Текст книги "Ночь наполнена тобой"
Автор книги: Лорин Батлер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
8
– В вашем?
Рашид насмешливо поклонился.
– В этой стране, мисс Гордон, женщине не положено представать раздетой пред глазами мужчины. Но я вам об этом, кажется, уже говорил.
В чем, черт возьми, он теперь обвиняет ее? Тон Рашида был насмешливым, но Фелиции показалось, что он с трудом подавляет ярость, и она не могла понять ее причины.
– Мне жаль, что я вторглась в ваши владения, – сухо извинилась она.
– Не будем об этом. Я должен попросить у вас прощения за прошлый вечер. Вы рассчитывали, что я стану искать вас именно в бассейне. Здесь так тихо и пустынно, и ваше полуобнаженное тело должно было заставить меня забыть о здравом смысле, не так ли? Я мужчина, и ничто человеческое мне не чуждо, мисс Гордон. Прелести, которые вы так бесстыдно демонстрируете в этой пародии на купальник, естественно, не могут оставить меня равнодушным.
В его глазах загорелся огонь, а в голосе послышалась страсть.
Фелиция мгновенно забыла о Фейселе и его письме.
– Вы считаете, что я специально пришла сюда, чтобы соблазнить вас? – От удивления она повысила голос, но Рашид, казалось, не замечал этого. Его губы скривились в усмешке.
– А вы считаете, что нет? – Он покачал головой. – Не стоит притворяться, мисс Гордон.
Внезапно он схватил тяжелую прядь ее мокрых волос и намотал себе на руку.
От неожиданности она дернулась, стараясь освободиться, но его хватка стала только сильнее. Он прижал ее к себе. Она чувствовала жар, исходящий от его тела. Изогнувшись, Фелиция тщетно пыталась вырваться, но он только крепче сжимал объятия. Его рубашка расстегнулась, и Фелиция ощутила прикосновение его горячей кожи. Он сбросил бретельки купальника с ее плеч. Она протестующе вскрикнула и покраснела, когда он отодвинулся, рассматривая ее обнаженное тело. Фелиция инстинктивно вскинула руки, чтобы прикрыть грудь, но он схватил ее за запястья, блуждая жадным взглядом по ее фигуре до тех пор, пока она чуть не потеряла сознания от стыда и гнева.
– Очаровательно, – медленно промолвил он. – Фейсела могла обмануть эта показная невинность, но меня вы не проведете, мисс Гордон.
«Мисс Гордон!» Фелиция чувствовала, что с ней вот-вот случится истерика. Он имеет наглость обращаться с ней так, как будто она – его собственность, и при этом издевательски называет «мисс Гордон»!
– У вас странная манера извиняться, шейх Рашид!
Дрожа от ненависти, она вскинула голову, чтобы поймать его, как она предполагала, насмешливый взгляд. Но он не сводил глаз с ее обнаженного тела.
– Вы так думаете? – пробормотал Рашид. – А мне кажется, что я веду себя так, как вы того хотите и заслуживаете.
– Почему вы решили, что я хочу этого? – Она в бешенстве попыталась оттолкнуть его, но в этот момент он крепко обнял ее за плечи и впился поцелуем в губы. Его горящий взгляд пронзал ее, и она вспомнила о письме Фейсела. Скоро она уедет из этой страны… и значит, никогда не узнает его жарких ласк…
Как будто кто-то прошептал ей на ухо: «Сезам, откройся!». И Фелиция сдалась: раскрываясь навстречу объятиям Рашида, она с наслаждением погрузила пальцы в темную гущу его волос. Он пробормотал что-то невнятное, и ее губы ответно раскрылись, как лепестки розы под солнцем.
Она забыла обо всем и наслаждалась этим украденным у судьбы мгновением, понимая, что будет помнить его всю оставшуюся жизнь. Но вскоре восторг сменила горечь. Фелиция вдруг поняла, что Рашидом сейчас руководит только страсть, и ничего больше, и, осознав это, попыталась оттолкнуть его.
– Оставьте меня!
Слезы потекли по ее щекам. Отступив, она натянула на плечи бретельки купальника. Она едва стояла на ногах, сотрясаемая дрожью, но, подняв глаза, увидела, что Рашид совершенно невозмутим. Облокотившись на каменную колонну, он с холодной улыбкой смотрел на нее.
