Текст книги "Свободное падение"
Автор книги: Лоуренс Гоуф
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
– Да кто вы, черт подери? – и полез за своим пистолетом под разодранные одежды.
– Не смей! – завопила Паркер.
– Мой пистолет больше твоего, – хвастливо сказал он.
Дом снова затрясся, как от удара гигантского кулака. Дерево раскололось, и стекла задрожали. Грег снова опасливо оглянулся. Серьезный на вид парень бежал к нему через холл. Парень направил на него пистолет и заорал:
– Стоять на месте!
Грег полез под куртку за своим «магнумом-357». Он пытался спустить курок, когда Уиллоус и Паркер схватили его и сбили с ног.
На лужайке перед домом Оруэлл справился наконец со своей сломанной молнией и побежал к дому. Из темноты вышел Ферли Спирс. У Оруэлла от изумления открылся рот.
– Все в порядке, это я, – сказал Спирс.
– Господи, что это у тебя с горлом? – уставившись на него, спросил Оруэлл.
– Ничего, а в чем дело? – Он дотронулся до шеи, там действительно что-то мешало. – Это еще что за аллергия? – Он осторожно ощупал шею, потом с силой потянул.
Раздался резиновый хлюпающий звук, и что-то оторвалось.
– Это что, какой-то пластырь? – спросил Оруэлл.
При свете, падающем от разбитой двери, Спирс рассматривал растягивающуюся резинку.
– Что с тобой, Эдди? Неужели не узнал, когда увидел, как раскрывается рана?
Уиллоус зачитал Грегу его права, пока Оикава обыскивал его и надевал на него наручники. Паркер вызвала «скорую». Спирс и Оруэлл присоединились к остальным. Спирсу возвратили пистолет и бумажник. Грег рассказал ему о домах, о том, как они летают и как это бывает здорово.
Встретившись глазами с Паркер, Грег сказал ей, что она исключительно красива. Она поблагодарила его за комплимент и нежно улыбнулась Уиллоусу.
Грег спросил ее, не работает ли она случайно в банке, кредитном союзе или трастовой компании.
Глава 24
Бар закрывался в час. Мартин Росс опрокинул свой шестой или седьмой мартини, поискал в кармане ключ от комнаты, проверил на нем номер, подписал счет за выпивку и оставил невероятно щедрые чаевые. Он вошел в лифт, доехал до своего этажа и остановился около морозилки. Никакой коробки не было, поэтому он взял в горсть с полдюжины кубиков льда и понес к себе в номер. Здесь он открыл бар-холодильник и, опрокинув в стакан бутылочку водки в две унции, положил лед.
Он думал о Гарсия Лорке Мендесе, а потом о бродяге и его нечеловеческом крике, когда ему отрубили руку.
Он думал о том, как быстро умер панамец, о животном страхе в его глазах.
Он думал о своих карточных долгах, как Мендес сумел позаботиться о них и в то же время сделал так, что он увязал в долгах все глубже и глубже.
Он долго думал о том, как жадно, голодными глазами смотрел тот на Саманту, когда встретил ее в первый раз.
Он думал, как его дочь смотрела на панамца.
Потом, когда Саманта ушла, Мендес тяжело упал на колени, взял Росса за руку и просил разрешения выйти вслед за ней. Мартин Росс не хотел, чтобы ему отрубили руку, поэтому он не сказал – нет. Вскоре ему уже не было нужды отмывать панамские деньги, этим занялась Саманта.
Когда Мендеса убили и портфель с ежемесячным отчетом был похищен, Росс запаниковал, а Саманта осталась спокойной. Она уверяла его, что листы с электронными таблицами совершенно бесполезны. Просто колонки. Она сказала, что теперь все деньги принадлежат ей.
Он рассказал ей о мачете. О том, что Мендес – мелкая сошка, а машина огромна, что скоро появится замена и деньги должны быть на месте.
Саманта посмеялась над ним: для банкира у него слишком богатое воображение.
Саманта, видимо, была уверена, что Мендес был единственным панамцем на всем белом свете.
Ко времени, когда раздался телефонный звонок, Росс кончал третью по счету бутылочку водки, а потеря координации движений замедлила быстроту, с которой он пил. Он упал на кровать королевских размеров, дотянулся до трубки и промямлил:
– Хэлло.
– Папа, это ты?
Росс подтвердил.
– Ты пьешь? – спросила Саманта.
– Немного.
– Я должна была поехать в Вислер навестить друзей, но не поехала.
Росс пытался переваривать информацию, угадать, что это означало.
– Я решила все рассказать полиции.
– О чем, дорогая?
Неожиданно у Саманты изменился голос. Может быть, впервые в жизни она была неуверенной в себе, уязвимой и совсем иной.
– Ты знаешь. Обо всем…
– Детка, ты обещала…
– Обо всем, что ты сделал. – Она плакала. Ему казалось, он видит, как слезы скатываются по щекам, оставляя следы, лицо ее покраснело и опухло. Некрасиво. – Посмотри, что ты наделал. Я была твоей маленькой девочкой, и вот…
– Детка, послушай…
Она резко бросила на рычаг трубку.
Встав на колени перед баром, Росс выпил оставшуюся водку. Потом прошел в ванную, расчесал волосы, поправил галстук, надел пиджак. Со стаканом в руке вышел из комнаты и направился к двери, на которой было написано:
«ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД. НЕ ОТКРЫВАЙТЕ – РАЗДАСТСЯ СИГНАЛ».
Он резко открыл дверь. Прямо над ним вспыхивал красный свет и пронзительно звонил колокольчик. Он вступил на ржавую решетку лестницы, двенадцатый этаж, высота около ста тридцати футов. Воздух был холодный и влажный. Он услыхал голоса и обернулся. Пожилой мужчина в пижаме в красно-белую полоску сказал:
– Ради Бога, не делайте этого.
Росс перешагнул через ограждение, поскользнулся на ржавой ступеньке. Потеряв равновесие, он упал, перевернулся в черноте, а все эти крики и звуки сигнала отдалялись и замирали, пока он, беспомощный, летел в пустоту. И ударился об асфальт.
Глава 25
Бредли распахнул окно и закурил сигару. Бросив спичку в окно, сказал:
– Любимца женщин ждет обвинение по тринадцати статьям: вооруженное ограбление, убийство Мендеса, похищение, оскорбление действием, хранение незарегистрированного оружия, поджог, вторжение без разрешения, гибель парня под товарняком… Это все или я что-то пропустил?
– Четырнадцатая статья – вооруженное ограбление, – сказала Паркер. – Вы забыли Лорен Флавиани.
– Правильно, правильно. – Бредли пожевал сигару, выпустил дым в окошко. – Как выглядит предсмертная записка?
– Подлинно, – сказал Уиллоус. Записка без даты была найдена в письменном столе в кабинете Росса.
– Скажем так, Росс пишет и подписывает записку о самоубийстве, в которой он просит прощения за грехи и все оставляет дочери. Затем бросается вниз головой перед небольшой, но избранной группой свидетелей в пятизвездочном отеле. Что за грехи? – размышлял вслух Бредли.
– Мы не знаем, – сказал Уиллоус.
Бредли выглянул из окна, посмотрел вниз, стряхнул пепел на улицу.
– С чем же осталась дочь Росса?
– Ей достался дом, закладная застрахована плюс около двухсот тысяч в ценных бумагах и акциях, шестьсот тысяч – страховка Росса.
– Удачливая девушка. Что она вам сказала, когда вы спросили ее о телефонном звонке за несколько минут до самоубийства отца?
– Что он был пьян и в депрессии.
– Ах так!
Паркер кивнула.
– А сколько времени вы провели с ней?
– Столько, сколько разрешил ее адвокат.
– Она подавлена, сломлена?
– Нет, совсем нет, – сказала Паркер. – Жена Росса умерла, когда ей было одиннадцать лет. Росс больше не женился. Мы с Джеком обсуждали это. У нас нет никаких свидетельств, и мы не можем ничего доказать, но мы пришли к выводу, что там было больше одного разбивателя сердец.
Бредли пристально смотрел на кончик сигары, раздумывая над возможными вариантами.
– Это просто догадка, но я бы не удивился, если бы узнал, что между Самантой и Мендесом что-то было. Для нее это способ отомстить папе. Сейчас она остановилась в многоквартирном доме стоимостью четыреста тысяч долларов, которым владеют многие компании. Было бы интересно узнать, что скрыто за цифрами, – сказал Уиллоус.
– Раз уж заговорили о цифрах, кто-нибудь пытался расшифровать электронные таблицы? – вспомнил Бредли.
Уиллоус покачал головой. Отдел мошенничества смотрел. Джо Чонг сказал, нет возможности узнать, что представляют собой цифры. Это может быть и баланс банковского счета, и цифровой код соуса для шашлыка. Без названия отделения банка и номера счета им понадобятся месяцы, чтобы понять.
– Если у них будет время. А у них его никогда нет. А к тому времени счета – если это действительно счета – уже могут быть ликвидированы. Правильно? – Бредли повернулся к Паркер. – Клер, ты что-нибудь добавишь?
– Мартина Росса никто не толкал – по крайней мере в юридическом смысле. Давайте назовем это случайностью.
Бредли выглянул в окно. Его подбородок опускался и поднимался по мере того, как он все больше и больше втягивался в сигару.
– А какие новости из Панамы?
– Интересные, – ответил Уиллоус. – Мендес был асом среди ментов и вроде бы никак не мог заниматься отмыванием денег.
– Такова их версия, и они ее придерживаются.
– Пока что. Они упоминают, что, возможно, пришлют пару коллег Мендеса по взводу, чтобы посмотреть внимательно и убедиться, что он не замешан в чем-то, чего они не знали.
Бредли задумчиво качал головой, продолжая смотреть в окно. Наконец спросил:
– Итак, что же Мендес делал в банке? Почему на нем был костюм фирмы кабельного телевидения?
– Мы поговорили с соседями Росса, – начала рассказывать Паркер. – За день до ограбления банка перед его домом был запаркован грузовик кабельного телевидения. Видели, что человек, чья наружность совпадает с описанием Мендеса, входил в дом. Мы думаем, что он оказывал давление на Росса, возможно, шантажировал его. Пытался вовлечь его в свои проекты отмывания денег. Если Саманта была замешана в деле Мендеса и Росс знал об этом, тогда понятно, почему Росс пошел на такой риск – пытался удержать портфель во время ограбления.
– Ну что ж, – сказал Бредли, – принимаю. И что у вас впереди?
– Ленч, – сказал Уиллоус.
Паркер хотела испробовать новый венгерский ресторан на Бродвее в стороне от Мэйн-стрит, который ей кто-то рекомендовал. Она резко затормозила на углу Мэйн и Восьмой и поставила немаркированный «каприс» у тротуара. Уиллоус опустил стекло, и тоненькая блондинка в чулках «рыбья сеть» и красных кожаных шортах взглянула на него и хитро улыбнулась.
Уиллоус помахал ей:
– Как поживаешь, Хани?
Подбоченясь, Хани ответила:
– По правде сказать, хорошо, пока хорошо.
Уиллоус хмыкнул и спросил, прямо глядя на Паркер:
– Ты не знаешь, почему только то и не меняется, что должно меняться?
– Может, потому, Джек, что мы этого хотим. Мы все, даже ты и я.