355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луиза Аллен » Покорись страсти » Текст книги (страница 4)
Покорись страсти
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:31

Текст книги "Покорись страсти"


Автор книги: Луиза Аллен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– Можно подумать, ты бы сделал чтонибудь, – яростно прошептала Клем, и лицо ее исказилось от гнева. – Ты – один из них, будешь убивать вместе с ними, потом поделите добычу, а когда вернешься, велишь мне постирать одежду, запачканную кровью.

– Замолчи, Клем. – Натан схватил девушку за руку. – Ты привлекаешь к себе, внимание.

– Я не буду просто стоять тут и… Натан закрыл ей рот рукой, другой рукой обхватил за талию. Клем принялась вырываться, но сильные руки Натана крепко держали ее.

– Что это вы там делаете, мистер Станье? – прокричал Катлер с носа.

– Мальчишка напуган, мистер Катлер, но не хочет спускаться вниз. Если оставить его тут, будет путаться под ногами. Запру его, в каюте и вернусь.

Натан крепко ухватил Клем за плечо и потащил вниз, от его былой нежности не осталось и следа.

– Ты замолчишь, наконец, Клем?

– Отпусти меня! – Девушка ударила его локтем в живот.

– Успокойся и замолчи!

– Не было необходимости применять силу. – Клем откинула волосы со лба.

– Была.

Клем фыркнула. Он прижал ее к стене ощущая нежный аромат ее кожи.

– Пират, подлец, ты…

Клем не знала правды, но несправедливость ее слов возмутила Натана. Шагнув вперед, он прижался губами к ее губам. Клем застыла от неожиданности, потом принялась молотить кулачками по его широким плечам.

– Клеменс, черт…

Он отстранился и посмотрел в ее сердитые глаза. В нем вспыхнуло желание. Не задумываясь о том, что делает, Клеменс обхватила его лицо руками и потянулась к его губам.

– Прости меня, – прошептала она. – Можно мне вернуться на палубу? Я больше не скажу ни слова, обещаю.

Ей ничего не оставалось, кроме как молиться, чтобы «Принцесса» ушла от погони. А если случится худшее, ее долг – стоять и смотреть, а не прятаться в каюте, укрыв голову подушкой.

– Клеменс, то, что случилось сейчас… это безумие. – Натан коснулся пальцем ее губ.

– Ну, это было не очень разумно, – согласилась она.

– Пойдем наверх. Черт, твои губы припухли, словно тебя только что поцеловали.

Клеменс сузила глаза. Натан пожал плечами и вдруг, подняв руку, ударил себя в челюсть. Кровью, показавшейся на губе, он запачкал губы и подбородок Клем.

– Вот так. Теперь выглядит так, будто я хорошенько стукнул тебя.

Достав платок, Клеменс приложила его к якобы разбитой губе. Она пыталась собраться с силами – ведь ей предстояло встретиться с Катлером. Однако Клем напрасно боялась, на палубе царила суматоха, и до них никому не было дела. Едва они с Натаном появились на палубе, сверху раздался крик:

– Фрегат!

Мактирнан замер, потом пробормотал чтото сквозь сжатые зубы. Большую часть его речи Клем не поняла, но ярость, звеневшая в голосе Мактирнана, испугала ее.

Белоснежные паруса фрегата на фоне небесной синевы… Клеменс подумала, что не видела в своей жизни ничего более прекрасного.

– Самое время заняться меньшим кораблем, – услышала она голос Натана и изумленно уставилась на него. Натан подошел к капитану: – Можем быстро взять его на абордаж и забрать все ценное.

Натан?Клеменс с ужасом смотрела на него. Да, он был штурманом пиратского корабля, может быть, он тоже принял бы участие в захвате корабля, но подстрекать Мактирнана к нападению на беззащитное суденышко…

– Нет, этот ублюдок заметит нас, видимость уж больно хорошая. Мистер Катлер, возвращаемся к острову Ящерицы. Подождем, пока этот чертов королевский фрегат не скроется из вида, а потом… – он мрачно ухмыльнулся, – потом поохотимся на того, кто первый попадется нам на глаза. И пусть Господь будет милосерден к ним, потому что от меня они милосердия не дождутся.

Клеменс присела возле пустых бочек и смотрела, как «Морской скорпион» медленно движется к острову. Матросы, отправленные несколькими часами раньше на берег за пресной водой, стояли у кромки воды, но корабль продолжал движение. Не собирается же Мактирнан оставить на берегу своих матросов и шлюпку? Клеменс озадаченно наблюдала, как команда убирает паруса. На воду были спущены лодки, с корабля к ним протянулись канаты. Когда скорость «Морского скорпиона» упала до минимума, матросы в лодках взялись за канаты и принялись тянуть корабль к поросшей зеленью скале. Клеменс поняла, что гдето за зеленью скрывается проход. Рыбачьи лодки, приметив «Морского скорпиона», бросались наутек, словно мелкая рыбешка, завидевшая хищника. Корабль медленно вошел в узкий проход между скалами. Взору Клеменс открылась бухта, почти круглая по форме.

Это было тайное убежище Мактирнана. Благодаря Натану, показавшему короткий путь через морской пролив, Мактирнан теперь был ближе к гавани Кингстона и мог легко догнать любое богатое торговое судно, покинувшее безопасный порт.

Бухта была выбрана очень удачно, подумала Клеменс, встав на бочку. В дальнем конце виднелся пляж, на котором теснилось несколько лачуг. Там наверняка прячут награбленное. Единственным недостатком этой бухты было отсутствие источника пресной воды. За ней приходилось плавать к водопаду за бухтой. Послышался лязг якорной цепи, и «Морской скорпион» остановился, слегка покачиваясь на прозрачной воде.

– Вот ты где. – Это был Натан.

Прищурившись на солнце, он смотрел на Клем.

– Как ты мог? – прошипела она. Он поманил ее к себе.

– Ты поверишь, если я скажу тебе, что пытался задержать корабль до прибытия фрегата? – прошептал Натан ей на ухо.

– И рисковал собой? Ты думаешь, я такая наивная? Нет, не отвечай…

Натан поднял бровь, и это еще больше разозлило Клем.

– Определенный риск, конечно, был, но это того стоило. И я не считаю тебя наивной, просто ты еще многого не знаешь.

– Не знаю чего? Лицемерия, подлости, предательства? Я думала, ты презираешь все это.

– Да, когда имею дело с людьми, обладающими определенными моральными принципами.

Совсем рядом послышались шаги. Натан отстранился и сказал уже достаточно громко:

– В следующий раз делай то, что тебе говорят и когда говорят, а то придется тебя поучить, понятно?

За спиной Натана показался Катлер.

– Да, сэр, понятно. – Клеменс лихорадочно кивала, прижимая к губе платок. – Простите, сэр.

– Если этот мальчишка тебе надоест, Станье, – сказал Катлер, глядя на Клеменс, – дай мне знать. Мы найдем ему применение.

– Только не сейчас – у меня куча грязного белья, – отозвался Натан. – Пошевеливайся, Клем, я хочу, чтобы к моему возвращению каюта была убрана.

Убравшись с палубы, Клеменс почувствовала облегчение, пусть даже в каюте ее ждала грязная одежда, которую нужно было стирать в горячей морской воде. Это единственное, что ей удалось раздобыть на камбузе. Кок даже не предложил Клеменс пресную воду, несмотря на то, что ее запасы были пополнены.

Девушка терла и скребла, глядя на свои чуть загрубевшие пальцы с чувством, близким к отвращению. Она загорела, ногти были обломаны, а нежные ладони остались в прошлом. Как же ее избаловали, подумала Клеменс, откидывая волосы со лба и с ожесточением оттирая пятна со своих штанов. Она вела домашнее хозяйство, учила испанский и французский, занималась музыкой, обменивалась письмами с родными и друзьями, делала покупки… и думала, что очень занята. Тогда перед ней открывалась перспектива уехать в Лондон, где ее ждала праздная жизнь и единственная цель – найти подходящего супруга. Что ж, теперь она не собиралась искать себе мужа, даже если ей удастся целой и невредимой выбраться из этой передряги. Клеменс присела на койку. Она так хотела сбежать от Нейсмитов, что о последствиях даже не задумалась.