– Что за странные загадки? – холодно спросил он. – Вы предложили себя, я согласился. Поступить иначе было бы просто невежливо по отношению к даме.
– Я предложила? – еле выговорила она трясущимися губами.
– А разве нет? Вы же надеялись, что я клюну на ваши прелести и соглашусь на эту помолвку? Разве не ради этого вы прилетели сюда? – Он поднял бровь. – Я не дурак, мисс Гордон. Если не это было причиной вашего молчаливого согласия, тогда что же? Но я сомневаюсь, что моему племяннику понравятся методы, которые вы применяете, чтобы добиться моего согласия. Что же в его письме заставило вас прибегнуть к таким крайним мерам? Может, он изменил свое решение?
– Если это и произойдет, то, не сомневаюсь, вы первый все узнаете, – парировала Фелиция.
Значит, он еще не получил письма от Фейсела… Но, несмотря на это, делал все, чтобы унизить и оклеветать ее, чтобы она наконец отступилась и уехала домой. Странно, что он еще не пытался подкупить ее, чтобы она отказалась от Фейсела. Хотя, может быть, обращаясь с ней таким образом, он просто получал удовольствие. Это было наказанием за то, что она посмела захотеть выйти замуж за члена его семейства.
Фелиция уже хотела уйти, но он остановил ее.
– Еще одно, – продолжил он. – Не советую вам бросаться со слезами на грудь Заре и рассказывать обо всем. Я не хочу, чтобы ее день рождения был чем-либо омрачен.
Она презрительно взглянула на него.
– Я не собираюсь травмировать вашу племянницу. Я очень привязалась к ней.
– Но это чувство не распространяется на меня.
От его наглости у нее перехватило дыхание. А чего он ожидал, обращаясь с ней, как с какой-то бессовестной авантюристкой?
– Вы поразительно догадливы. Этого не произойдет никогда, – подтвердила она и решительно направилась к себе в комнату.
Во время ужина Фелиция заметила, что Зара чем-то расстроена. Выяснилось, что Рашид разорвал ее гаремный наряд с шароварами. Девушка с горечью сказала Фелиции, что дядя очень переменился. Раньше он был насмешлив, но снисходителен к ее шалостям, а теперь стал совершенно нетерпим.
– Когда я спросила его, почему брат не может приехать домой на мой день рождения, он чуть не набросился на меня с кулаками. Рашид считает, что Фейсел должен больше заниматься делами, – добавила она.
И жениться на девушке, которую одобрит его дядя, про себя добавила Фелиция, но промолчала.
За завтраком все смеялись и шутили. Все, кроме Фелиции. У нее было тяжело на сердце. Она хотела подойти к Рашиду и сообщить ему о своем желании уехать немедленно, но что-то все время мешало ей.
От Зары исходил нежный запах подаренных духов, и мысли Фелиции обратились к ни разу не открытому флакону с благовониями, который лежал в ее шкафу. Когда-нибудь она откроет его, и этот аромат разбудит воспоминания о пыльной аллее незнакомого города и о прикосновениях Рашида.
Всю ночь она боролась со своей гордостью, и только на рассвете сдалась и признала правду. Она любит Рашида. Этот человек разбудил в ней чувства, о существовании которых она и не подозревала. Ни один человек не возбуждал ее так сильно, как он. Ни одного мужчину она не хотела так безумно. Эта страсть была сильнее ее страхов и смущения. Фелиция мучительно желала только одного – еще раз испытать близость его горячего тела.
Теперь ей стало ясно, что она питала к Фейселу только чувство благодарности. Она принимала его поцелуи, не испытывая желания отвечать на них, но никогда не задумывалась, почему так происходит. Сейчас же, побывав в объятиях Рашида, она мечтала отдаться страсти, на которую, она это чувствовала интуитивно, он был способен. Ее каждую минуту могло охватить пламя, в котором она сгорит, как спичка. Инстинкт самосохранения говорил ей, что нужно бежать как можно скорее, пока Рашид не догадался о ее чувстве к нему.
Она побледнела так, что Надия с тревогой спросила, все ли с ней в порядке.
