355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луис Ламур » Юта Блайн » Текст книги (страница 5)
Юта Блайн
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 03:07

Текст книги "Юта Блайн"


Автор книги: Луис Ламур


Жанр:

   

Вестерны


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 10

Удалившись от Бэйзин на достаточное расстояние, они, вместо того чтобы направляться к Мокинг-Берду, свернули на запад и въехали в какую-то ложбину. Тим взял на себя обязанности проводника. Доверяя его знанию местности, Блайн спокойно следовал за ним. Кокер замыкал кавалькаду. Они торопились уйти от преследования, но старались беречь свои силы.

Тим неожиданно повернул к ступенчатым скалам. Приблизившись к ним, он наклонился к земле и внимательно осмотрел пересохшее русло ручья.

– Фокс меня беспокоит больше всех. Он не отступит от задуманного. Боюсь, наш разговор его только распалил.

– Да, с ним придется трудновато, – задумчиво произнес Блайн.

Тим не проронил ни звука. Он внимательно осматривал холмы, выбирая маршрут и стараясь найти более незаметную тропу. Они повернули и поехали по песчаной насыпи; следы от копыт здесь оставались настолько глубокими и нечеткими, что их легко можно было спутать со следами диких лошадей или домашнего скота.

– Насколько далеко мы от владений Оттона? – спросил Блайн.

– Отсюда порядочно. – Тим повернулся в седле. Казалось, его лицо помолодело и в глазах появился веселый блеск. Возможно, он вспомнил свои былые приключения.

– Ты хочешь с ним встретиться?

– Конечно. Давай заедем к нему. Нам по пути.

– Эта банда будет преследовать нас, – предупредил Кокер.

– Я знаю. И встреча с Оттоном, может быть, наш последний и единственный шанс избежать кровопролития.

К счастью, банкир был у себя на ранчо. Он услышал цокот копыт и вышел из дома, но, узнав прибывших, помрачнел.

– Что ты здесь делаешь, Блайн? Было бы разумнее исчезнуть отсюда.

– Ты очень этого хочешь, верно? – Блайн смотрел, как Тим заводит лошадей в конюшню. – Мы не уедем, Бен. Мы останемся здесь и будем драться.

– Не делай глупостей. – Оттон был скорее обеспокоен, чем зол. – Смотрите, ребята, у вас нет шансов. Вся округа против вас. Я больше не хочу слышать об убийствах. Уезжайте! Если у вас трудности с деньгами, я помогу вам.

– Нет, – твердо ответил Блайн, глядя на Оттона холодными насмешливыми глазами. – Я не люблю, когда меня преследуют, и не собираюсь бежать. Если мне суждено умереть в этой схватке, значит, такова моя судьба. Но поверь, Бен, вместе со мной они похоронят еще немало народа.

– Это не разговор. – Оттон спустился с крыльца. – Где Мэри? С ней ничего не случилось?

– Она в общине мормонов. Мэри будет в безопасности, если останется там.

– А Том Келси?

– Ты что, не знаешь? Клел Миллер убил его. Нел тоже убит – Ринком Виттером.

Оттон кивнул.

– Это я знаю. Жаль Тома – хороший был человек. А Нелу следовало держаться отсюда подальше.

Юта Блайн задумчиво смотрел на банкира.

– Ты хороший парень, Бен. Жаль, что собираешься связаться с этой стаей койотов.

– Ты слишком много на себя берешь. – Оттон пнул землю носком башмака. – Откуда вы приехали?

– С «Би-Бар». По дороге мы встретили Фокса и Неверов. Поэтому и решили остановиться здесь. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

Оттон взглянул на Блайна с подозрением.

– Что ты имеешь в виду? Не морочь мне голову, Юта!

– Я никогда не блефую, Бен. – Блайн произнес это тихо, почти вкрадчиво, но Бена от этих слов прошиб озноб. – И я тебя предупреждаю: если будешь заодно с этими шакалами, тебе конец. Я сделаю так, что ты больше никогда не появишься в этих краях.

Лицо Оттона потемнело. Он шагнул вперед, задыхаясь от злости. Он едва мог говорить.