На Ямайке ей не приходилось встречать джентльмена, который взволновал бы ее сердце, да и в Лондоне она такого найти не особенно рассчитывала, но мысль о том, что теперь ни один порядочный мужчина не захочет ее, пусть даже она останется невинной, испугала Клеменс. Даже тот факт, что Натан, казалось, испытывает к ней какието чувства, служил довольно слабым утешением. В глубине души Клеменс подозревала, что его влечение было чисто физическим. Наверное, считал ее легкодоступной. Сама она тоже была к нему неравнодушна, но это, вероятно, было следствием обстоятельств. К тому же она испытывала благодарность за то, что он спас ее. Это просто секс, и ничего больше, мрачно думала Клеменс, посасывая палец, который стерла в кровь, пытаясь отстирать свои штаны. Для него уж точно.

Клеменс знала, что ей должно быть стыдно за свои мысли о сексе. Хорошо воспитанная девушка должна была притворяться, что ничего не знает и не желает знать об этой стороне жизни. Первое было абсурдом. Нельзя жить на тропическом острове с его жаркими ночами и свободной моралью и не получить представление о сексе. Что до второго неписаного правила, то Клеменс никогда раньше не испытывала влечение к мужчине, поэтому до сих пор этот вопрос представлял для нее чисто умозрительный интерес. Был, конечно, мистер Бенсон, чей классический профиль царил в ее мечтах неделю, или две, но это все.

Значит, всему тому, что она испытывает теперь, виной Натан Станье. Два поцелуя – один нежный, другой яростный – привели Клеменс в совершеннейшую растерянность. Когда Натан прикасался к ней, она испытывала только одно желание – чтобы он овладел ею здесь и сейчас.

Мыло выскользнуло у нее из рук и отлетело в противоположный угол каюты. Рванувшись за ним, Клеменс поскользнулась и села прямо в лужу. В этот момент в каюту вошел Натан, и на лице его было такое выражение, что Клеменс почувствовала себя полной идиоткой. Лицо красное, разгоряченное от стирки, волосы свисают сосульками, руки как у прачки – и все это его вина. Чтобы успокоиться, Клеменс принялась считать поиспански до десяти. Представь себе, что ты на званом обеде у губернатора.

– Мне жарко, я устала, расстроена, и у меня еще куча выстиранной одежды, которую нужно отжать, – сказала она медленно и слабо улыбнулась. Эта улыбка возымела нужный эффект.

– Верно, – ответил Натан. Он закрыл дверь и поднял мыло. – Начнем с самого простого. Я буду отжимать белье. Ты знаешь, где его можно развесить для просушки?

– Мистер Стрит показал мне.

Не странно ли: перед ней стоял мужчина, с которым она мечтала заняться любовью, и что же? Они обсуждают стирку. Вероятно, эти мысли отразились на лице Клеменс, потому что Натан положил на стол груду мокрого белья и озадаченно посмотрел на девушку.

– Я думала о том, что со мной будет, когда все это закончится, – призналась она.

– Чтонибудь придумаем.

Натан принялся отжимать мокрую одежду. Клеменс смотрела, как играют его мускулы под тонкой тканью рубашки. Ей вдруг захотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе, захотелось прикоснуться к его обнаженной груди…

– Иди развесь. – Натан положил отжатое белье в ведро.

Когда Клеменс вернулась, он укладывал вещи в большую кожаную сумку.

– Куда ты собрался?

Он же не уходит, правда?

– Я сказал Мактирнану, что мне нужно на берег, чтобы сориентироваться на местности. Пока будем на берегу, займемся тобой.

Он что, собирается заняться с ней любовью? Клеменс молча смотрела на Натана, чувствуя, что краснеет.

– Не возражаешь против прогулки, Клем? Ты говорила, что тебе жарко и что ты устала, прогулка пойдет тебе на пользу.

– Э… да, конечно, прогулка, – пробормотала Клеменс. Он же не ясновидящий, а слова «возьми меня» не написаны у нее на лбу. Он имеет в виду только прогулку и ничего более.

– Я могу чемто помочь?

– Сходи на камбуз, возьми немного еды, – сказал Натан и протянул ей другую сумку. – Через минуту встретимся на палубе.

Один из матросов перевез их на берёг и указал на тропинку, ведущую к ручью.

– Похоже, пойдем в гору. – Натан, перекинул сумку через плечо. – Сначала подъем будет пологим, потом довольно крутым. Справишься?

Клеменс кивнула. Теперь, покинув корабль, она чувствовала себя гораздо лучше. Оглянувшись, девушка бросила взгляд на «Морского скорпиона». Там, на нижней палубе, в темноте и сырости страдают люди, Может быть, даже умирают. Она почувствовала себя совершенно беспомощной.

– Забудь на время о корабле, – посоветовал Натан, поглядев через плечо.

Клеменс кивнула. Пока она не придумает, что делать, все ее тревоги напрасны. В молчании они шли через лес. Вскоре послышался шум воды. Это был небольшой водопад – потоки воды устремлялись со скалы в Глубокую заводь.

Это было поистине волшебное место: солнечный свет, пробивающийся сквозь листву деревьев, радужные брызги воды, кружевная пена водопада.

– Можешь поплавать, когда будем возвращаться. Здесь безопасно.

Клеменс почувствовала прилив сил при одной только мысли об этом.

– Правда?

– Я посторожу, – сказал Натан и начал взбираться на крутой холм.

Когда лес расступился и перед ними открылась вершина холма, Натан остановился:

– Здесь.

Он взял Клеменс за руку.

– Раньше я проходила целые мили, – пожаловалась она. – Каждый день ездила верхом. А всего пару лет назад лазила по деревьям и резвилась в зарослях тростника. А теперь я задыхаюсь, взбираясь на небольшой холмик.

– Не такой уж он маленький. Смотри. – Натан выпустил ее руку и показал вперед.

Клеменс поняла, что они взобрались на самое высокое место острова Ящерицы. Вокруг раскинулось море, островки на его, поверхности казались крошечными бусинами. Фрегат подошел к торговому судну со сломанной мачтой, и даже без подзорной трубы Клеменс видела суету на обеих палубах – моряки с военного корабля помогали чинить мачту.

– Скоро это торговое суденышко будет в безопасности, – сказала Клеменс. – И они, наверное, укажут фрегату, в каком направлении удалился «Морской скорпион».

– Они не найдут нас, если мы не подадим сигнал, – задумчиво проговорил Натан. – Огонь вполне подойдет, но здесь его зажигать бесполезно, а ты, наверное, будешь против того, чтобы подпалить «Морского скорпиона».

– Когда на нижней палубе заперты люди? Конечно, я буду против! – Клеменс опустилась на камень и посмотрела на Натана. – Ты действительно хочешь выдать Мактирнана и его команду?

– За вознаграждение? Да. Я бы придумал, что делать с деньгами.

Натан поднес к глазам подзорную трубу, осматривая не только море, но и более крупный остров в стороне от них.

– Это…

– Рискованно? – Он опустил трубу и посмотрел на Клем.

Девушка нахмурилась:

– Да, это, конечно, рискованно, Мактирнан вырвет тебе сердце. Я о другом. Ты же вступил с ними в соглашение, вроде как подписал договор.

– Честность среди воров? Ты думаешь, я буду соблюдать уговор с шайкой убийц?

– Я знаю, это звучит странно, просто… чужой грех своего не искупает.

– Значит, потвоему, верность – это некая абсолютная добродетель, и я, присоединившись к пиратам, должен хранить ее? Да ты моралистка, Клем.

– Вовсе нет! – запротестовала она. – Не хочу никому быть судьей.

– Но сейчас ты судишь меня?

– Да, – ответила она, чувствуя, что совершенно запуталась.

Она ненавидела моральную неразборчивость, его моральную неразборчивость. Почему он не может быть героем? Как она могла даже подумать о том, чтобы заняться любовью с таким человеком?

Глава 8

– Значит, ты не можешь больше доверять пиратскому перебежчику? – спросил Натан.

– Я не должна. Но я доверяю тебе в одном. – Клеменс опустила глаза. – Я верю, что ты не предашь меня, как бы глупо я себя ни вела.

– Да, в этом ты можешь на меня положиться. Правда, я поцеловал тебя…

– Я тоже этого хотела, – просто сказала Клеменс, упорно глядя в землю. – Оба раза. И ты не пошел дальше поцелуев. Слава богу, – поспешно добавила она.

– Ты – девственница, Клеменс, – резко отозвался Натан, а я джентльмен, то есть был им. И я говорил тебе, что соблазнение невинных девиц не по моей части.

– Нет. Конечно нет.

Когда Клеменс осмелилась поднять глаза, она увидела, что Натан уже пристроился на большом валуне и чтото пишет в своем блокноте.

– Я могу чемто помочь?

– Нет, спасибо, – рассеянно ответил он, всматриваясь в горизонт. – Может, приготовишь поесть? Посмотрика туда… – Он махнул в сторону выступа в скале. – Похоже, оттуда хороший обзор. Вернусь через минуту.

Натан, как всегда, был тактичен. Клеменс, как раз ломала голову, под каким бы предлогом ей уединиться. Когда Клеменс исчезла за грудой камней, Натан достал из кармана зеркальце размером с ладонь и принялся поворачивать его под разным углом.

– Посмотри сюда, черт бы тебя побрал, – бормотал он.

Фрегат все еще стоял рядом с торговым судном. Гдето на синей глади моря затерялась рыбацкая лодка, следовавшая за пиратским кораблем и передавшая сигнал о том, что «Морской скорпион» вошел в пролив. Предугадав движения корабля они устроили первую ловушку в правильном месте. Собирается уходить, оставайтесь поблизости, используйте второй план,снова и снова сигналил Натан. Наконец, на фоне белых парусов фрегата появилась черная точка – ктото карабкался по снастям. Натан положил зеркальце в карман и поднес к глазам подзорную трубу. Принято. Остаюсь на месте. Два дня.Еще два дня лицом к лицу с Мактирнаном и Катлером. Надеюсь, это того стоит.Хотя сейчас, по правде говоря, он думал только о том, как бы выбраться из этой передряги целым. И вытащить Клеменс. Натан запустил пятерню в спутанные волосы. Она считала его не просто пиратом, а пиратом, нарушившим свое слово. Натан испытывал сильное искушение рассказать ей правду, но в таком случае она оказалась бы в еще большей опасности. Зажав под мышкой подзорную трубу, он направился туда, где Клеменс готовила пикник.

– Целый цыпленок? Как, черт возьми, тебе это удалось?

Цыпленок был маленьким и тощим, но курятина есть курятина.

– Пришлось немного похныкать. Сказала, что ты меня побил и мне нужно чтонибудь, что могло бы привести тебя в хорошее настроение, – с мрачной улыбкой призналась Клеменс. – Мистер Стрит как раз достал трех цыплят. Сказал, что я, наверное, заслужила взбучку, потому что все мальчишки – дьявольские отродья, но на его лице была улыбка, поэтому я схватила цыпленка, хлеб, немного масла и еще коечто.

– У тебя многообещающие задатки афериста, юный Клем, – заметил Натан, разрывая цыпленка. – Что бы мисс Клеменс делала сейчас, если бы ее дядюшка не превратился в монстра?

– О, присматривала бы за домом, шила, встречалась с друзьями. У нас прекрасный сад.

Чтото в ее голосе и то, что она не поднимала глаз от еды, показалось Натану подозрительным.

– Какойнибудь симпатичный парень из местных?

– Нет! Я их всех хорошо знаю. Это все равно, что флиртовать с родным братом.

– Значит, бравый морской офицер? – Натан привалился к камню и принялся за куриную ножку. – Слышал, морская форма кажется дамам весьма привлекательной.

Это уж точно. И еще толстый кошелек.

– Ты это по собственному опыту знаешь? – спросила Клеменс и пристально посмотрела на Натана. Ее глаза в солнечном свете казались изумруднозелеными. Мальчишка исчез, теперь на его месте была юная леди, надменно изогнувшая брови.

– Я много времени проводил в море, – осторожно сказал он, не уверенный в причине ее любопытства.

– О да, я помню, ты мне рассказывал о своей карьере. Разумеется, у тебя были более интересные занятия, нежели флирт с дамами. – Клеменс швырнула обглоданную куриную ножку за спину. Юная леди снова исчезла. – Нет, я никогда не считала морских офицеров особенно привлекательными. Они были слишком озабочены тем, чтобы разбить как можно больше женских сердец, прежде чем вернуться на корабль.

– Ты бывала на приемах у губернатора?

– О да. – Клеменс намазала масло на хлеб. – Боже, я так проголодалась. Должно быть, это все морской воздух. Не знаю, как там в Англии, а здесь все белое население, кажется, только тем и занимается, что посещает приемы. Общество такое ограниченное, что социальное расслоение практически исчезает. Леди, приезжающие из Англии, всегда ругают наши балы и приемы и воротят носы, когда на обеде им приходится сидеть рядом, с плантаторами и торговцами.

– Значит, ни один юноша не разбил тебе сердце, – задумчиво произнес Натан и в глубине души порадовался этому.

– Наверное, рано думать о возвращении в Кингстон? – спросила Клеменс.

– Да. Люблю все распланировать как следует. Как твоя фамилия, Клеменс?

– Браун.

Ответ был таким быстрым, что Натан не должен был бы ничего заподозрить, если бы не отведенные в сторону глаза. Клеменс солгала. Она не доверяет ему, во всяком случае не полностью.

Натан кивнул, и девушка, расслабившись, привалилась к камню, подставив лицо солнцу. Он внимательно посмотрел на нее. Синяки уже начали желтеть, лицо, правда, бледновато, но скоро солнце покроет его здоровым загаром. Когда она поздоровеет и окрепнет, трудновато будет скрывать, что она – женщина.

Осталось потерпеть еще два дня, и все будет кончено. Натан беспокойно повел плечами. Кругом одна ложь. Он ввязался в это дело, прекрасно понимая, что может не дожить до его развязки. С другой стороны, этот риск был оправдан, а смелости Натану было не занимать. Он никогда особенно не заботился о своей шкуре. Но теперь он чувствовал ответственность за Клеменс, и никто, кроме него, не мог защитить ее. Он должен остаться в живых, правда, тут от него мало что зависит. Правда, на корабле были пленники, но смогут ли они сражаться, если он их выпустит?

– У тебя такое мрачное лицо, – заметила Клеменс, повернув голову. – И усталое. Ты спишь по ночам?

– Сплю.

И думаю. Обычно эти мысли заполнены дымом и кровью.

– Хорошо. – Клеменс снова закрыла глаза. Ее губы слегка приоткрылись, тело расслабилось.

Натану захотелось прижаться к ней и уснуть в ее объятиях, а проснувшись, обнаружить, что она гладит его по голове. Но вместо этого он сел и принялся размышлять.

Клеменс проснулась, ощущая себя вполне отдохнувшей. Глаза ее были закрыты, но она чувствовала на себе взгляд Натана. Он дважды поцеловал ее и сумел удержать себя от дальнейших действий. Что бы он подумал, увидев ее в нарядном платье, с красивой прической, без синяков? Наверное, ничего. Если бы мисс Клеменс Рейвенхерст увидела мистера Натана Станье на Ямайке, он, вполне вероятно, был бы в кандалах. Понятно, что ему было бы не до флирта. На этой неприятной мысли она открыла глаза и поймала на себе сонный взгляд Натана. Что бы ни случилось, она должна сделать все, чтобы его не поймали, если им вдруг удастся добраться до Кингстона. Наверное, он собирается доставить ее прямо в дом губернатора. Этому надо помешать.

– Я бы сейчас с удовольствием поплавала, – заявила Клеменс, собирая остатки еды.

– И давно ты плавала в последний раз? – скептически спросил Натан.

– Незадолго до смерти отца, – призналась она и заметила, что Натан слегка шокирован и одновременно заинтригован. – На острове много водоемов, и многие леди не видят ничего зазорного в купании.

По ее телу пробежала легкая дрожь. Натан шел молча. Видимо, это означало, что его воображение рисует ему картины определенного рода. Это должно было бы шокировать Клеменс, но она ничего такого не чувствовала. Наверное, похищение пиратами какимто образом оказывает воздействие на моральные устои.

– В Англии леди ведь тоже купаются? – спросила она. – Во всяком случае, в море. У них есть специальные кабинки для переодевания.

Натан хмыкнул:

– Да, они купаются. По крайней мере, так они это называют. Надевают странные купальные костюмы, и их обычно сопровождают крепкие женщины с ручищами, как у кузнеца. Их задача – заставить леди окунуться в воду.

– Зачем? Звучит ужасно.

И этот мокрый купальный костюм. Фу. Куда приятнее купаться обнаженной, чувствовать, как вода омывает тело.

– Потому что в Англии никто не купается ради удовольствия, исключительно ради здоровья.

– Думаю, что мужчины уж точно не позволяют натягивать на себя странные купальные одеяния, – заметила Клеменс. – Купаются обнаженными, где хотят, и только женщинам это заказано.

Ей показалось или у Натана, шагавшего впереди, покраснела шея? Наверное, все дело в жаре. Вряд ли ее слова могли смутить его. Когда они добрались до заводи, Натан повернул в сторону.

– Я сяду здесь и буду наблюдать за тропой, – сказал он. – В моей сумке есть полотенце.

– Спасибо.

Клеменс была тронута его заботливостью. Она шагнула было к нему, но остановилась. Он может неверно понять ее, вообразить, будто она хочет… Клеменс склонилась над сумкой и вытащила тонкое льняное полотенце. Ну, он был бы не так уж не прав – она действительно хочет этого, но настоящей леди не к лицу провоцировать мужчин.

Клеменс сняла туфли, взглянула на свои грязные ноги и вздохнула. У леди таких ног быть не может. И рук тоже. Незнакомая ей пока тетушка Амелия из Лондона наверняка пришла бы в ужас при виде племянницы, а от рассказа обо всем, что случилось в последние два месяца, как пить дать упала бы в обморок. Клеменс села на камень и осторожно соскользнула в воду. Вода была такой холодной, что девушка невольно вскрикнула.

– Клеменс, с тобой все в порядке?

Она убрала мокрые волосы с лица и увидела, что Натан с ножом в руке стоит у самого берега.

– Да, прости, что напугала. Все хорошо, просто вода холодная и здесь глубоко.

Натан отвернулся и уставился кудато в кусты. Клеменс опустила глаза и сквозь зеленоватую воду увидела очертания своего тела. С берега, наверное, видно еще лучше.

– Почему бы тебе тоже не искупаться? Вода так освежает.

– Там глубоко? – спросил он, попрежнему глядя в сторону.

– Очень. Можем повернуться друг к другу спиной.

Холодная вода, как слышала Клеменс, отрезвляюще действует на мужчин, охлаждает их пыл. Смутившись, она отвернулась, чтобы дать ему возможность раздеться.

– Закрой глаза.

Клеменс зажмурилась, но через несколько секунд чуть приоткрыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как обнаженное тело Натана погрузилось в воду. Он вынырнул неподалеку от нее.

– Вода просто ледяная! – крикнул он, но на лице его появилась чуть заметная улыбка. Подняв руку, он окатил девушку тучей брызг.

Это мало походит на купание спиной к спине, подумала Клеменс. Она нырнула и поплыла к противоположному берегу.

– Не такая уж она и ледяная, просто надо больше двигаться! – крикнула она в ответ и в свою очередь брызнула в него водой.

Натан нырнул, как дельфин, поверхность воды успокоилась, воцарилась тишина.

– Натан? – неуверенно произнесла Клеменс, но тут чтото дернуло ее за лодыжки, и она ушла под воду, успев закрыть рот. Отпустив ее ноги, Натан обнял Клеменс за талию и вместе с ней вынырнул на поверхность. Девушка рассмеялась.

– Это тебе за то, что заманила меня в ледяную воду.

Натан медленно подплыл к водопаду и нырнул прямо под струю. Падающий поток разбивался о его голову, окутывая пеной брызг. Он выглядит как какоенибудь водяное божество, поджидающее путника, которого можно было бы напугать. Да она и сама как нимфа.Клеменс отвела взгляд от Натана, который, закрыв глаза, наслаждался водным массажем. У берега она увидела похожие на кувшинки цветы с янтарножелтыми лепестками. Сорвав один цветок, Клеменс пристроила его за ухом.

С синяками на лице она, наверное, выглядит довольно глупо, но, может, это развлечет Натана. Почемуто ей захотелось доставить ему радость. Клеменс выплыла на середину пруда и стала ждать, пока он откроет глаза. Когда Натан увидел ее, на его лице отразилось только недоумение. Наверное, он шокирован моим поведением,подумала Клеменс.

– Клеменс, – сказал Натан спустя несколько томительных минут.

– Я знаю, что выгляжу как идиотка, просто подумала, раз ты похож на водяное божество, тебе нужна нимфа. Думала, тебе понравится, но ты не… – пробормотала Клеменс и покраснела.

Сделав два широких гребка, Натан подплыл к ней, обнял за талию. Клеменс положила руки ему на плечи. Они парили в зеленоватой воде, глядя друг другу в глаза.

– Да, – медленно сказал он. – Ты похожа на водяного духа с твоими зелеными глазами и гибким телом.

– Я?

Натан был так близко, что даже сквозь воду Клеменс ощущала исходящее от него тепло. Она ощущала, как играют его мускулы под ее ладонями, видела его грудь с темными волосками и не решалась опустить глаза, зная, что вода ничего не скроет.

– Да, ты.

– Но у меня неважная фигура…

– Не слушай никого, у тебя все как надо. Уж я знаю, что говорю.

Его руки скользнули по ее бедрам и снова обхватили талию.

– Но… – Клеменс уставилась на его грудь, закусив губу.

Их тела мерцали в зеленоватой воде, словно были сделаны из слоновой кости. Странно, но у нее, кажется, слегка выросла грудь с тех пор, как она сбежала из дома.

– У тебя красивая грудь.

Прежде чем Клеменс успела сказать хоть слово, он протянул руку и коснулся ее левой груди. Соски предательски напряглись.

– Очень красивая, – повторил Натан и поплыл к берегу.

Смущенная и довольная, Клеменс отвернулась, радуясь, что может охладить разгоряченные щеки в воде. Она слышала, как Натан выбрался на берег. Красивая?Он считал ее тело красивым? Должно быть, он просто давно не был с женщиной, сказала себе Клеменс. Кроме того, мужчины – странные существа, они способны испытывать физическое влечение к любойженщине. Взять хоть кузена Льюиса, думала Клеменс, выбираясь из воды и нащупывая полотенце. Он совершенно ясно дал понять, что считает ее непривлекательной, и все же был уверен, что сможет заниматься с ней любовью и наградить ее ребенком.

Вытершись, Клеменс снова туго забинтовала себе грудь. Она начинала ненавидеть эти льняные полоски, стеснявшие дыхание.

Но Натан был прав – по какойто причине, будь то пища, свежий воздух или физическая активность, ее тело округлилось, и она не могла рисковать разоблачением ради комфорта.

– Ты готова? – Голос Натана звучал обыденно, словно они были на загородной прогулке, а не плавали только что обнаженными в тропическом пруду.

– Вполне, – заверила Клеменс. – Жаль, что расчески нет.

– Держи. – Натан выудил из кармана небольшую расческу.

– Волосы были моим единственным украшением. Они доставали почти до талии. Жаль было обрезать их, но в тот момент я готова была обрить себе голову, лишь бы сбежать из дома.

– Кто тебе сказал, что волосы – твое единственное украшение? – Натан покачал головой. – Таких больших зеленых глаз на Ямайке днем с огнем не сыщешь. Пойдем, нимфа, а то капитан заставит нас драить палубу за позднее возвращение.

Следуя за Натаном, Клеменс невольно, улыбалась. Он находит ее глаза красивыми, ему нравится ее фигура, он думает, что… Клеменс погрузилась в сладкие мечты. Ей представлялось, что волосы у нее снова длинные, а Натан – не пират, а морской офицер в элегантной форме. Он пришел просить ее руки. Вот он спасает ее от Нейсмитов, приводит в свою спальню…

– Что такое?

– А?

Натан смотрел через плечо:

– Ты вздохнула.

– О… я немного устала. Не обращай внимания.

Это невозможно. Чудес не бывает, мечты не сбываются, а реальность такова, какая есть.

Они вышли из леса и перед ними открылась тайная гавань, в центре которой покачивался «Морской скорпион». Молчаливый, смертоносный. Клеменс поежилась, ее мечты растаяли, как любовное письмецо, брошенное в огонь. Вот ее реальность.

Глава 9


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю