Текст книги "Компаньон (ЛП)"
Автор книги: Люси Леннокс
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
========== Глава 1. Брэд ==========
Комментарий к Глава 1. Брэд
здесь игра слов: англ. blue – грустный, печальный созвучно с именем героя Blue (Блю)
Глава 1. Брэд
Август
Какое же это облегчение – уехать наконец от этой сумасшедшей семейки. Та неделя в Напе началась весело: я познакомился в клубе с парнем, который предложил мне штуку баксов за то, чтобы я помог ему заставить ревновать его бывшего.
Парень был явным придурком. Когда он озвучил свое предложение, во мне уже плескалось четыре коктейля, так что я был не в состоянии мыслить здраво.
Сначала он все время ныл и называл меня грустным, что бесило меня до чертиков.
– Чувак, я не грустный, просто лицо такое, – сказал я, не собираясь выдавать свои истинные эмоции. На самом деле я очень переживал из-за проблем на работе и в клуб пришел, собственно, только чтобы отвлечься.
– Нет, – он прижимался ко мне в танце и говорил заплетающимся языком, пытаясь перекричать грохочущую музыку, – мой бывший грустный.
– Отправь его к врачу, – прокричал ему я. – Ксанакс или золофт должны поправить дело.
Он помотал головой, отчего покачнулся всем телом. Видимо, тоже выпил немало. Судя по стакану, пил он что-то гадко фруктовое.
Он опять помотал головой и опять покачнулся.
– Его зовут Блю.
– Кого? – спросил я, оглядываясь вокруг.
– Моего бывшего, – невозмутимо ответил он.
– Почему ты говоришь со мной о своем бывшем? – спросил я и подумал, что нужно срочно найти для танца кого-нибудь другого.
– Потому что ты мне нужен.
– Чувак, ты несешь какую-то чушь.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Эм. Брэд, – ответил я. Наверное, не стоило называть настоящее имя, но тогда я не мог быстро соображать.
– Брэд, а я Джереми. Хочешь побыть моим парнем? – сказал он и пьяно закатил глаза. – Дам тебе тысячу долларов, если ты это сделаешь.
Я отдернул руки, до этого момента лежавшие у него на бедрах.
– Слышишь, мудак, я тебе не проститутка! – заорал я.
Он распахнул глаза.
– Нет-нет, ты не так понял. Ты очень привлекательный. Я хочу заплатить тебе, чтобы ты помог мне заставить ревновать моего бывшего парня.
– Чтобы он начал страдать? Слушай, оставь ты его в покое. Неизвестно еще, что он может сделать.
– Да он не слишком страдает, не переживай. Я хочу, чтобы ты пошел со мной на его свадьбу, – выпалил он.
– Нет. Я пас, – ответил я и свалил от него подальше, присмотрев себе в качестве партнеров для танца парочку вполне симпатичных парней.
Мы весело проводили время, и они, танцуя, зажали меня с двух сторон. В этот момент я увидел возле бара того придурка, с жадностью пьющего воду из бутылки. Примерно через час, когда я уже собирался уходить, он подошел ко мне снова.
– Мы можем поговорить? Я серьезно, – попросил он.
– Серьезно о чем?
– Мне действительно нужна твоя помощь.
Вот так я и оказался на неделю в Напе, притворяясь мужем (или парнем, я и сам не разобрал) Джереми, чтобы заставить парня с забавным именем Блю ревновать. И знаете, что самое смешное? Это не сработало. Вообще. Абсолютно. По шкале от одного до десяти мои попытки заставить Блю ревновать можно смело оценить в гребаные минус двадцать. Мне было немного жаль Джереми, но я понимал, что он сам виноват. Он действительно вел себя как идиот с Блю. Неудивительно, что их отношения потерпели крах.
В тот вечер, когда я собирался толкнуть Блю в пучину ревности, он не слезал с колен своего красавчика. И можно было ставить десять баксов, что Блю и Тристан поженятся к Новому году. Эти двое смотрелись вместе так мило, что сводило зубы. Кто, черт возьми, может добровольно согласиться на всю жизнь с одним членом? Точно не я.
Хотя… кого я обманываю? Я хотел бы этого, как и все остальные. Проблема в том, что мне всегда казалось, что встретить настоящую любовь невозможно.