В порядке! Фелиция чуть не рассмеялась.
Замок Сауда оказался мрачной каменной громадой, воздвигнутой на скалистом утесе, с высоты которого открывался великолепный вид на окружающую местность. Он служил напоминанием о тех далеких временах, когда предки нынешних владельцев должны были заранее узнавать о появлении нежеланных гостей из других племен, осмелившихся вторгнуться на их территорию.
Здесь господствовали старые традиции. Когда машины гостей въехали в крепость через каменные ворота, женщин сразу же провели к боковому входу. Они вошли в темную прихожую со множеством дверей, и Фелиция по примеру Фатимы сняла обувь.
Мать Сауда вышла поприветствовать их. Гости и хозяева обменялись традиционными цветистыми приветствиями, и все расселись на диваны, усыпанные множеством красиво расшитых подушек.
Кроме матери Сауда в комнате находились всевозможные тетки и кузины, которых по очереди представили гостье из Англии.
Одна очень старая женщина приказала Фелиции выйти вперед.
– Это бабушка Сауда, – прошептала Надия на ухо девушке. – Шесть ее сыновей были убиты на войне. Сам эмир прислушивается к ее советам.
И Фелиция сразу поняла, почему в ясных глазах просто одетой старухи светилась мудрость. Внимательно оглядев Фелицию, она что-то сказала по-арабски Фатиме, и та перевела:
– Она говорит, что ты очень похожа на английскую девушку, которая вышла замуж одного из ее кузенов – нашего с Рашидом дедушку.
Беседа продолжалась долго. Служанка несколько раз приносила кофе. Фелиция уже знала, что отказываться не принято. К счастью, чашечки были очень маленькими. Несмотря на то, что этот визит был простой формальностью, Фатиму и Зару попросили остаться, когда все женщины направились к выходу. Надия тронула Фелицию за рукав, жестом приглашая ее выйти вместе со всеми.
– Мать Сауда хочет обсудить последние детали, касающиеся свадьбы. Давай пройдем в сад.
Снаружи было прохладно, и Фелиция почувствовала, что напряжение постепенно оставляет ее.
– Тебе не нравится Рашид? – вдруг спросила Надия, внимательно глянув на нее. – Я это заметила. Что-нибудь случилось? Или ты не хочешь говорить об этом?
– Твой дядя против моей… дружбы с Фейселом, – ответила Фелиция. – Он считает меня авантюристкой, которая охотится только за деньгами… Хотя, в общем, это вполне естественно с его стороны. Он хочет защитить своего племянника…
– Нет, нельзя быть таким слепым, – перебила ее Надия. – Рашид всегда славился своей принципиальностью и вежливостью. Он ни с одной женщиной не позволял себе обращаться так, как с тобой, Фелиция.
– Это уже не имеет значения. Единственное, чего мне сейчас хочется больше всего – это поскорее вернуться домой, – призналась Фелиция, – и если бы не день рождения Зары, который мне не хочется омрачать, я бы уже уехала.
– Зара тебя очень полюбила, – сказала Надия. – Но раз ты еще с нами, значит, так угодно Аллаху.
Дело совсем не в Аллахе, а в Рашиде, подумала Фелиция. Только он может выгнать ее. Ей вдруг захотелось поделиться с Надией своими переживаниями и попросить у нее совета. Может, попросить у нее взаймы небольшую сумму? Она бы выслала ее обратно через несколько месяцев.
Вдруг Надия схватила ее за руку.
– Быстро! – прошептала она. – Мы должны вернуться на женскую половину.
Она так стремительно увлекла за собой Фелицию, что та не сразу поняла, что происходит.
Вблизи послышались звуки мужских голосов, и в садик, который они только что покинули, вошли несколько мужчин.
– В этой семье свято чтут старые традиции, и мы бы опозорили Рашида перед хозяевами, если нас бы застали в саду. А мне попало бы от Ахмеда. – Она сделала недовольную гримаску. – Хорошо, что я услышала их шаги. Кстати, я просила Рашида взять нас всех на соколиную охоту. Когда-то он очень любил это занятие, и его охотничьи соколы просто великолепны. Перед свадьбой Зары наша семья собирается вместе в последний раз, и нам всем будет приятно вспомнить детские годы…
– В таком случае мне не стоит ехать… – начала Фелиция, но Надия не стала слушать ее протесты.