– Ты! – крикнул он. – Ты убьешь меня! Ты, нищий бродяга! У тебя нет ничего, ты вне закона. Ты останешься здесь, и я посмотрю, как тебя повесят! И тогда тебе некого будет просить о пощаде.

– Я предупредил тебя. – Блайн повернулся к нему спиной и взял под уздцы лошадь.

– Пора ехать, Юта. – В голосе Тима слышалось беспокойство. – Они, наверное, уже близко.

Блайн вскочил в седло, затем снова обернулся к Оттону.

– Выбирай, Бен. Но не ошибись. Ты пока не сделал мне ничего плохого, так что решай сам, стоит ли игра свеч.

Трое медленно удалялись. Бен смотрел им вслед, положив руку на рукоять револьвера. «Этот человек сошел с ума, – думал он. – Его обложили со всех сторон, а он разговаривает так, как будто ничего не происходит…».

Бен вскоре успокоился и вспомнил то, что говорили о Юте. Этот человек один, без всякой помощи навел порядок в Алте. Слышал он и другие истории. Гид Блэйк рассказывал о том, как Блайн спас его от бандитов и вернул скот. Оттон покачал головой и, громко, выругавшись, произнес:

– И все-таки у него нет шансов.

Однако слова эти не придали ему уверенности, и он мрачно уставился на дорогу вслед удаляющимся всадникам. «Предположим, Блайн выиграет, – подумал Оттон. – Что тогда?» Он вспомнил слова Юты: «Я никогда не блефую». И понял, что тот выполнит все, что обещал.

«Но это же абсурд! – пытался сам себе возразить Оттон. – Блайн не протянет и недели».

Когда подъехал Неверс, у него уже не осталось в этом сомнений. И все же… Он вспомнил спокойные зеленые глаза Блайна и снова задумался: «А впрочем, кто знает?» Оттон решил ни во что пока не вмешиваться.

Погоня началась, и все трое оказались в отчаянном положении.

Они подъехали к хижине Райса и, заглянув в окно, тихо постучали.

– Кто там? – донесся из дома голос охотника.

– Блайн. Я пришел за своим жеребцом и еще парой лошадей.

Дверь отворилась, и на пороге показался сам Райс. Он бросил быстрый взгляд на Кокера, потом на Тима.

– Отлично. Вам лучше отвести лошадей в каньон. Там есть один старый кораль, где их никто не заметит. Я сейчас приду.

Подойдя к коралю, Райс увидел, что они уже отпустили своих уставших лошадей и седлают свежих.

Юта положил седло на спину жеребцу, который ласково ткнулся своей мордой ему в бок.

– Ты нас не видел, – сказал Блайн.

Райс криво усмехнулся.

– Я не вчера родился. Будьте осторожны.

Он вернулся к воротам и открыл их. Когда все трое проезжали мимо, Райс с усмешкой сказал Тиму:

– Я полагаю, ты осознаешь, что едешь с двумя матерыми волками?

Тим засмеялся.

– Ясное дело, – ответил он весело. – И ты знаешь, Райс, я чувствую себя помолодевшим лет на пятнадцать… И вообще, – прибавил он, – я люблю общество волков больше, чем компанию койотов.

Спустя четыре дня они отдыхали в Калфпен-каньоне. Силы всех троих были на исходе. Рана Кокера не заживала – повязка вокруг головы насквозь пропиталась кровью. Лошади были измучены не меньше, чем люди.

Они ждали, когда закипит вода для кофе.

– Поход с волками – вещь нелегкая, – сказал Блайн.

Тим оглянулся. Отросшая борода делала его старше.

– Мне это нравится, Юта. – Его голос звучал немного хрипло. – Я хочу только одного – драться.

– Что ж, – спокойно ответил Блайн, – начнем послезавтра. Сначала поедем на восток, отдохнем сами и дадим отдохнуть лошадям, а потом вернемся на «Биг-Эн».

Рип посмотрел на них. Он сильно похудел и выглядел смертельно усталым.

– Мы ударим по ним снова, и крепко, – сказал Юта. – Мы им покажем, что такое война.

– Ну вот, теперь ты говоришь дело, – обрадовался Рип, – я уже по горло сыт этим бегством.

