рей стоял и смотрел на Мэтта.
– В вас есть что-то особенное, что-то, что вы можете делать, чего не могут большинство людей, – выпалила Лори. – Потому что вы такие же, как мы.
– Мы совсем не похожи на тебя. – Рейна выпустила руку брата и сложила руки на груди. – Мы…
– Потомки скандинавских богов. У тебя есть какая-то сила. Я знаю, что есть, – сказал Мэтт спокойно.
– Или скоро будет, – добавила Лори.
Близнецы переглянулись, а затем Рей пробормотал:
– Мы не знаем, о чем ты говоришь.
В следующую минуту близнецы схватили свои художественные принадлежности, и они почти убежали от них троих. Они шли так быстро, что если бы сделали хоть шаг быстрее, то побежали бы трусцой.
– Все прошло хорошо, – невозмутимо ответил Фин.
После прогулки в Дедвуд по дороге и затем вверх по холму на кладбище – и после их неудачи с Близнецами – прогулка в центр Дедвуда казалась наказанием. Это были ужасно долгие два дня, и Лори устала. Ей хотелось принять ванну, лечь в собственную постель и свернуться калачиком на диване в гостиной с книгой… или, может быть, посмотреть фильм с Фином и Мэттом. Чего она не хотела, так это пытаться убедить близнецов, которые явно что-то скрывали, присоединиться к ним в борьбе за спасение мира. Честно говоря, она тоже не хотела подписываться на спасение мира, но было неправильно знать, что на карту поставлено что-то важное, и не помочь. Конечно, она не была одной из тех, кому суждено участвовать в битве, но ее кузен и друг должны были, и она помогала им добраться туда. Она обманула тролля и знала, что была права насчет близнецов… по крайней мере, так она говорила себе.
– А что, если я ошиблась? – спросила она.
Мэтт остановился и посмотрел ей прямо в глаза.
– Думаешь?
– Нет. Возможно. Я не знаю. – Она подпрыгнула, услышав, как мужчина кричит что-то о «вызове полиции».
Внезапно, когда они стояли на тротуаре вдоль улиц Дедвуда, двое мужчин стали кричать и целиться из пистолетов друг в друга. На мгновение Лори захотелось вмешаться, защитить… одного из них. В эту долю секунды она не знала, кому помочь, но пыталась понять. На одном из них был костюм и высокая шляпа, на другом – коричневая кожаная куртка с бахромой, грязные брюки и потрепанная ковбойская шляпа. Мгновение спустя она поняла, что это своего рода театр. Это были актеры, воспроизводящие часть истории Дикого Запада Дедвуда.
– Дикий Билл не был убит на улице, – пробормотал Мэтт.
– Что? – спросил Фин.
– Не думаю, что этот парень – Дикий Билл. Может, он и самый известный человек здесь, но не единственный стрелок, – сказала Лори.
Они с Мэттом вышли вперед, чтобы посмотреть шоу.
– Серьезно? Мы будем стоять здесь? Мне скучно. – Фин встал между ней и Мэттом.
Лори подошла ближе к кузену. Он всегда был немного придурком, когда она обращала внимание на кого-то, кроме него. Ее мама говорила, что она только поощряла его делать это больше, сдаваясь, но кто-то должен был поощрять Фина, и в ее семье только два человека, которые делали это – она и ее отец.
– Брось, Фин. Думаю, было бы здорово жить здесь. Как думаешь? – поддразнила она. – Я думала, ты – Брекке.
С минуту он молчал, пока они смотрели, как двое мужчин дерутся.
– Может быть, немного круто, но эти люди просто притворяются.
Трудно было сказать, за кого они должны болеть. Она смотрела, как мужчина в костюме выхватил пистолет, а мужчина в ковбойской шляпе выхватил свой и закрутил его так быстро, что это выглядело как волшебный трюк. Она не обращала внимания на то, что они говорили, поэтому до сих пор понятия не имела, за кого из них болеть. Было бы проще – в пьесах и реальной жизни – если бы все было так просто, как хорошие и плохие парни, герои и злодеи, но правильное и неправильное не всегда было ясно. Она взглянула на Фина. Было ясно, что ее кузен станет героем. Она была права насчет него.
– Бьюсь об заклад, здесь были Брекки и, – Фин взглянул на Мэтта, – Торсены арестовывали их за каждую мелочь.
Мэтт пожал плечами.
– Веди себя хорошо, – упрекнула Лори Фина. – Не все Торсены одинаковы, как и не все Брекки. Мэтт убегал от копов с нами, а ты влез, чтобы подраться за него.
Оба мальчика пожали плечами и выглядели смущенными.
Интерес Мэтта к мнимым стрелкам, казалось, исчез.
– Мы должны поесть, а потом придумать, как убедить близнецов присоединиться к нам, – сказал он.
– И найти где переночевать, – добавил Фин. – У нас нет спальных мешков, и если вы не хотите вломиться в гостиничный номер, у нас вообще нет денег на комнаты.
Они пошли по главной улице в поисках места, где можно поесть. На всякий случай они остановились в туристическом магазине и купили шляпу, которую Мэтт носил низко надвинутой. После их стычки с полицией на дороге, небольшая дополнительная предосторожность была необходимой. Учитывая их полицейское положение и возраст, вряд ли можно было найти удобное место для сна. Попытка украсть спальные мешки тоже не была хорошей идеей. Они оставили их спрятанными на горе Рашмор, сначала для того, чтобы не привлекать внимания к памятнику, а потом не смогли везти их в автобусе. Лори вздохнула. Мысль о том, чтобы снова спать на холодной земле, была далеко не привлекательной, но она знала, что отели не сдают комнаты детям, и она была не уверена, что они должны тратить свои небольшие деньги на гостиничный номер, даже если могли бы найти кого-то, чтобы арендовать его для них.