– Конечно, стоит. – Она поцеловала ее в щеку. – Мы все тебя полюбили. Знаешь, честно говоря, мне не очень хочется, чтобы ты выходила замуж за Фейсела. Хотя он и мой брат, я должна признать, что это слабый и безвольный человек. Он вряд ли может стать хорошим мужем, не то, что мой Ахмед. – Она изучающе взглянула на Фелицию. – Меня немного удивляет, что ты не ладишь с Рашидом. Он всегда был большим поклонником женской красоты.
– Наверное, симпатия не может возникнуть на пустом месте, – тихо сказала Фелиция, стараясь отвлечься от мыслей, которые разбудили в ней слова Надии. – Это идет от сердца, а сердце Рашида для меня закрыто.
Наступил подходящий момент попросить Надию о помощи, но Фелиция никак не могла решиться начать этот разговор, а когда они присоединились к остальным, было уже слишком поздно.
Когда все собрались в обратный путь, уже начинало темнеть. В суматохе сборов Фелиция почему-то оказалась рядом с Рашидом на переднем сиденье, а Фатима и Зара сели сзади.
Он задумчиво смотрел на расстилавшийся впереди посеребренный луной пустынный пейзаж. Фелиция украдкой взглянула на его профиль, а потом, с трудом оторвав взгляд, со вздохом закрыла усталые глаза.
Но вдруг, повинуясь какому-то странному побуждению, она подняла ресницы, и их взгляды встретились. Счастье и боль захлестнули ее сердце.
– У нас был трудный день, мисс Гордон, – промолвил Рашид. – Моя сестра и Зара заснули. Пожалуй, вам стоит последовать их примеру, ведь нам предстоит долгое путешествие.
Впереди них ехала машина, в которой находились Надия и Ахмед. Вглядевшись, Фелиция увидела в свете фар темноволосую голову Надии, склонившуюся на плечо мужа. Ей мучительно захотелось так же прижаться к Рашиду.
– Если гордость не позволяет вам использовать мое плечо в качестве подушки, мисс Гордон, – сказал Рашид, будто читая ее мысли, – попытайтесь внушить себе, что скоро я стану вашим дядюшкой, и вы должны будете слушаться моих приказаний. Я знаю, что вы меня терпеть не можете, но дорога неровная, и, заснув, вы можете удариться обо что-нибудь. Советую вам послушаться здравого смысла и принять мое предложение.
Что ей оставалось делать? Она опустила голову на его плечо и тут же почувствовала, как его рука обвилась вокруг ее талии. В ответ на ее вопросительный взгляд Рашид проговорил:
– Я могу вести машину одной рукой, мисс Гордон. Попытайтесь отдохнуть, я не причиню вам вреда.
Фелиция задремала и не заметила, как они приехали домой. Полусонная, она вылезла из машины. Сильные руки Рашида поддерживали ее. Ей хотелось поскорее отправиться в постель, чтобы во сне еще раз пережить непередаваемое ощущение его теплых объятий.
В саду было тихо и пустынно. Зара сидела наверху с матерью. Приближался месяц Рамадан, и нужно было скорее закончить приготовления к свадьбе.
Утром Фатима показала Фелиции тонкий шелк розового цвета, из которого будет сшито подвенечное одеяние невесты. Девушка с трепетом дотронулась до нежной ткани.
Потом Зара показала ей подарки, которые прислал Сауд. Это были серебряные браслеты с бирюзой, которые передавались в семье из поколения в поколение, золотые ожерелья с рубинами, кольца и ножные браслеты, – целая коллекция драгоценных и полудрагоценных камней, способная поразить воображение любой женщины.
Наконец Зара вынула из инкрустированного сундучка искусно сделанный серебряный пояс и объяснила, что его по традиции должна надеть невеста Никто кроме жениха, не имеет права развязать его.
– Рашид хранит для своей невесты пояс, который был в день свадьбы на его бабушке, – сказала Зара. – Хотя он и христианин, но должен жениться по законам нашей веры, потому что так завещал его отец.
Упоминание о Рашиде заставило Фелицию вздрогнуть. Каждый день она ждала, что он позовет ее в свой кабинет и скажет, что получил письмо от Фейсела. Почему она так изводит себя? Почему сама не пойдет к нему сообщить, что хочет уехать домой? Он еще не понял, почему она остается в его доме, но ее сердце уже знало ответ.
Сидя у пруда, Фелиция лениво глядела в глубину. Большая серебристая рыба выпрыгнула из воды, обдав ее водопадом брызг. Вдали ворковали голуби. Все вокруг было напоено тишиной и покоем. Задумавшись, она опустила голову, не замечая взгляда мужчины, стоящего в тени деревьев.
Но вдруг, словно повинуясь неведомому побуждению, Фелиция подняла глаза… и не смогла подавить восторг, внезапно охвативший все ее существо.
– Шейх Рашид!
Знакомым до боли движением он наклонил голову. Смущенная улыбка тронула ее губы.
– Есть новости от Фейсела?
Что заставило ее спросить об этом?
Рашид нахмурился.
– Нет, – резко ответил он. – Видя, что вы так сильно скучаете по нему, я в конце концов вынужден буду признать, что был несправедлив к вам.
Это был, наверное, самый подходящий момент, чтобы сказать ему правду. Но слова застыли на ее губах, когда он добавил:
– Но, как мы оба знаем, внешность бывает обманчива. Наше солнце сделало вашу кожу почти такой же темной, как и у нас, но оно не может изменить душу. Ваш брак с Фейселом не будет счастливым.
– Но Запад и Восток могут жить в гармонии, – запротестовала Фелиция. – Ваши собственные предки…
– Они были исключением, – прервал ее Рашид. – Моя бабка бросила все, что ей было дорого, чтобы жить рядом с дедом. Скажите честно, неужели ваша любовь к Фейселу так же сильна? Вы могли бы бродить с ним по пустыне, оторванная от своего народа?
Ее глаза засветились. С Фейселом – нет, но с ним… Фелиции мучительно хотелось протянуть руку и дотронуться до него, погрузить пальцы в темные густые волосы, коснуться этих твердых и чувственных губ, стать частью его, почувствовать его ласковые руки на своем теле… Она опустила ресницы, моля небеса дать ей сил вынести это испытание.
Открыв глаза, она встретилась с бесстрастным взглядом Рашида.
– Вам не стоит ходить одной, мисс Гордон, это небезопасно, – предупредил он.
– Вы имеете в виду, что меня может украсть какой-нибудь варвар из пустыни? Но даже он не оскорбит и не унизит меня больше, чем вы.
– Но Фейсел не оскорбляет и не унижает вас, – возразил Рашид. – А ведь именно он является господином вашего сердца, не так ли?
С этими словами он резко повернулся и исчез в тени деревьев.
Фелиция смотрела ему вслед. Все краски вокруг померкли. Поднявшись к себе в комнату, она подошла к шкафу, где лежал маленький флакон с благовониями, подаренный ей торговцем, и открыла его. Свежий запах английских равнин и холмов наполнил комнату.
9
Рашид вместе с Ахмедом занимался приготовлениями к соколиной охоте. Они собирались провести несколько дней в пустыне и брали с собой слуг.
Надия рассказала Фелиции, что в юности они с Зарой часто ездили с Рашидом на охоту и веселились там от души.
– Раньше мужчины ставили палатки и готовили на открытом огне, но теперь все стало гораздо цивилизованнее. Мы пользуемся спальными мешками и возим с собой специальные передвижные кухни. – Надия засмеялась. – Рашиду это не нравится. Он предпочел бы, чтобы все оставалось по-старому, но мама всегда беспокоилась, что Фейсел что-нибудь спалит или отравится полусырой пищей, и в конце концов дядя сдался.
Это звучало весьма заманчиво – широкие пространства пустыни, мужчины в длинных белых одеяниях, сидящие у костра под черным небом, усыпанным яркими звездами. Фелиция подавила вздох. Дядя Джордж никогда не любил пикников.
– Не беспокойся, Ахмед обязательно убедит Рашида взять с собой женщин. Он сделает это, – мрачно добавила она, – иначе сам не поедет.
Фелиция расхохоталась. Надия была так непосредственна. Уважение к старинным обычаям естественно уживалось в ней с современными взглядами, и нетрудно было понять, почему Ахмед обожает свою жену.
Он вошел на женскую половину, и легкая улыбка появилась на его лице.
– Рашид согласился, чтобы вы все ехали с нами на охоту. Не могу сказать, что легко убедил его. Мне пришлось потратить немало времени на уговоры. Мы отправляемся завтра утром с первыми лучами солнца. Рашид не собирается делать вам никаких поблажек. Он говорит, что, если вы хотите ехать с нами, то будете делать все наравне с мужчинами.
– Как это похоже на него! – Надия надула губы. – Он больше заботится о своих соколах, чем о нас.
– Возможно, – согласился Ахмед и задумчиво взглянул на Фелицию, игравшую с Зайадом. – Это твоя первая поездка в пустыню, не так ли, Фелиция? Надия посоветует тебе, что надеть. – Он нахмурился.
Может быть, Рашид не хотел брать ее с собой, потому что она не член семьи? Фелиция внимательно взглянула на Ахмеда, но он молча повернулся и вышел.
Немного позже Надия зашла в комнату Фелиции, чтобы сказать, что нужно взять с собой.
– Надень джинсы, – проговорила она, – и рубашку с длинными рукавами. У меня есть ботинки, которые должны тебе подойти. Они защитят тебя от камней и укусов скорпионов.
– Рашид не хотел, чтобы я ехала, не так ли? – прервала ее Фелиция, желая знать правду, как бы больно это ни было.
Надия смущенно потупилась, и Фелиция поняла, что попала в точку.
– У нас принято, чтобы каждую девушку сопровождал мужчина, который отвечает за ее безопасность, – пояснила она. – В отсутствие Фейсела Рашид должен заботиться о тебе. Зара и я привыкли к пустыне, а ты с ней совсем не знакома. – Она улыбнулась. – Мы все любим тебя, но попытайся понять…
– Понять что? Что ваш дядя считает меня обузой? Это мне давно ясно.
Надия прикусила губу, глаза ее потемнели.
– Прости меня, Фелиция, но мне почему-то кажется, что твоя враждебность к Рашиду скрывает совсем другие, противоположные чувства.
Бросив быстрый взгляд на ее лицо, Фелиция поняла, что та обо всем догадалась. Но она была слишком горда, чтобы признаться в своих чувствах.
– Если ты имеешь в виду любовь, то знай: девушка, которая полюбит твоего дядю – или круглая дура или просто мазохистка.
Фелиция увидела замешательство на лице Надии и обрадовалась, думая, что ей удалось выкрутиться. Но тут же поняла, что смущенный взгляд молодой женщины устремлен не на нее, а куда-то дальше. Фелиция оглянулась и увидела Рашида, с выражением холодной ярости на лице прошедшего мимо.
– Ты думаешь, он слышал мои слова?
Надия испуганно взглянула на нее.
– Мне очень жаль… Я не подозревала, что он может оказаться так близко.
Фелиция пожала плечами, пытаясь сделать вид, что ей это безразлично. Еще один камень в стене, разделяющей ее и Рашида, уже не играл никакой роли.
– Не беспокойся, это неважно. – Она улыбнулась. – В конце концов, он ни разу не дал понять, что я ему нравлюсь. Мне кажется, что он даже доволен тем, что услышал. Подтвердились его самые худшие предположения относительно меня.
– Разреши мне все объяснить ему, – проговорила Надия, но Фелиция отрицательно покачала головой.
Какой в этом смысл? Тогда уж нужно признаться во всем: что Надия догадалась о ее любви к Рашиду, и, чтобы защитить себя, она сказала то, что он услышал. Но это невозможно.
– Зачем что-то объяснять? Пусть думает, что хочет.
– Это все из-за меня, – виновато пробормотала Надия. – Мне не нужно было дразнить тебя.
Когда она ушла, Фелиция невидящим взглядом уперлась в стену, потом перевела глаза на одежду, висевшую в шкафу. Скоро он будет пуст. Как только Рашид получит письмо от Фейсела, настанет час расплаты. Ах, если бы ее возвращение домой не зависело от семейства Фейсела!
Как и предупреждал Ахмед, в день поездки Рашид велел дамам на рассвете собраться во внешнем дворике.
Натягивая джинсы в полумраке наступающего утра, Фелиция, зевнув, огляделась. Снизу, из дворика, раздавались звуки пробуждающейся жизни. Небрежно расчесав волосы, она завязала их лентой. Следуя совету Надии, она добавила толстый ворсистый свитер к тем необходимым предметам, которые Рашид заставил взять каждого – смене белья, чистой рубашке, паре шерстяных носков и солнечным очкам.
Она могла видеть из окна нескольких слуг, грузивших вещи в «лендроверы». Надия пригласила ее в свою машину. Фелиция обрадовалась этому, потому что ее совершенно не привлекала перспектива ехать с Рашидом.
В одной из комнат для них уже был накрыт завтрак. Фелиция принудила себя проглотить хоть что-нибудь, хотя в столь ранний час есть совершенно не хотелось.
Перед отъездом Зайад расцеловал всех присутствующих и покорно поплелся вслед за няней.
– Он просто прелесть, – вырвалось у Фелиции.
– Мы заботимся о детях гораздо больше, чем вы на Западе, – холодно заметил Рашид.
Это было несправедливое обвинение, и резкий ответ уже вертелся у нее на языке, но она поняла, что эта словесная перепалка может испортить настроение остальным. Героически обуздав себя, Фелиция только вежливо улыбнулась и, встав со стула, собралась последовать в машину, где уже сидели Надия и ее муж.
Первые лучи солнца осветили горизонт, вспыхнув на огромном овальном медном блюде, лежащем на маленьком столике в столовой. Фелиция машинально взглянула на него, и кровь застыла в ее жилах. Там лежало несколько конвертов. Адрес на одном из них, предназначавшемся Рашиду, был, без сомнения, написан рукой Фейсела.
Она подошла к столику с желанием засунуть злополучный конверт куда-нибудь подальше, чтобы последние дни ее пребывания здесь не были омрачены скандалом. Но в это время Надия позвала ее.
В утреннем воздухе раздавались резкие крики соколов. Даже под специальным колпачком их кривые клювы и загнутые когти внушали страх.
Надия рассказала Фелиции, что Рашид сам тренировал птиц в свободное время.
Внезапно одна из них издала резкий крик и расправила крылья. Слуга, держащий ее, усмехнулся.
– Это прекрасный сокол, мисс. Его зовут Сауд.
Фелиция хотела погладить рыжевато-коричневые перья, но чья-то смуглая рука остановила ее.
– Не прикасайтесь к нему!
Надия и Зара одновременно оглянулись посмотреть, на кого так яростно кричит Рашид. Лицо Фелиции покрылось красными пятнами.
– Эти птицы стоят больше двух тысяч фунтов каждая, мисс Гордон, – резко проговорил Рашид. – Они обучены терзать все, что движется, так что поберегите ваши нежные пальчики.
Ком стоял у Фелиции в горле. Ей хотелось резко ответить ему, но она заставила себя промолчать.
– Перестань, Рашид, – примирительно произнесла Надия. – Ничего страшного ведь не случилось? Для тебя эти соколы просто как родные дети!
– Потому что, как и детей, их нужно всему учить, подчинять себе и давать награду, когда они выполняют приказания.
Слуга подал ему кожаную перчатку, расшитую серебром и золотом. Рашид надел ее и пересадил птицу к себе на запястье. Он взял из рук слуги кусочек сырого мяса и протянул соколу. Тот стал рвать его когтями и клювом.
Фелиция почувствовала тошноту и отвернулась. Рашид вернул сокола слуге.
– Такова жизнь, мисс Гордон, – заметив ее реакцию, насмешливо проговорил он. – В пустыне иной раз приходится убивать, чтобы выжить самому.
– Убивать? – повторила она, старясь не смотреть на капли свежей крови на булыжной мостовой.
– В случае необходимости, – холодно добавил Рашид. – Может быть, вы передумали и хотите остаться дома? – Она отрицательно покачала головой. – Что ж, пеняйте на себя. На месте у меня не будет времени заниматься вашим обучением.
Надия и Ахмед уже сидели в «лендровере», а Зара стояла рядом и о чем-то оживленно болтала с сестрой через открытое окно.
Фелиция поспешила к ним, но голос Рашида остановил ее.
– Вы поедете со мной, мисс Гордон, – приказал он. – Зара, садись в машину Ахмеда. Селим, Хасан, – обратился он к слугам, – один из вас пусть поедет с ними, а второй – со мной.
Фелиция бросила беспомощный взгляд на Надию.
– Мисс Гордон, вы заставляете нас ждать, – нетерпеливо поторопил ее Рашид.
Надия дружески подтолкнула Фелицию к машине Рашида.
– Не бойся, он тебя не съест.
Делать было нечего, и Фелиция повиновалась. Селим уселся на заднее сиденье. У него в руках была стопка конвертов.
– Хасан принес почту, сэр, – проговорил он, протягивая письма хозяину.
Тот только мельком взглянул на конверты и завел мотор. Фелиция уже открыла рот, чтобы сказать, что она передумала и не поедет с ними, но было слишком поздно. Ворота со скрипом отворились, и в лучах восходящего солнца машины тронулись в путь.
Фелиция с замирающим сердцем ждала того момента, когда Рашид возьмет письма, но он, казалось, смотрел только на дорогу, и постепенно она стала успокаиваться.
Фелиция закрыла глаза. Он прочтет письмо от Фейсела и тогда… Отогнав эти грустные мысли, она стала смотреть в окно. Жара ощущалась даже в этот ранний час, и скоро Фелиция почувствовала, что ее блузка взмокла от пота.
Дорога казалась Фелиции однообразной, – все песчаные холмы были похожи друг на друга.
Она заметила, что во время их пути солнце постоянно светило слева и поняла, что оно служит ориентиром в дороге.
Незадолго до полудня Рашид сделал остановку, кивком показав ей, что она может выйти из машины.
В ее волосах и одежде было полно песка, залетавшего в окно из-под колес. Покачнувшись, она с трудом спрыгнула с высокой подножки.
– Наверное, у тебя затекли ноги? – участливо улыбнулась ей Зара.
– Немного.
Фелиция оглянулась на Рашида и увидела, как он взял письма из машины.
– Охота начнется прямо сейчас? – стараясь, чтобы ее голос не дрожал от волнения, спросила она Зару.
Неужели он станет читать их здесь?
– Сначала мы отдохнем и подкрепимся. Мужчины выпустят соколов, а мы поедем вслед за ними в «лендровере». Иногда птицы пролетают несколько миль, не найдя ни единой жертвы. Так что охота может затянуться надолго.
Глаза Ахмеда блеснули.
– Мне кажется, что это должно напомнить вам английские правила честной игры, мисс Гордон. В природе каждый борется за свое существование, и охотник побеждает жертву только хитростью и терпением.
Рашид молчал во время этого разговора. Он искоса взглянул на Фелицию, и она поймала его взгляд.
Когда же он распечатает письма? После завтрака?
Соколы издавали резкие, хриплые крики, почувствовав близкую свободу. Взяв стакан с соком из рук Зары, Фелиция села рядом с ней, вытянув затекшие ноги. Потом легла на песок и закрыла глаза.
– Как вам понравилась пустыня, мисс Гордон? – Подняв ресницы, она встретилась с пристальным взглядом Рашида. – Согласитесь, это величественное зрелище, – медленно проговорил он, оглядываясь вокруг. – Когда я попадаю сюда, то каждый раз удивляюсь, как мог столько времени провести в замкнутом пространстве, словно животное в клетке. Но ведь даже самые свободные из нас чем-нибудь да связаны. Чем больше ответственность, тем крепче цепи, опутывающие нас. Женщина, которая решится разделить жизнь с таким мужчиной, как я, должна хорошо понимать меня и любить то, что люблю я.
– Как ваша бабушка?
– Она была исключением, – Рашид снова и снова повторял эти слова. – Не многие из женщин смогли бы бросить все ради любви к мужчине. Тогда моя семья не была так богата, как сейчас, и жизнь была тяжелой. Я не могу представить, чтобы вы, с вашей изнеженностью и капризным характером, могли отказаться от своих привычек, чтобы посвятить себя любимому человеку.
– Вы меня совсем не знаете, – тихо ответила Фелиция. – И видите во мне только то, что хотите видеть.