– Они не видели нас почти сутки, – продолжал Юта. – И не увидят еще пару дней. Мы дадим им немного расслабиться…

…Неверс чувствовал себя полумертвым от усталости. Он разделся и нырнул под одеяло. В соседней комнате работники ложились спать. Они тихо переговаривались между собой. Неверс мрачно уставился на снятый сапог. Погоня, которую они так долго и с нетерпением ожидали, оказалась не только бессмысленной, но и опасной.

На второй день они настигли Блайна, и в результате Кокер получил ранение в голову. Но и с «Биг-Эн» тоже было ранено двое, причем один из них довольно серьезно… Блайн отступил, увезя с собой раненого.

Дважды люди Неверов сбивались со следа, а к концу следующего дня потеряли его окончательно. Проездив без толку несколько часов, они наконец повернули назад и, смертельно измученные, добрались до «Биг-Эн».

Неверс потянулся и накинул на себя второе одеяло… Оставался еще Фокс, который захватил дом на «Сорок шестом» и послал человека на «Би-Бар». У Неверов там тоже был человек; поговаривали, что и Оттон собирается захватить это ранчо…

Неверс проснулся внезапно. Он не знал, сколько прошло времени с тех пор, как уснул. Его разбудил шум. Приподнявшись на локте, он прислушался. С улицы доносилось фырканье лошадей, скрип веревки. Чуть погодя Неверс ясно различил удаляющийся стук копыт.

Он соскочил с кровати и начал торопливо натягивать сапоги. В соседней комнате кто-то чиркнул спичкой и зажег свечу. Грянул выстрел, лампа разлетелась вдребезги; потом раздался еще выстрел, и послышался звон разбитого стекла.

Чертыхаясь, Неверс бросился к висящей на стене винтовке, но в то же мгновение был остановлен пулей, пробившей окно в его комнате и попавшей в стену – как раз там, где висела винтовка. Вторая пуля разнесла плиту. В соседней комнате кто-то закричал. Снаружи слышались крики и проклятия, выстрелы трещали не переставая. Неверс схватил винтовку и подбежал к окну. Вдруг что-то ярко вспыхнуло, он посмотрел в ту сторону – горело сено, собранное на зиму!

Взвыв от ярости, он бросился к дверям с винтовкой в руках. Откуда-то донесся громкий крик:

– Ты хотел войны, Неверс! Ну, как тебе это нравится?

Выстрел прозвучал совсем рядом, и за его спиной посыпались осколки стекла. Он наугад выстрелил в темноту и бросился к амбару. К нему присоединились остальные. Больше часа прошло в бесплодных попытках спасти хотя бы часть сена. Все десять тонн превратились в пепел!

– Я убью его! – орал Неверс. – Я еще увижу его на виселице!

Ему никто не ответил. Отупевшие от усталости люди вернулись в дом. Кофе был уже готов. Все садились за стол молча: ни у кого не было сил разговаривать. Два дня изнуряющей и опасной погони и борьба с огнем доконали их. Ко всему прочему пришлось еще собирать разбежавшихся лошадей.

Серьезно пострадал лишь один – осколком стекла ему порезало лицо. Рана хотя была и не опасна, но очень болезненна.

Человек, раненный в перестрелке два дня назад, приподнялся на койке.

– Этот Блайн, – сказал он, – не пойдет на мировую.

– Заткнись, – злобно обернулся к нему Неверс. – Тебя вообще не спрашивают.

В доме стояла тишина. Роки Уайт встал из-за стола и потянулся.

– Я пойду спать во двор, – сказал он. И тут же, забрав постель, вышел из дома. Двое работников поднялись и последовали за ним.

Неверс угрюмо смотрел им вслед. «Чтоб ему провалиться, этому чертову Блайну! Откуда он только взялся?» – выругался про себя Неверс.