Как раз когда я выруливал со стоянки мотеля, расположившегося среди виноградников, мне под колеса чуть не бросилась пожилая дама, размахивая руками. Это была тетя Блю, Тилли. Я опустил стекло.
– Да, мэм? – спросил я.
– Дорогуша, будь хорошим мальчиком, подбрось меня до винного магазина, ладно? – сказала она, открывая дверь машины и усаживаясь на заднее сиденье.
Я замер в недоумении.
– Эм. Что? – переспросил я.
– Давай соображай быстрее. Магазин всего в пяти милях, так что это не займет много времени. Чтобы пережить спа-вечеринку с девочками, мне нужна бутылка хорошего виски. Поехали, молодой человек, поехали.
Я не смог удержаться и рассмеялся. Определенно, у этой милой леди были железные яйца.
Мы болтали всю дорогу туда и обратно. Тилли сидела на заднем сиденье, словно я ее водитель. Кажется, она сделала это специально, чтобы показать, кто тут на самом деле биг босс. Хотя это было лишним. За ту неделю, что я здесь провел, я уже знал, кто босс, когда дело касалось Тилли Мэриан. Она. Всегда и везде.
– Ты хорошо водишь, Брэд. Не думал о том, чтобы стать водителем? Мне нужен кто-то вроде тебя. Ты, по крайней мере, хоть выглядишь лучше, чем мой нынешний шофер, – сказала она.
– Нет, мэм. Вообще-то я занимаюсь разработкой программного обеспечения. В основном игр для мобильных телефонов, – ответил я.
– И на кого ты работаешь? Я знаю многих из нашего города, кто занимается этим бизнесом, – сказала она, немало меня удивив.
– На себя. У меня много планов на будущее, и один из них я готов запустить прямо сейчас. Мне просто нужно подкопить немного денег на старт проекта.
– У меня идея, – сказала Тилли.
Так началось мое второе приключение с семейством Мэриан.
***
Тилли наняла меня, чтобы я прокатил ее и еще двух дам в Вегас. За время, проведенное в Напе, она очень быстро сдружилась с бабушкой Тристана, которую абсолютно все звали бабулей, и женой бабули, Айрин. На следующих выходных они собирались скрепить свою дружбу девичником в Городе грехов. Тилли заплатила мне кругленькую сумму, чтобы я отвез их, сопровождал там и вообще был на побегушках.
Когда я спросил, почему они не хотят лететь самолетом, Тилли сказала, что ей еще нужно заехать в Бейкерсфилд по делу о родословной. Больше я не задавал вопросов.
Первый час поездки Тилли, бабуля и Айрин в три голоса убеждали меня, что в Вегасе я обязательно должен присмотреть себе «горячую колбаску», чтобы пережить разрыв с Джереми. Они так меня доставали этим, что я, в конце концов, выложил им всю правду о нашей с Джереми договоренности, и они смеялись так сильно, что едва дотерпели до туалета.
После этого мы все четверо определенно стали друзьями, и дамы решили, что теперь найти мне сексуального красавца на уикенд – их священный долг. Я изо всех сил старался их разубедить.
Когда мы заехали в Бейкерсфилд, Тилли попросила меня притормозить у тротуара. Она замахала руками в открытое окно, и, клянусь, женщина, проходившая мимо, была в шоке.
– Ю-ху-у! Ты, да, ты, с подделкой «Прада». Не подскажешь, где мне найти моих людей? – спросила Тилли.
Я застонал и потянул ее за рукав блузки.
– Тилли, нас заберут в психушку, если вы не начнете выражаться яснее.
Она повернулась ко мне.
– Что? Эм. Эй-эй, подруга! Да, ты, снова. Как проехать к центру генеалогии?
После, опросив еще четырех случайных прохожих, мы наконец нашли нужное место.
До Вегаса добрались уже затемно. Дамы, обсудив казино, спали, а я, весь день проведя за рулем, твердо намеревался по приезде заказать ужин в номер и завалиться в кровать, поставив какой-нибудь фильм. Но у меня разболелась голова, поэтому сначала я пошел в аптеку за аспирином в порошке. Мне не нравится этот способ борьбы с головной болью, но моя бабушка всегда говорила, что он самый быстрый.
Убедив дам, чтобы они не уходили далеко от «Белладжио» и «Цезаря», я оставил их играть в азартные игры, а сам поднялся к себе в номер. После ужина и душа я переоделся в пижамные штаны, улегся на кровать – надо сказать, абсолютно роскошную – и тут же заснул.
Сквозь сон я услышал стук в дверь. Часы показывали полпервого ночи. Я протер глаза и поплелся к двери, гадая, какой пьяный идиот перепутал номера по возвращении из казино. И обнаружил на пороге потрясающего полицейского в полном обмундировании. Ошеломленному и полусонному, мне понадобилась минута, чтобы сообразить, что дамы, по всей видимости, заказали мне стриптизера.
Как только до меня дошло, что происходит, я расхохотался и предложил парню зайти и раздеваться.
И это оказалось большой ошибкой.
========== Глава 2. Майлз ==========
Комментарий к Глава 2. Майлз
«Три балбеса» – знаменитое американское комедийное трио: Ларри Файн, Мо Ховард и Джером Ховард (выступавший под псевдонимом Кёрли – Кудряшка)
Глава 2. Майлз
Похоже, я разозлил капитана нашего участка окончательно, поэтому меня временно перевели из отдела по расследованию убийств в гребаный уличный патруль. Мой босс сказал, что лучше сейчас не высовываться и заняться этой дурацкой работенкой, чем нажить себе врага на всю жизнь. Так я и сделал.
До конца дежурства оставалось двадцать минут, когда я увидел трех пожилых дам прямо посреди главной улицы города. Казалось, они либо пьяные, либо сумасшедшие, либо и то и другое сразу.
– Простите, леди, – сказал я им, выйдя на середину бульвара Стрип, где они и стояли, хихикая друг с другом. Это напоминало сцену из «Трех балбесов». – Могу я помочь вам перейти улицу? Здесь не пешеходный переход, вы задерживаете движение.
Одна из женщин обернулась ко мне. Она была ростом от силы четыре фута и дюймов десять, и у нее были волосы как курчавый ватный шар. Я решил, что она будет Кёрли.
– Божечки мои! Девочки, посмотрите-ка, что тут у нас. Похоже, офицер Горячая Штучка пришел спасать наши задницы, – сказала она, икая.
– Мэм, почему бы вам всем не пройти со мной? Где вы остановились? В «Монте-Карло»? – спросил я.
– О черт. Рини, милая, ты не помнишь, что у нас за отель? – спросила Кёрли.
– «Беллтарио» или что-то вроде того, – хихикнула высокая старушка, которую я про себя назвал Мо.
– «Белладжио», – поправила третья. Она у нас, стало быть, Ларри, главная в этой троице.
– Отлично, тогда нам сюда, – сказал я, приобнимая их за плечи и направляя в сторону танцующих фонтанов отеля «Белладжио».
Я не обращал внимания на гудки объезжающих нас машин, а вот дамочки выворачивались из моих рук и махали кулаками водителям вслед.
– Пошел ты, придурок! – прокричала Ларри.
– Да, покажи им, Тилли, – поддакнула Кёрли.
– И куда все так спешат среди ночи? Хей, офицер Красавчик. Как тебя зовут? – спросила меня Ларри с дьявольской улыбкой.
– Детектив Белл, – ответил я, выводя их с проезжей части. – Леди, позвольте мне проводить вас обратно в отель.
По дороге до отеля – по которой мы шли, конечно, со скоростью улитки – они прожужжали мне все уши о своей поездке из Сан-Франциско в Вегас и о своих неудачах в казино. Похоже, они проигрались вчистую, и мне стало интересно, есть ли у них семья или хоть кто-то, кто мог бы за ними присмотреть.
– А кто вас привез? – спросил я.
– О, наш малыш, – хихикнула Мо, – Брэд.
Ларри – которую, как я теперь знал, на самом деле звали Тилли – вздохнула и вцепилась в воротничок своей блузки.
– Бр-р-рэд. Он горячий парень. Я бы с ним…
Не сдержавшись, я рассмеялся. Интересно, сколько лет этому Брэду.
– И где он сейчас? – спросил я. – Почему не с вами?
– Эх. Наверное, ему было интереснее остаться со своим порошком, – ответила Тилли, пожав плечами.
– Что? – удивился я. – Каким порошком? Надеюсь, мы говорим не о наркотиках?
– Не знаю, не знаю. Порошок, который помогает ему чувствовать себя лучше. Ты должен познакомиться с Брэдом. Я говорила уже, что он горяч? Хотя он гей, так что просто поверь. Думаю, он мог бы сниматься во взрослых видео с парнями, – пробормотала она бессвязно. – Тебе нравятся взрослые видео с парнями, детектив Селл?
– Белл. Детектив Белл, мэм, – поправил я, сделав вид, что не понял ее намека.
Мы уже почти поднялись к ним на этаж. Я шел и думал, что впереди у меня целых три выходных. Слава богу. Я едва держался на ногах.
– Он не ответил, – сказала Кёрли громким драматичным шепотом. – Значит, он гомофоб.
Я постарался не закатывать глаза слишком сильно.
– Я не гомофоб.
– Хорошо, – сказала она, глядя на меня и уперев руки в бока. – Потому что у нас тут однополый брак, – она поводила указательным пальцем между собой и Тилли. Мо – вернее, Рини – аккуратно поправила этот жест так, чтобы он указывал на коротышку и нее. Бедняжка Тилли оказалась не у дел.
– Да, – сказала Кёрли. – Извини, малышка.
Троица снова захихикала, направляясь к своим номерам. Тилли обернулась на пороге, чтобы поблагодарить меня.
– Знаешь, – добавила она, – номер Брэда рядом, прямо по коридору. Может, ты… эм…
– Может, я что? – спросил я.
Казалось, она призадумалась.
– Просто сейчас, когда я думаю обо всем… Этот человек действительно выглядел немного… подозрительно. Может, он что-то прятал? В штанах. Да, точно. Глубоко в передних карманах. Или, может быть, в задних. Думаю, тебе стоит обыскать его.
Я доверительно наклонил к ней голову:
– Мэм, я не имею права вот так просто, без причины, врываться в номер и обыскивать человека.
– Но его надо арестовать, – сказала она. – И обыскать. Тщательно.
– И почему? – спросил я. – Что именно он сделал?
Она глубоко и многозначительно вздохнула и выдала:
– Ладно. Тебе нужно мое заявление? Он ударил меня.
– Что? – недоверчиво переспросил я.
– Да. Он ударил меня прямо в живот, когда я выходила из машины недостаточно, по его мнению, быстро на единственной, между прочим, остановке за день. Если хочешь знать правду, я вообще боюсь с ним встречаться. Теперь иди и арестуй его, – сказала она и захлопнула дверь у меня перед носом.
То, что она врет, было очевидно, но мне стало интересно почему. Я решил проверить и поговорить с этим Брэдом. Я постучал в его дверь несколько раз и через некоторое время услышал шаги. Дверь открылась, и я остолбенел.
Парень был восхитителен. В меру мускулистый, с ярко-рыжими волосами и веснушками. И, ко всему прочему, высокий и стройный, как модель. На вид ему было не больше двадцати пяти, так что я старше его, получается, года на четыре. Я захотел его, как только увидел. Отчаянно.
Не успел я открыть рот, чтобы представиться, как он засмеялся, втащил меня в номер и предложил раздеваться.
Какого?.. Вот так просто? И что мне было ему ответить, если единственное, что я действительно хотел, – это… раздеться.
– Эм, – сказал я. – Этого не будет.
– О да, конечно, – поддразнил он и провел рукой по своей голой груди вниз до самой резинки штанов – твою мать, я был готов кончить в ту же минуту.
– Не будет, – повторил я, хотя каждая клеточка во мне звенела: «Да! О да! То что надо!»
– Послушай, – предложил он, – почему бы тебе не подойти и присесть? Меня, кстати, зовут Брэд, – сказал он с прежней дразнящей улыбкой, как будто это все было в шутку. Хотя, может, это все и было в шутку.
– Детектив Белл, – ответил я.
– А, ну да, – усмехнулся он. – А имя?
– Майлз, – вырвалось у меня.
– Итак, Майлз, чем могу помочь? Извини, я немного не в себе. Пришлось принять кое-что, и теперь в моей голове полная каша.
Я прищурился.
– Это «кое-что» – некое порошкообразное вещество, не так ли? – спросил я.
========== Глава 3. Брэд ==========
Глава 3. Брэд
Эта Тилли… Клянусь, прибью ее, как только доберусь. Она рассказала парню о порошке от головной боли? Смешно. Я решил подыграть.
– Что ж, да, детектив, это был белый порошок. Определенно, – сказал я, кривляясь.
Этот парень был настолько красив, что я не мог дождаться, когда он начнет раздеваться, чтобы насладиться представлением. Часть меня задавалась нескромным вопросом, согласится ли он на что-нибудь большее, чем простой стриптиз, если я буду хорошим мальчиком.
Его глаза расширились. Похоже, он подумал, что я нюхаю кокаин или еще какую дрянь.
– Серьезно? Господи. И ты вот так запросто в этом признаёшься? Не боишься, что я задержу тебя? – спросил он, взглядом указывая на наручники.
– Очень рассчитываю на это, – заверил его я. – Давай. Музыка нужна?
– Нет, спасибо. Что именно у тебя? Что-нибудь осталось?
– А что? Хочешь попробовать? – поддразнил я, очень надеясь, что он не наркоман. Я никогда не употреблял наркотики и не хотел иметь ничего общего с теми, кто употреблял.
– Просто хочу увидеть, – с кокетливой улыбкой сказал он.
А-а, так вот в чем дело. Детектив Кокетка решил поиграть.
– Скажи мне, Майлз, почему бы тебе не снять эту вот свою портупею, а я тебе покажу, что у меня есть, а? Выгодный обмен, так сказать, – спросил я.
– Нет. Я не могу этого сделать, но ты все равно покажи мне.
– М-м-м, нет. Или так или никак, – сказал я с показным разочарованием и пожал плечами.
– Расскажи мне о Тилли, – вдруг сказал он.
– А что Тилли?
– Почему ты бьешь ее?
Игривая улыбка сползла с моего лица.
– Что? Бью? Да я никогда не бил ее! Какого хрена?!
– А вот она мне сказала совершенно другое, – заметил он, нахмурившись с серьезным видом.
Я подумал, что эта игра в плохого полицейского ему хорошо удается. Но было не смешно.
– Слушай, я не знаю, кто ты и почему считаешь это хорошей шуткой, но поверь, это не так. Тилли замечательная, и шутки о том, что кто-то причиняет ей боль, мне не нравятся, – сказал я. – Думаю, тебе лучше уйти прямо сейчас. Продолжишь в другом месте.
Мое предвкушение стрип-шоу сдулось, как проколотый воздушный шарик, и я плюхнулся на кровать.
– Подожди-ка, – сказал он, опустившись передо мной на корточки и положив руки на колени. – Зачем Тилли говорить полицейскому, что ты ударил ее, если ты не делал этого? – Лицо детектива Красавчика выражало настоящее переживание и беспокойство. Прям гребаный джентльмен.
– Может, потому, что ты ненастоящий полицейский? – предположил я.
– Вот только я настоящий полицейский, – поправил он, смутившись.
– Ой, не надо. Ты стриптиз… – Я запнулся, потому что ужасное предположение захлестнуло меня. Я пополз от Майлза, пока не уперся спиной в изголовье кровати. – Господи боже, скажи мне, что ты не настоящий полицейский.
– Ну, технически, я инспектор по расследованию убийств, но сегодня я обычный полицейский. Извини, если разочаровал, – сказал он с сочувствующим видом. – Хочешь начать сначала?
– Эм… А ч-что, есть и т-такой вариант?
– Почему бы нам не попробовать, Веснушка? Ты делаешь вид, что я здесь не для того, чтобы изображать стриптиз, а я делаю вид, что ты не наркоман, поколачивающий старушек. Окей? – В его глазах плясали веселые огоньки, и я от всей души понадеялся, что это значит, что он поверил мне.
– Это был порошок от головной боли, – мрачно буркнул я. – Упаковка в мусорном ведре в ванной. Можешь проверить. Да можешь проверить вообще все мои вещи, мне все равно.
Я потер лицо и запустил пальцы в волосы. Как такое могло со мной случиться?
– Знаешь что? К черту все. Пойду разбужу Тилли, – сказал я и собрался встать, но детектив Соблазнитель остановил меня, положив руку мне на грудь. Тепло от его большой ладони разлилось по моей голой коже прямо к члену. Зашибись.
Он понял, что касается моей обнаженной груди, и отдернул руку, как укушенный.
– Извини. Не думаю, что это необходимо. У тебя есть идеи, почему она так поступила? – спросил он.
– Есть, но ты будешь смеяться, – пробормотал я, усевшись обратно.
– А ты попробуй. Вряд ли тебе удастся удивить меня после всей той ерунды, что я слышал.
– Ну, ты… симпатичный, так что она, вероятно, решила нас свести. Извини. Она чересчур активная, как ты понял.
Это румянец? Детектив Большие Руки покраснел?
– Да, я заметил, что она боевая, – усмехнулся он. – И она спросила, не гей ли я.
– Что она сделала? – переспросил я. Ох уж эта любительница совать нос не в свое дело.
– Ну, дословно это было: «Тебе нравятся взрослые видео с парнями?» – сказал он с улыбкой.
Я застонал и откинулся на кровати.
– О да. Тилли могла. Бабуля и Айрин были с ней? Где ты вообще их нашел? Подожди… Ты инспектор по расследованию убийств? Они в порядке? – спросил я, резко поднимаясь и выпрямляясь снова.
– Они в порядке. Должно быть, уже десятый сон видят. Я поймал их, когда они переходили дорогу в неположенном месте.
– Вот черт. А ведь обещали мне никуда не уходить.
– Они были не совсем трезвыми, – сказал Майлз со смехом.
– Не удивлюсь.
Мы посмотрели друг другу в глаза, и что-то невысказанное, но неуловимо яркое промелькнуло между нами.
– Так ты мне веришь? – спросил я.
Он пожал плечами и очаровательно улыбнулся.
– Я понял, что она врет, но не мог понять почему. Но когда ты открыл дверь, все стало ясно.
У меня заколотилось сердце.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну, ты… тоже симпатичный, – ответил он. – Так что, возможно, ты был прав, когда говорил, что она хотела свести нас вместе.
Он флиртует? Еще раз – как такое могло со мной случиться?
– Так Тилли права? – спросил я.
– В чем? – спросил он, хотя было видно, что он прекрасно все понял.
– Тебе нравятся взрослые видео с парнями? – Мне показалось, или его щеки действительно покрылись ярким румянцем? – Ох ты, детектив Милашка покраснел, – продолжал я дразнить, вставая и медленно протягивая руку к его горячей щеке. Он был таким милым.
Он положил свою руку поверх моей и прикрыл глаза.
– Ладно, – пробормотал он, – возможно, я и покраснел.
– Это восхитительно, – сказал я ему.
Он посмотрел мне в глаза. Мы застыли, не в силах отвести взгляд друг от друга, но были слишком растеряны, чтобы что-нибудь сделать. И все-таки он убрал мою руку от лица.
– Мне надо идти, – тихо сказал он.
– Да, конечно. «Служи и защищай» и все такое, – сказал я, опуская взгляд.
– Что-то вроде, – сказал он. – Ты присмотришь за нашими девочками?
– Обязательно. Я бы и сегодня присмотрел, но мигрень свалила меня с ног.
– Вы здесь надолго? – спросил он.
– На выходные, – ответил я.
– М-м, – протянул он, задумавшись. – Может, увидимся?
– Я был бы не против, Майлз.
– Спокойной ночи, Веснушка, – сказал он, сладко улыбнувшись.
После того как он ушел, я упал на кровать и вздохнул. Если бы у меня когда-нибудь возникла фантазия о полицейском, врывающимся в мой номер посреди ночи, она, конечно, не закончилась бы тем, что я остался один в постели, мучаясь от стояка.
Но реальная жизнь не всегда совпадает с фантазиями. Поэтому я залез под одеяло и уснул, мечтая о детективе Смущенные Глазки.
========== Глава 4. Майлз ==========
Глава 4. Майлз
Я не мог перестать думать о нем. Как ни пытался, не мог избавиться от образа Брэда, раскованно лежащего на кровати в том номере. Он был так соблазнительно красив. Стройный, гибкий. И эти его веснушки… везде. Я хотел обвести каждую кончиками пальцев.
Ладно, сдаюсь, языком.
Какой его язык на вкус? Каково это – запустить пальцы в эти рыжие волосы? Каково ощутить его тело под собой в постели? Господи боже, я хотел его так, как никого и никогда в жизни.
Как это случилось со мной?
Вернувшись домой, я вдруг заметил, как там тихо и пусто. Когда пару лет назад я купил этот маленький домик, то безумно радовался возможности жить одному. Ни братьев, ни соседей – весь этот дом только для меня. Все это время я наслаждался тихим одиночеством. Но теперь оно навалилось на меня. Возможно, всему виной была трудная смена. А возможно, просто тяжесть всех последних дней. Я с трудом уснул, чувствуя себя неуютно в собственной постели.
Примерно через час меня разбудил звонок телефона. Я схватил его с тумбочки.
– Майлз Белл, – прохрипел я в трубку.
– Детектив Белл, извините, что беспокою, но у нас убийство в «Белладжио». Я хотела спросить, вы дежурите сегодня в этом районе? – сказала диспетчер.
Сердце ушло в пятки. Я поднялся и принялся натягивать одежду.
– Нет, я дома. Но могу приехать минут через двадцать максимум.
– В этом нет необходимости. Сейчас на месте происшествия следователь. Это он предложил позвонить вам, чтобы вы, если еще там, помогли дежурным офицерам.
– Понял. Я уехал из этого отеля всего часа полтора назад, – сказал я, щурясь на яркий циферблат часов. – Передайте, скоро буду.
– Подождите, детектив, – сказала она. В трубке повисла тишина.
Я зашнуровал кроссовки, схватил бумажник, значок и табельное оружие. Когда голос диспетчера снова раздался в телефоне, я уже закрыл дверь и направлялся к машине.
– Сэр, они сказали, что оцепили отель. Вы уже не на службе, так что вам необязательно приезжать.
– Да, понял. Уже известны какие-нибудь подробности? Кто там, постоялец или сотрудник? – спросил я. В голове щелкали кадры с лицом Брэда.
– Молодой мужчина был застрелен при попытке ограбления. Детали еще не ясны, инспектор отдела по расследованию убийств на подъезде.
Я нажал «отбой», проклиная себя за то, что не попросил телефон Брэда, и начал набирать номер «Белладжио», одновременно с этим заводя машину и выруливая на дорогу. Когда ответил администратор отеля, до меня дошло, что я даже фамилии Брэда не знаю. Как можно быть таким идиотом?
Я отбросил телефон и, включив мигалку, прибавил скорость. Добравшись до отеля за рекордно короткое время, я с облегчением увидел толпу полицейских на парковке, а не в самом здании. Заметив знакомую, я подошел к ней.
– Привет, Дебби, что тут?
Она обернулась и улыбнулась, увидев меня.
– Привет, Майлз. Ты берешь это дело?
Я покачал головой:
– Нет, на этой неделе я в патруле. Так что я здесь просто так.
– Видимо, мужчина отказался отдать бумажник и получил две пули в грудь. Хорошая новость в том, что это произошло прямо под камерами наблюдения, а ты знаешь, какие в казино камеры, – сказала она, усмехнувшись. – Найти парня не составит труда. Высокий, темноволосый, с татуировками. Когда они уже научатся не ставить на себя опознавательные знаки?
– И не говори, – согласился я. – Пойду загляну к другу, Деб. Увидимся позже, хорошо?
– Увидимся, Майлз. Не переживай.
Мои нервы взвинтились до предела, пока я заходил в отель и поднимался на лифте. Я не должен беспокоить Брэда. Скорее всего, он спит. Это непрофессионально. Неприлично, в конце концов. Я повторял это себе, но шел в направлении его комнаты. Я не мог повернуть обратно. Я боялся за него. Мне просто нужно было удостовериться, что он в порядке, увидеть собственными глазами. Я судорожно постучал в его дверь. Ох, да кого я пытаюсь обмануть? Я хотел его.
– Майлз? – удивился он.
Как только он открыл дверь – заспанный, взъерошенный, прекрасный, – я в два длинных шага преодолел расстояние между нами и, взяв его лицо в ладони, прижался губами к его губам.
– М-м-ф, – он попытался что-то сказать мне, но тут же откликнулся на поцелуй.
Его руки обняли мою спину и притянули ближе. Его язык скользил по моим губам и исследовал мой рот. Он был со вкусом зубной пасты. Он был на вкус как совершенство.
Я запустил пальцы в его волосы и толкнулся бедрами, заставляя отступать, пока он не уперся спиной в стену. Опершись о нее ладонями, я вжал его собой, потираясь пахом.
– Чт… – начал он, задыхаясь, но снова обрушился на меня поцелуем.
Мы целовались, как перед концом света. Это было безумно и жарко. Мы определенно слетели с катушек.
– Прости, – простонал я.
– Что случилось? – он пытался отдышаться. – Ты в порядке?
– Мне нужно было тебя увидеть, – выдохнул я. – Мне нужно было тебя коснуться.
Он притянул меня к себе и уткнулся лбом. У нас было одно на двоих дыхание – неровное и прерывистое. Я смотрел, как вздымается его обнаженная грудь, потом опустил глаза ниже, на дорожку золотисто-рыжих волосков внизу живота, и прикоснулся к ним пальцами, медленно прочерчивая линию от пупка до пижамной резинки. Свободные брюки, сидящие низко на бедрах, не скрывали крепко стоящий член. Я не мог удержаться и накрыл его ладонью. Брэд застонал, непроизвольно напрягаясь в ответ на мое прикосновение.
– Майлз, – прошептал он.
Мое сердце беспорядочно заметалось в грудной клетке.
– Да, – выдохнул я, – все, что хочешь.
– Тебя. Боже, я просто хочу тебя. Как угодно – не важно. Просто хочу прикасаться к тебе и чувствовать тебя. Быть с тобой. Я рад, что ты вернулся, – сказал он.
– В отеле произошло преступление, и я… на минуту… подумал, может, с тобой что-то случилось. Просто хотел убедиться, что ты…
Он прервал меня новым поцелуем. Бешено начав, он вскоре замедлился, притормозил, нежно прикусывая и лаская. Ни с кем прежде я не чувствовал такого единения. Мы хотели одного и того же, будто были одним целым.
Он просунул руки мне под футболку и сдвинул ее вверх, чтобы снять. Я скинул обувь, он в это время расстегнул мне ремень и ширинку. Его руки гладили по животу и груди, а потом замерли на плечах, пока он целовал меня в шею.
– Давай на кровать, – попросил я и, просунув руки в штаны, огладил его задницу – округлую и восхитительную. Не утерпел и легонько сжал, скользнув пальцами между половинок.
Брэд втянул воздух сквозь зубы.
– О да, – сказал он.
– Хочу вылизать тебя, а потом трахнуть, – не в силах больше сдерживаться, почти прорычал я ему в ухо.
========== Глава 5. Брэд ==========
Глава 5. Брэд
Я усилием воли пытался сдержаться и не кончить тут же. Интересно, можно умереть от оргазма предвкушения, а не самого секса? Выяснять не хотелось.
Я запрокинул голову, и Майлз начал целовать мою шею, посылая волны дрожи по всему телу. Он подтолкнул меня к кровати и, уложив, снял с меня штаны. Стягивая их, он подмигнул мне, и я, в миллионный раз за минуту, поразился тому, насколько он привлекательный. Густые темные волосы, светлые ясные глаза. Однодневная щетина придавала ему еще более мужественный вид.
Майлз ухватил меня за бедра, подтянул к краю кровати и, встав на полу на колени, взял мой член в рот, сразу погружая в горячий влажный плен полностью.
Я задохнулся.
– Да…
Он отсасывал мне, не разрывая при этом зрительного контакта между нами. Одной рукой он гладил мошонку, а другой слегка сжимал мой член у основания.
В какой-то момент он отстранился и, ласково усмехнувшись, сказал:
– Такой рыжик.
Я не мог не улыбнуться. Одной очаровательной улыбкой ему удалось перечеркнуть годы моей ненависти к моим рыжим волосам. Сердце в груди сделало сальто.
Он смочил пальцы слюной и приставил к моей дырочке, кружа вокруг нее, пока я не начал умолять его трахнуть меня.
– Майлз, пожалуйста, – сказал я, хватая его руки и притягивая к себе, чтобы поцеловать, погладить, трахнуть – что угодно, лишь бы касаться его тела.
Он подхватил меня и подтянул вверх, на подушки. Я, снова впившись в него лихорадочным поцелуем, стянул с него брюки, помогая себе руками и ногами. Он вытянулся на мне сверху, и я испытал почти блаженство, наконец-то – наконец-то! – ощущая его всем телом. Мои руки не могли насытиться. Я хаотично оглаживал его спину, задницу, плечи, волосы.
– Неужели это ты, – пробормотал он мне в шею. – Мне кажется, я схожу с ума. Я не мог перестать думать о тебе. Когда я вернулся домой, то только и думал о том, как касаюсь тебя, целую тебя, ласкаю тебя.