Остальные рабочие улеглись в доме и погасили свет. Небо на востоке посерело. Неверс уставился в прямоугольник окна. Его неприязнь к Блайну переросла в жгучую ненависть. Прежде Юта казался ему досадной помехой, а теперь уже представлял собой нечто большее и подлежал немедленному уничтожению. Итак, Неверс видел только один выход – поручить убить Юту Блайна Ринку Виттеру и его парням в надежде, что Фокс наверняка примет участие в этом мероприятии и, может быть, Бен Оттон тоже поддержит его идею. Они смогли бы хорошо заплатить за голову Блайна каждому, кто поможет с ним расправиться.

Он поднялся, прошел в конюшню, оседлал лошадь и вскочил в седло. Один из работников выглянул из окна.

– Я вернусь завтра. Съезжу в Ред-Крик, – бросил он на ходу и галопом выехал на дорогу.

Мэри Блэйк, не в силах сидеть сложа руки и ждать, чем все закончится, появилась в Ред-Крике вместе с Марией незадолго до налета на «Биг-Эн». Первый, кого она там встретила, был Ралстон Форбес.

– Доброе утро! – Он посмотрел на нее с удивлением. – Я слышал, вы оставили ранчо и собираетесь покинуть наши края.

– Я никуда не уезжала и не собираюсь этого делать в ближайшее время. Вы не видели Блайна?

– Нет, но я о нем много слышал. Неверс гонится за ним по пятам. Прошлой ночью была перестрелка… Что вы собираетесь делать?

Она улыбнулась ему.

– Я собираюсь позавтракать, а не обсуждать свои планы.

– Тогда пойдемте позавтракаем вместе.

Они пересекли улицу и подошли к кафе как раз в тот момент, когда в дверях появился Оттон. Банкир мрачно посмотрел на Мэри и перевел взгляд на Форбеса.

– Какие новости? – спросил он.

– Никаких.

Они вошли в кафе и в изумлении застыли на пороге, не в силах вымолвить ни слова. Блайн, Тим и Кокер сидели за столиком и завтракали. Все трое были небритые, грязные и, судя по всему, умирали от усталости.

На голове Кокера была свежая повязка. Накладывая ее, доктор отпустил несколько едких замечаний относительно «крепких голов».

Юта поднял голову. Его взгляд задержался на Мэри, затем он посмотрел на Оттона и ничего не сказал.

– Вы рискуете, – произнес Форбес.

– Мы – люди привычные, – отозвался Блайн. – Ортман здесь?

– Нет. Он не появлялся с тех пор, как ты побил его. А что тебе от него нужно?

– Думаешь, я стану говорить, когда один из моих врагов стоит рядом? – спросил Блайн.

Оттон вспыхнул и хотел что-то возразить, но Рип Кокер опередил его:

– Двойная игра обычно приводит к плачевным результатам, Бен.

Банкир переводил взгляд с одного на другого, лицо его мрачнело.

– Неужели человек не может даже спокойно позавтракать? – сказал он.

Юта внимательно посмотрел на Мэри.

– Вы вернулись. Почему?

– Я не в силах просто так сидеть и ждать. Не могу оставить вас одного… Я хочу хоть чем-нибудь, помочь.

Несколько минут никто не произносил ни слова. Блайн молча ел; официантка налила ему кофе. Горячий крепкий напиток оказался очень кстати.

– Хотите поместить какое-нибудь объявление в газету? – спросил наконец Форбес.

Блайн насмешливо взглянул на него.

– Почему бы и нет? – Он неожиданно засмеялся. – Напишите, что Юта Блайн, управляющий «Сорок шестым объединенным», скрывается в горах, но в скором времени намерен вернуться. Можете добавить, что он собирается присутствовать на похоронах некоторых наиболее известных жителей долины и надеется, что уважаемый банкир Бен Оттон не окажется в их числе.

Оттона передернуло, его лицо покрылось красными пятнами. Однако, прежде чем он успел открыть рот, с улицы донесся стук копыт и дверь распахнулась от удара сапога. В дверях с раскрасневшимся от ветра и быстрой езды лицом стояла Анджи Киньон.

– Юта! Ты должен сейчас же исчезнуть! – Она тяжело дышала. – Ли Фокс узнал, что ты здесь, и сейчас явится с шайкой головорезов. Неверс присоединился к нему на окраине города. Пожалуйста, уезжайте скорее!

Блайн поднялся и поправил обе кобуры с, револьверами. Он посмотрел на Анджи, и глаза его потеплели.

– Спасибо! – сказал он. – Большое спасибо.

Мэри Блэйк была удивлена и напугана. Она переводила взгляд с Юты на Анджи. А Ралстон Форбес смотрел на Мэри и улыбался.

Глава 11

Когда они вышли, Мэри взглянула на Анджи.

– Приятный сюрприз – увидеть тебя здесь, Анджи, – сказала она любезно, но в ее голосе чувствовалось раздражение. – Ты редко появляешься в городе, особенно в такой ранний час.

Анджи улыбнулась в ответ. Она думала о тех, кто сейчас мчался по дороге. Форбес понимал и это, и то, что происходит в душе Мэри.

– Да, – ответила Анджи. – Я редко бываю в городе. Но когда друг попадает в беду, надо ему помочь.

– Я и не знала, что ты знакома с Ютой Блайном, – будто бы невзначай вырвалось у Мэри.

– Мы встречались один раз.

– Только один раз? – В голосе Мэри прозвучали насмешливые нотки. Она вздернула подбородок.

Ралстон Форбес усмехнулся. Он вдруг увидел, что Мэри довольно ревнива. «Забавно», – подумал он.

Анджи неожиданно поняла, в чем дело, и мило улыбнулась.

– Разве одного раза недостаточно?

– Пожалуй, достаточно. Но на твоем месте я была бы осторожнее. Ты не знаешь, что за люди эти ковбои…

– Действительно не знаю. – Голос Анджи был невероятно учтив. – Расскажи мне, какие они, Мэри?

Мэри побледнела и резко поднялась.

– Что ты имеешь в виду?! – спросила она. – На что ты намекаешь?

Анджи посмотрела на нее с преувеличенным удивлением.

– Ни на что. Абсолютно ни на что, честное слово, Мэри! Просто ты так беспокоишься обо мне, и твой совет прозвучал, как… как совет опытной женщины…

Мэри Блэйк обернулась к Форбесу, но; прежде чем она успела сказать хоть слово, на дороге снова раздался стук копыт.

Дюжина всадников остановилась у входа, дверь распахнулась, и на пороге возник Ли Фокс.

– Где они? Где Юта Блайн?

Анджи медленно повернулась, смерила его холодным взглядом и ничего не сказала. Мэри пожала плечами и отошла к окну. Лицо Фокса исказилось от гнева. Он вошел в комнату и направился к Анджи.

– Ты! – заорал он дрожащим от злости голосом. – Ты только что приехала! Я видел твою оседланную лошадь у коновязи! Ты предупредила его!

– Даже если и так, что с того? – Ее глаза сверкали. – По-вашему, я должна сидеть дома и дать погибнуть честному человеку от рук воров и убийц, которые прибирают к рукам чужую землю?

Фокс задыхался. Гнев мешал ему говорить.

– Воров? – Он с трудом выговаривал слова. – Ты назвала нас ворами? Это похоже на… на…

– Я назвала вас ворами, – тихо сказала Анджи. – Ли Фокс, ни ты, ни кто-либо другой из вас не имеет права на «Сорок шестое» и на «Би-Бар». У этих ранчо были более достойные хозяева. Вы тявкали, как стая койотов вокруг гризли, много лет. Теперь, когда медведь мертв, вы ринулись туда, как стервятники на падаль, с жадностью захватывать то, что не вами построено. У вас нет никаких оснований претендовать на эту землю. Если бы кто-нибудь и мог предъявить свои права на нее, так это Юта Блайн.

– Юта? – Фокс посмотрел на Анджи злобно и недоверчиво. – Какое он имеет право?

– В конечном счете, ранчо было поручено ему. – Она пожала плечами. Тон ее изменился. – Почему бы тебе не быть благоразумнее, Ли? Возвращайся на свое ранчо и довольствуйся тем, что у тебя есть, пока еще не поздно. Ты сам не понимаешь, что делаешь.

Фокс шагнул к ней, глаза его сверкали.

– Ты… Ты… -Он замахнулся.

– Фокс! – Форбес сделал шаг вперед, и Ли застыл, пораженный. Его глаза раскрылись еще шире. Ралстон держал в руке шестизарядный кольт. – Если ты сделаешь еще одно движение, я убью тебя!

Фокс медленно опустил руку, с трудом сдерживая себя.

– Тебя это не касается, – хрипло проговорил он.

– Фокс, ты, наверное, забыл, как относятся к Анджи Киньон. Если ты ударишь ее, то не проживешь после этого и часа, твои же работники тебя и повесят.

– Я и не собирался. – Фокс вполне овладел собой. – Но она не имеет права так говорить.

– Когда твой разум возьмет верх над жадностью, ты поймешь, что каждое ее слово – правда. Тем более, – внушительно произнес Форбес, – я намерен напечатать про этот случай в завтрашней газете.

Глаза Фокса вспыхнули.

– Только попробуй – я разнесу вдребезги твою редакцию и вышвырну тебя вон. Если тебе не нравятся наши дела, мы заставим тебя думать иначе.

Форбес был немалого роста, но сейчас он оказался еще выше.

– Что ж, попробуй, Фокс; Но на твоем месте я бы не стал этого делать. В этих краях есть вещи недопустимые: нельзя поднимать руку на порядочную женщину и вмешиваться в дела свободной прессы.

Фокс взглянул на Мэри Блэйк. Он, казалось, хотел что-то сказать, но вместо этого повернулся на каблуках и быстро вышел. Мгновение спустя на дороге раздался удаляющийся стук копыт, затем все стихло.

– Спасибо, Ралс, – поблагодарила Анджи. – Он бы ударил меня.

Форбес кивнул:

– И я убил бы его. А я никогда никого не убивал, Анджи.

– В конце концов, – заметила Анджи, – Блайн уже далеко, и они не смогут его догнать.

Мэри Блэйк отошла от окна.

– Как ты решился на это, Ралс? Тебе лучше не вмешиваться в эти дела – ты здесь один, защитников у тебя нет.

– Один? – Форбес покачал головой. – Нет, не один. Здесь найдется по меньшей мере дюжина людей, которые вступятся за меня.

Через час новость о нападении на «Биг-Эн» достигла Ред-Крика. Бен Оттон сидел в кафе и беседовал с Форбесом, когда туда вошел работник с «Биг-Эн» по имени Роки Уайт. Они услышали от него подробный рассказ о ночной перестрелке. Сгорело десять тонн сена! Несмотря на то что тонна стоила всего двадцать пять долларов, теперь, перед наступлением зимы, это была ощутимая потеря. Оттон начинал понимать, что война уже идет и эта ночь – только ее начало. Он взял кофе и подошел к окну.

Роки некоторое время сидел молча, потом заговорил снова:

– Старик свалял дурака, затеяв эту стрельбу. Интересно, о чем он думал, когда связался с Блайном? Такой человек, как Блайн, не остановится ни перед чем. Он убьет Неверов, как только улучит подходящий момент.

– И что же Неверс собирается делать?

– Он послал на охоту за Блайном Ринка Виттера и еще нескольких наемных стрелков. Он выложит им тысячу за голову Блайна и по пятьсот долларов – за головы его друзей.

– Шуму будет много, – заметил Форбес.

– Что верно, то верно. – Ковбой поднялся. – Увидимся позже. Я умываю руки – не хочу участвовать в этом грязном деле.

Исчезновение Роки Уайта взволновало остальных работников. Двое ковбоев Оттона внезапно покинули ранчо, не сказав ему ни слова и не получив денег за последний месяц. Один работник Фокса испарился таким же образом. Однако на их место быстро нашлись новые люди.

Теперь от преследователей уходить стало труднее. Блайн чувствовал, что хижина Райса – ненадежное убежище: кораль был обнаружен и находился под постоянным наблюдением.

Блайн совершил налет на ранчо Фокса в полночь, на третий день после атаки на «Биг-Эн». В это время в доме находились три человека. Клел Миллер и Тим обменялись выстрелами, но оба промахнулись. А Рип Кокер убил индейца-следопыта по имени Пит Сэнтлин, который помогал убийцам Неверса… Индеец неожиданно увидел Рипа, когда тот проезжал мимо, и вскинул винтовку. Но едва он успел спустить курок, как пуля Рипа пробила ему горло. Тело индейца нашли через час. Рядом с ним в пыли была сделана надпись, которая гласила: «Никакой пощады охотникам за людьми. Вы этого хотели – вы это получите».

Вскоре после случившегося два человека из команды Виттера напились и устроили стрельбу на улице Ред-Крик. На следующий день в газете Форбеса появилось сообщение под следующим заголовком:

В ДОЛИНЕ ЦАРИТ БЕЗЗАКОНИЕ.

НЕВЕРСОМ СОВЕРШЕНА ПОПЫТКА ЗАХВАТА ЧУЖОЙ ЗЕМЛИ.

ДЕЙСТВИЯ ФОКСА И ОТТОНА ПРОВОЦИРУЮТ НОВЫЕ УБИЙСТВА.

Ночью люди Фокса с молотками ворвались в издательство, устроили там погром и вдребезги разбили печатный станок. Появление Форбеса с револьвером заставило их отступить. Он отправил копии газеты губернатору штата, судебному исполнителю и в газеты Эль-Пасо, Санта-Фе и других городов. От Блайна не было никаких вестей. Уже распространился слух, что он ранен. И пока в городе не появился Рип Кокер, все думали, что Сэнтлина убил Блайн.

Рип прискакал в Ред-Крик перед самым закрытием салуна «Верде» и сразу же направился в бар. Он появился на пороге с перекошенным лицом и горящими глазами, залпом выпил стакан виски и обратился к стоящим у стойки людям:

– Говорят, что Пита Сэнтлина убил Юта, это не так. Его убил я. Юта отвечает за свои действия, а я – за свои. Сэнтлин выследил меня, и я дал ему шанс, которым он не сумел воспользоваться.

– Тебе лучше уехать отсюда, Рип: Клел охотится за тобой.

– Охотится за мной? Где он?

– У себя в номере, в гостинице, – сказал кто-то. – Но тебе… тебе… – Голос говорящего резко оборвался. На пороге стоял Клел Миллер. Он явно был пьян – не настолько, чтобы не держаться на ногах, но достаточно, чтобы совершать одну ошибку за другой.

– Ты ищешь меня, Рип? – спросил Клел и закрыл за собой дверь.

– Конечно, тебя. – Рип отошел от стойки. Его худое лицо было бледным от усталости, но улыбался он дерзко и нетерпеливо. – Ты хочешь стрелять прямо сейчас?

– Почему бы и нет? – Клел быстро выхватил свой револьвер, опередив Рипа на несколько секунд, и его пуля ударилась прямо в пряжку ремня. Кокер инстинктивно сделал шаг назад. Клел выстрелил снова и промахнулся, но Рип уже успел прицелиться. Его выстрел отбросил Миллера назад. Клел упал на одно колено и выстрелил опять. На этот раз Рип был ранен, но он быстро прицелился и выстрелил дважды. Обе пули попали Клелу в голову, и тот упал. Рип покачнулся, его лицо стало совсем белым. Шатаясь, он направился к двери. Когда он вышел, его окликнули с другой стороны улицы:

– Мы получим за тебя пятьсот долларов, Рип!

Грохнул залп выстрелов. Рипа отбросило к стене. Прислонившись к ней спиной, он выхватил револьвер. Колени его дрожали, но он постарался унять дрожь. Кокер был смертельно ранен, но нашел в себе силы выпрямиться. Он выстрелил, и его пуля пробила голову одному из преследователей… Рип начал перезаряжать револьвер – этот человек не мог признать себя побежденным.

Он снова выстрелил, потом еще и еще раз… Кто-то закричал, и еще один человек на другой стороне улицы упал навзничь. Раздался новый залп. Рип выстрелил снова.

Форбес выбежал из гостиницы, Мэри и Анджи следовали за ним. Вокруг Кокера собралась толпа. Ринк Виттер протиснулся к раненому.

– Отойдите, – прохрипел он. – Если этот шутник еще жив, то сейчас он умрет.

Глаза Рипа открылись, и он неожиданно усмехнулся.

– Подожди, – прошептал он хрипло. – Подожди, пока об этом узнает Блайн. Ринк, за твою жизнь я не дам ни цента!

– Заткнись, – прорычал Виттер.

Кокер опять усмехнулся.

– Не так… не так уж и плохо… – прошептал он. – Я убил Клела.

Над ним склонился бармен.

– Можешь быть доволен, сынок: ты отправил в преисподнюю еще двоих.

Подошедший доктор опустился на колени возле Кокера.

Рип положил слабеющую руку на плечо врача.

– Ты зря тратишь время, костоправ, – с трудом проговорил он. – Надо же… Клел и еще двое! Я думаю, что сам Юта не мог бы стрелять лучше.

Доктор выпрямился и посмотрел на Форбеса.

– Я ничего не понимаю, – недоуменно произнес он. – Этот человек смертельно ранен и должен был умереть мгновенно.

Подошла Анджи.

– Отнесите его в мою комнату. У него все-таки хватило сил застрелить этих двоих. Может быть, он еще выкарабкается…

К полудню о случившемся стало известно всем жителям долины. Весь день только и было разговоров что об этом происшествии – Рип Кокер стрелялся с Клелом Миллером и убил его. Тяжело раненный, под градом пуль он уложил еще двоих. И несмотря на то что в него попало одиннадцать пуль, Кокер был еще жив!

– Вполне возможно, – сказал Форбес Анджи. – Кони Янгер получил такое же ранение, и все-таки остался жив.

– Да, а Эммет был ранен шестнадцатью пулями и выжил, – вмешался в разговор бармен.

Юта Блайн сделал вылазку, чтобы разведать обстановку на «Сорок шестом». Когда он вернулся в их временное убежище у Белой скалы, его встретил Тим. Он был сильно встревожен.

– Ты что-нибудь знаешь о Рипе? – спросил Тим. – Он уехал прошлой ночью, когда я спал, не сказав ни слова, куда собирается и когда вернется.

Блайн вскочил.

– Чертов дурак! – в сердцах воскликнул он. – Рип отправился в город искать встречи с Миллером. Седлай лошадей, и поехали за ним!

– Нет, – сказал Тим. – Если Рип еще жив, с ним ничего не случится. Ты должен отдохнуть. У тебя глаза слипаются, и толку от нашей поездки не будет. Сначала тебе надо немного поспать.

Это был мудрый совет. Юта и сам понимал, что нельзя отправляться на поиски Рипа в таком состоянии. Через минуту он уже спал. Тим посмотрел на лицо Блайна и покачал головой. Он вышел из пещеры и устроился среди обломков скал: оттуда он мог наблюдать за тропой. «Маловероятно, что нас здесь найдут, – думал Тим, – но все же лучше быть начеку». Он устал за последние дни, очень устал…

Стоявший на берегу реки индеец из племени апачей подозвал Ринка.

– Одна лошадь, – показал он. – Очень большая.

– Большая лошадь? – живо спросил Виттер.

– Угу, очень большая.

Мышастый жеребец Блайна был выше других лошадей в округе. Ринк Виттер осмотрел местность. Большой треугольник горы нависал над линией горизонта в каких-нибудь трех милях от него. Земля вокруг была в трещинах и нагромождениях обломков скал – того и жди, что конь свалится и свернет шею себе и всаднику. «На уставшей лошади далеко не уедешь, должно быть, Блайн где-то поблизости. Однако спрятался он очень хорошо», – размышлял Ринк.

– Давай обследуем каньон слева, – сказал он индейцу. – Я подозреваю, что он там.

А в шести милях от них сидел Тим. Солнце пригревало, навевая сонную истому. Неподалеку проползла гремучая змея и скрылась между камнями. Из зарослей неторопливо вышел олень и спустился к воде.

Как хорошо сидеть вот так в тепле и, ни о чем не думая, предаваться отдыху, закрыв глаза! Он тряхнул головой, пытаясь прогнать сон, но через мгновение его веки дрогнули и снова закрылись. Он был не так молод, как Ринк и Блайн. Долгая езда утомила его, да и возраст брал свое. Он уснул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю