Текст книги "Ночь наполнена тобой"
Автор книги: Лорин Батлер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Его лицо исказилось, но радость и удовлетворение, которое она испытала, длились недолго.
– Я разыскал вас по просьбе Зары. Она сказала, что вы худеете, перестали есть, и приписала это тому, что вы скучаете по жениху. Но я думаю иначе, и меня вам не провести. Я не допущу, чтобы Фейсел вернулся домой и снова попался в вашу ловушку. Но в то же время мне будет жаль, если вы засохнете без любви. – Его губы расплылись в хищной улыбке. – Хорошо, что окна Зары выходят на другую сторону. Она может не одобрить методы, которые я использую, чтобы утолить вашу жажду.
Он схватил ее за руки и больно сжал их. Фелиция попыталась высвободиться, но его хватка была железной. Их взгляды скрестились.
– Отпустите меня! – вскрикнула она. – Оставьте ваши поцелуи женщинам, которым вы платите за ласки!
Фелиция почувствовала, что его железные пальцы еще сильнее сжали ее запястья. Она ощущала тепло его дыхания на своем лице.
– Отпустите меня! – повторила она.
– О нет, мисс Гордон, на это раз вам не удастся отделаться так легко!
Свободной рукой он спустил платье с ее плеча и дотронулся пальцем до округлой груди.
Страх и негодование пронзили ее. Даже Фейсел не позволял себе такого! Она вздрогнула, когда его пальцы сжали ее сосок.
В его темных глазах светилось удовлетворение.
– Теперь, мисс Гордон, вы пополнили ряды женщин, знакомых с моими ласками. Хотя, в отличие от них, вы не получите за это награды, – насмешливо проговорил он.
Он отпустил ее. Пошатнувшись, она сделала шаг назад и увидела в его руках какой-то пакет, перевязанный зеленой тесьмой.
– Зара купила для вас подарок. Надеюсь, вы вспомните меня, когда наденете это.
Пакет упал к ее ногам. Не в силах вымолвить ни слова, Фелиция смотрела на своего мучителя глазами, полными ненависти.
– Поднимите его, – неумолимо проговорил Рашид, – иначе мне придется передавать вам его еще раз, и вам снова придется заплатить за это.
– Вы настоящий варвар, и вряд ли сможете понять мои чувства к Фейселу… Да и вообще какие-либо человеческие чувства!
Но, помня о том, что он может подвергнуть ее еще большему унижению, Фелиция наклонилась и подняла сверток.
– Знаете, мисс Гордон, как приятно видеть вас у моих ног!
– Да я скорее встану на колени перед дьяволом! – выкрикнула Фелиция.
Она убежала прежде, чем он смог нанести ответный удар. Влетев в свою комнату, она выронила сверток. Бумага, шурша, развернулась, и из нее выскользнул шифон цвета морской волны.
Фелиция побледнела. Ночная рубашка! Оказывается, Зара купила эту ночную рубашку для нее… на деньги Рашида! Взглянув на свои запястья, она увидела проступившие на тонкой коже синяки. Его поцелуи горели на шее, а грудь пылала от грубых прикосновений.
Как посмел он обращаться с ней, как с женщиной, которую купил на ночь? Она подавила рыдание.
Снова натолкнувшись взглядом на лежащую на полу ночную рубашку, Фелиция с отвращением отвернулась. Скорее она бросит ее в огонь, чем когда-нибудь наденет!
7
Все готовились к поездке в оазис. Зара, вынимая очередную охапку платьев из своего гардероба, рассмеявшись, заметила, что нет ничего странного в том, что Рашид теперь почти не бывает дома, ссылаясь на то, что должен поехать на место заранее и убедиться, что все готово к приезду гостей.
Но Фелиция считала, что причина его отсутствия кроется совсем в другом. Если у этого человека сохранилась хоть капля порядочности, то он будет избегать ее общества, как и она – его. Нет, никогда, даже дожив до глубокой старости, она не забудет горького урока, который получила вчера у фонтана.
Каждую ночь ей неизменно снилось его холодное, улыбающееся лицо. Она чувствовала искусные ласки его опытных рук и просыпалась в слезах от мучительных и сладостных ощущений.
Фелицию не удивляло, что она стремительно теряет в весе. Несколько раз она начинала писать Фейселу, пытаясь в самой деликатной форме сообщить о том, что их любовь умерла. Но когда доходила до просьбы выслать ей деньги на обратный билет, всякий раз останавливалась. Она уже подумывала о том, чтобы обратиться за помощью в британское посольство, но искренняя радость Зары по поводу того, что она вместе со всеми отпразднует ее день рождения, заставила ее отложить свой визит до возвращения из оазиса. Ничего страшного, если она сделает это через несколько дней.
– Как жаль, что Рашид не может вызвать Фейсела, – с огорчением сказала ей Зара.
Фелиция грустно кивнула, хотя прекрасно знала, что пресловутая «служебная необходимость» – не более чем выдумка Рашида.
– Зачем ты берешь с собой столько одежды? – удивилась она, помогая Заре укладывать вещи.
Девушка рассмеялась.
– Рашид дает мне очень много денег. – Она продемонстрировала тонкий, как паутинка, почти прозрачный наряд, состоящий из широких оранжевых шаровар и расшитой блестками блузки. – Что ты думаешь об этом? Я купила его просто так, для смеха. Дядя страшно разозлился бы, если бы узнал об этом. Сауду нравятся наши национальные танцы, и я подумала…
– Я знаю, что ты подумала, – пробормотала Фелиция.
О какой эмансипации может идти речь, если молодая девушка собирается танцевать перед своим женихом, как рабыня в гареме? – подумала она и аккуратно сложила наряд.
– Он уже не влезет в эту коробку, – вздохнула Зара. – Она набита доверху.
– Хочешь, я положу его к себе? – предложила Фелиция. – У меня остается много свободного места. – Она вопросительно взглянула на Зару. – Но зачем ты берешь этот наряд с собой в оазис? Ты ведь не собираешься надевать его до свадьбы?
– Я боюсь, что здесь его может случайно увидеть какая-нибудь служанка. Мама вряд ли поймет, что это шутка, – объяснила Зара.
– Да, ты права, – согласилась Фелиция, глядя на прозрачный шифон.
Было ясно, что Зара любит своего Сауда. Фелиция с легким чувством зависти подумала, как приятно готовиться к свадьбе с любимым человеком. Ждала ли она когда-нибудь близости Фейсела с таким же нетерпением, как Зара предвкушает ласки Сауда? Уже не в первый раз Фелиция задавалась вопросом, способна ли она вообще ответить на страсть мужчины? Она вспомнила, как трепетало ее тело от грубых прикосновений Рашида. Но ведь она не любит его. Даже ненавидит. Ведь этот человек сделал все, чтобы разрушить ее счастье!
Фелиция взяла вещи, которые не поместились в коробки Зары, и отнесла их в свою комнату.
Оазис находился не так уж далеко от виллы, но путь к нему лежал через безводную пустыню. Али, отвечавший за безопасность поездки, несколько раз перепроверял все детали, особенно количество бензина. В машины погрузили дополнительные канистры. Емкости с водой заняли свои места, шины были проверены.
«Мерседес» с Фатимой, Зарой и Фелицией должен был ехать впереди, а за ним – три машины со слугами и багажом. Впереди и позади караван сопровождала охрана. Фелицию удивила тщательность этих приготовлений, но Зара рассказала ей о судьбе других, менее осторожных путешественников. Смерть от жажды под палящим солнцем – не самая лучшая смерть. Если вдруг поднимется песчаная буря или острый камень проколет бак с бензином, то можно остаться без средств передвижения.
До оазиса было немногим более ста миль, но Фелиции это путешествие показалось очень долгим. Она вздохнула с облегчением, когда верхушки пальм на горизонте возвестили, что оно близится к концу. Солнце нещадно раскалило капот «мерседеса», и даже при включенном кондиционере в машине стало душно и жарко.
Кавалькада свернула с шоссе на песчаную дорогу и помчалась по ней, вздымая тучи песчаной пыли, которая забивала глаза и рот тем, кто ехал позади.
– Теперь ты понимаешь, почему мы едем первыми, – сказала Зара. – Последний автомобиль в колонне всегда подвергается большему риску, и даже хорошему водителю нелегко ехать сквозь сплошные песчаные вихри.
Фелиция подавила дрожь, представив, каково заблудиться в этой бесконечной пустыне. Но однообразная картина, простиравшаяся перед ее глазами, имела свою прелесть. Насколько мог видеть глаз, только песок ярко желтел под кобальтово-синим небом. Теперь Фелиция по-новому взглянула на людей, чье упорство и настойчивость покорили эту суровую местность.
– Уже почти приехали, – радостно прощебетала Зара, когда полоска пальм на горизонте выросла в размерах. – Тебе понравится в оазисе, Фелиция. – Мне кажется, что именно его Рашид считает своим настоящим домом. А вот Фейсел сюда не рвется. Мне кажется, что ты сможешь привыкнуть к нашему образу жизни. Ведь тебе здесь нравится, не так ли? – с нетерпением спросила она.
Фелиция должна была признать, что пустыня произвела на нее сильное впечатление. При других обстоятельствах я бы с удовольствием пожила бы в этой удивительной древней стране, с грустью подумала она.
– Завтра приедет Надия, – сообщила Зара. – Я так соскучилась по ней!
Фелиция надеялась, что со старшей сестрой Фейсела ей будет так же легко найти общий язык, как и с младшей. После того, как она получила письмо от Фейсела, эта семья стала ей совсем чужой. К тому же, ей вполне хватало иметь такого врага, как Рашид.
Уже темнело, когда они въехали в оазис, и Фелиция ничего не смогла разглядеть, кроме пальмовых рощ, листья которых слегка покачивались под легким ветерком, и серебристых лунных дорожек на воде.
– Когда-то здесь останавливались древние кочевники, – тихо проговорила Зара, – но теперь они ушли вглубь пустыни.
Дом в оазисе не имел никакого сходства с виллой под Кувейтом. Из белого камня, с узкими мавританскими окнами и маленьким двориком, в котором тоже били фонтаны, он словно дышал древностью.
Когда первая машина остановилась перед зданием, огромные обитые железом двери распахнулись. Слуги-арабы двигались неслышно, и Фелиция подумала, что не удивилась бы, увидев в уединенном дворике у фонтана нескольких танцовщиц из гарема.
Сопровождаемые Али, они вошли в огромный прохладный холл, и Фелиция, оглядевшись вокруг, застыла от восхищения. Малахитовые колонны упирались в украшенный искусными узорами потолок. Откуда-то издалека доносилось мелодичное журчание воды. Все вокруг дышало таинственным очарованием Востока.
Зара рассмеялась, увидев ее лицо.
– Я же говорила, что тебе здесь понравится!
Али вместе с другими слугами внес вещи и сложил их на прохладный мраморный пол. Селина поспешно вышла, пообещав, что скоро им подадут кофе.
Двустворчатые двери на другом конце холла отворились, и в дверном проеме показался силуэт Рашида. Белизна одежды ярко контрастировала с его бронзовой кожей.
– Зара отведет вас на женскую половину, мисс Гордон. Ее окна выходят во внутренний дворик. В пустыне мужчина привык хранить свои главные сокровища под замком. Когда здесь жил мой дед, женщинам из гарема не разрешалось покидать пределы дома. Для своей жены дед разбил сад, чтобы она могла наслаждаться прохладным ветерком, который налетает, когда спускаются сумерки. Она говорила, что все это напоминает ей Англию.
– Тебе здесь понравится, Фелиция, – тихо повторила Зара. – И помещение гарема тоже. Там столько экзотики, есть даже мраморный бассейн.
Она рассмеялась, заметив, что Фелиция покраснела, и вдруг изумленно воскликнула:
– Дядя Рашид, смотрите, глаза у Фелиции точно такого же цвета, как малахит, из которого сделаны колонны!
– Верно, – согласился Рашид и нежно обнял ближайшую к нему колонну. – Но я не думаю, что мисс Гордон сочтет комплиментом то, что ее глаза сравнивают с холодным камнем. – Как всегда, когда он обращался к Заре, его тон был насмешливо-снисходительным, и Фелиция отметила, что с ней он говорит совсем по-другому.
В холл вошел Али с горой коробок в руках. Одна из них упала и раскрылась и… лицо Рашида из насмешливого и благожелательного сразу же стало мрачным. Он сделал несколько шагов, наклонился и презрительным жестом вытащил из коробки полупрозрачные шаровары.
Зара вздрогнула и с ужасом взглянула на Фелицию.
– Это мое, – храбро проговорила та и протянула руку, чтобы взять вещь. – Я купила их вчера в одной из лавочек. – В ней вдруг проснулся какой-то озорной бесенок. – Хотела привезти в Англию новую моду. Надеюсь, Фейселу они понравятся. – Она опустила ресницы, чтобы скрыть насмешливый блеск в глазах. – У нас ведь такие не купишь. – Фелиция понимала, что играет с огнем, но продолжала бесстрашно смотреть на Рашида.
Воцарилось мрачное молчание, и она подумала, что, вероятно, зашла слишком далеко. Рашид с презрением оглядел ее с ног до головы.
– Мне кажется, мисс Гордон, что этот наряд не будет вам к лицу.
– Вы меня огорчаете. – Она мило улыбнулась.
Он приказал Али собрать коробки и вынести их из холла.
Интересно, подумала Фелиция, как бы он отреагировал, если бы узнал, что пресловутый наряд принадлежит не ей, а его собственной племяннице!
Часом позже, когда она уже заканчивала разбирать вещи, в спальню вбежала взволнованная Зара.
Эта комната очень сильно отличалась от той, в которой Фелиция жила раньше. Здесь стояла удобная двухспальная кровать. Деревянный, до блеска натертый пол устилали мягкие персидские ковры, видимо, старинные и очень дорогие. Длинная низкая кушетка, на которой лежало множество разноцветных подушек, стояла у стены под решетчатыми окнами, приглашая отдохнуть, любуясь пышной зеленью сада. Мелодичные звуки журчащей воды доносились из окна. Фелиция вспомнила рассказ Фейсела о том, что в стародавние дни богатство араба измерялось количеством воды, которое он может израсходовать.
В небольшой гардеробной было несколько шкафов для одежды, но она решила спрятать прозрачный наряд в отделанный медью резной сундук.
Зара виновато наблюдала за ней.
– Я никогда еще не видела Рашида в таком гневе, – понизив голос, проговорила она. – О, Фелиция, мне так жаль!
– Зато теперь ты наконец убедилась, что мы с твоим дядей вряд ли сможем стать друзьями. Не переживай, ничего страшного не произошло, – с улыбкой ответила Фелиция.
– Ничего страшного? – Глаза Зары наполнились слезами. – Как он мог так обращаться с тобой, нашей будущей родственницей!
Наверное, сейчас самое время открыть правду, подумала Фелиция, но, прежде чем она смогла заговорить, Зара взволнованно произнесла:
– Я скажу Рашиду, что он не прав. Ты не должна расплачиваться за мой проступок. Он извинится перед тобой за грубость…
Фелиция была тронута искренним огорчением молодой девушки.
– Я сама виновата. Раздразнила его, и получила по заслугам, – сказала она, желая успокоить Зару, но та только горько покачала головой.
– Он хотел опозорить тебя перед нами, Фелиция. Я прочитала это в его глазах. – В ее голосе послышались слезы. – Я не вынесла бы, если бы Сауд смотрел на меня так.
– Видимо, у твоего дяди есть свои причины не любить меня, – спокойно заметила та.
– Он не хочет, чтобы Фейсел женился на тебе? Фелиция, обещай мне, что ты не позволишь Рашиду поссорить и разлучить нас. Ты стала мне очень дорога, и я считаю тебя своей сестрой. Рашид изменит свое мнение о тебе, я уверена!
На следующий день приехала Надия с мужем и маленьким сыном. Она была женской копией Фейсела – с такой же белозубой улыбкой и мягким взглядом карих глаз. Фелиция с удивлением обнаружила, что это сходство совершенно не взволновало ее.
А вот маленький сын Нации чем-то притягивал ее. Не прошло и нескольких минут, как Фелиция полностью попала под его обаяние. Ребенок не выказывал никакой застенчивости и смущения. Он с любопытством осмотрел ее комнату, а найдя сверток, который она засунула в угол своего пустого чемодана и забыла о нем, тут же потребовал развернуть его. В это мгновение в комнату вошла Надия.
Увидев их, она улыбнулась и небрежно уселась на кушетку, скрестив ноги, ласково потрепала сына по голове и взяла у него пакет.
– Подарок?
– Мне дали это по ошибке, – невнятно ответила Фелиция и быстро переменила тему: – Должно быть, вы очень волнуетесь перед свадьбой Зары.
– Но не так сильно, как перед своей собственной. – Надия задумчиво улыбнулась. – Странно вспоминать, но в свое время я не хотела выходить за Ахмеда. – Поймав удивленный взгляд Фелиции, она улыбнулась. – В юности я была страшной бунтовщицей. Меня решили выдать замуж незадолго до смерти отца, и я умоляла Рашида не делать этого. Я даже угрожала голодовкой.
– И что же случилось? – с интересом спросила Фелиция.
Она не могла представить себе, что какой-нибудь женщине удалось заставить Рашида отказаться от своих планов.
Надия рассмеялась.
– Когда я наотрез отказалась выходить за Ахмеда, а все это происходило в начале месяца Рамадан, Рашид не стал спорить со мной. Вместо этого он организовал визит Ахмеда в наш дом и предупредил меня об этом. Он посоветовал мне спрятаться в своей спальне, чтобы увидеть жениха, когда тот будет находиться во внутреннем дворике. Рашид уговорил меня набраться терпения и не объявлять о расторжении помолвки, пока я не увижу Ахмеда. – Она, смеясь, развела руками. – Что мне было делать? Я согласилась.
– И что потом?
– Когда я увидела лицо Ахмеда, красивое, умное и благородное, то поняла, что мне нечего бояться. Рашид знал меня лучше, чем я сама. – Ее глаза засветились счастьем.
Поднявшись, чтобы уходить, Надия ласково коснулась плеча Фелиции.
– Зара рассказала мне, что Рашид был очень несправедлив к тебе. Она решила признаться ему во всем. Но он очень гордый человек – ему будет нелегко признать свою неправоту и заставить себя извиниться перед женщиной. Ты примешь это во внимание?
Фелиция поняла, что Надия хочет, чтобы она простила Рашида. Да он просто любимчик всего семейства, раздраженно подумала она.
– Ты очень похожа на бабушку Рашида, вдохнув, сообщила Надия. – Но тебе, вероятно, уже говорили об этом. Мама сказала мне, что вы с Фейселом собираетесь пожениться.
Поняв, куда может завести подобный разговор, Фелиция быстро встала.
– Давай поговорим об этом позже – после дня рождения Зары. Тогда у нас будет больше времени.
– Ну, конечно.
Надия улыбнулась и вместе с сыном вышла из комнаты.
Фелиция скоро обнаружила, что любовь Зары к оазису разделяет все семейство. Все обожали роскошный дом, который дед Рашида построил для своей английской жены. Здесь, в пустыне, семья соблюдала все древние традиции.
Женщины каждое утро собирались вместе, чтобы поболтать и выпить кофе, в то время как Рашид и Ахмед занимались фруктовыми плантациями на противоположном конце оазиса.
Зайад, сын Надии и Ахмеда, очень привязался к Фелиции и не отходил от нее ни на шаг. Его мать не только не возражала, но, казалось, была даже рада этому.
Накануне дня рождения Зары, когда мужчины оправились на конную прогулку, прибыл посланец от семейства Сауда, и пригласил дам в гости. Фелиция не была уверена, что это приглашение касается и ее, но Зара и Надия уверили ее, что все в порядке.
Когда мужчины вернулись, Зара побежала сообщать им новости. Она не выказывала никакого смущения в присутствии Ахмеда, который, в свою очередь, обращался с ней, как с сестрой.
Фелиции понравился муж Надии. Он был таким, каким она когда-то представляла себе Фейсела – добрым, умным, нежным и любящим.
Она невольно сравнивала с ним Рашида. Как он станет обращаться со своей женой?
Рашид что-то сказал Заре, и та, пожав плечами, отошла. Фелиция чувствовала, что между дядей и племянницей возникла какая-то неловкость, и жалела, что в результате ее приезда в Кувейт девушка лишилась иллюзий относительно своего любимого дяди. От Надии она знала, что Зара решилась рассказать Рашиду правду о наряде, и теперь ждала подходящего момента.
Фелиция тоже искала случай, чтобы в тактичной форме сообщить гостеприимным хозяевам, что собирается вернуться домой. Ведь все они считали, что ее визит не ограничен временными рамками, и она дождется возвращения Фейсела. Но положение ее с каждым днем становилось все более невыносимым. Она твердо решила сегодня же вечером закончить письмо бывшему жениху.
– Фелиция собирается познакомиться с родственниками Сауда? – спросил Ахмед. – Вы же знаете, что они вращаются кругах, близких к правительству?
– Сауд не придает этому значения, – быстро возразила Зара, но Фелиция поняла, что в глубине души девушка всегда помнит о высоком положении семьи жениха.
– Кстати, вам пришло письмо, мисс Гордон, – сказал Рашид, – от Фейсела. Если вы пройдете в мой кабинет…
– Рашид, мне нужно кое-что сказать тебе, – вмешалась Зара. – Я пойду с тобой, Фелиция, и, когда Рашид отдаст тебе письмо, мы с ним сможем поговорить.
Фелиция считала ее жертву бессмысленной. Она была уверена, что даже после того, как Рашид узнает правду, его отношение к ней не изменится.
– Опять растратила мои деньги, шалунья? – со смехом проговорил тот, открывая перед ними дверь.
– Ты увидишься с Саудом завтра, когда мы будем в его доме? – спросила Фелиция Зару.
Девушка покачала головой.
– Это не разрешено. Вообще-то мы не должны видеть друг друга до тех пор, пока он не откинет чадру с моего лица во время свадебной церемонии. Кстати, тебе будет интересно посмотреть их дом. Семья Сауда живет в старинной крепости приблизительно в двух часах езды от оазиса, и его отец до сих пор любит проводить несколько месяцев в году в пустыне.
В это время Рашид зашел к себе в кабинет.
– Не стоит этого делать, Зара, – тихо проговорила Фелиция.
– Нет, я уже решила.
Фелиция молча взяла протянутое ей письмо и, бросив умоляющий взгляд на Зару, вышла.
Последнее, что она услышала, были слова Рашида:
– Итак, крошка, что ты хочешь сказать мне?
Крошка! Он обращается с племянницей, как с ребенком! И Фелиция вдруг почувствовала себя маленькой девочкой, лишенной любви и защиты, которая завидует детям, окруженным теплом и лаской. Отбросив эти ненужные мысли, она направилась в свою комнату, чтобы прочесть письмо от Фейсела.
Это был какой-то сплошной поток обвинений. Фелиция снова и снова перечитывала гневные фразы:
«Твое распутное поведение позорит меня… наносит вред моей репутации… восстанавливает против меня Рашида»…
Письмо заканчивалось беспощадной отповедью:
«Я вынужден сообщить, что брак между нами невозможен. Пишу дяде отдельно, чтобы уведомить его о своем решении. Уверен, что, получив мое письмо, он не станет терять времени даром и сразу же отправит тебя обратно в Англию. Там ты можешь вести себя, как хочешь, не заставляя меня краснеть от стыда.»
Он никогда не любил меня, со вздохом подумала Фелиция, скомкав письмо и бросив его в корзину для мусора. Но она не могла обвинять Фейсела. Они оба совершили ошибку. И все же ей было больно читать эти незаслуженные обвинения.
Судя по всему, Рашид написал племяннику, выставив его невесту в самом невыгодном свете. Этого не мог сделать никто другой.
Интересно, как бы я себя чувствовала, если бы действительно любила Фейсела? – подумала Фелиция.
Сейчас же ей стало даже легче от того, что ситуация прояснилась. Как только Рашид прочтет это письмо, он, без сомнения, сразу же отправит ее домой. Странно, но гораздо больше, чем разрыв с женихом, Фелицию задело то, что Рашид действовал за ее спиной. Впрочем, чему тут удивляться? Разве он не обещал, что найдет способ разлучить их? Мог бы немного подождать, и все произошло бы само собой. Любовь, которая казалась такой сильной в умеренном климате Англии, очень быстро растаяла в безжалостной жаркой пустыне.
Фелиция сделала глубокий вдох. Из окна ее комнаты открывался вид на бассейн, наполненный изумрудной водой. Ей захотелось погрузиться в его прохладу, чтобы смыть боль и усталость. Ее мучил даже не разрыв с женихом, а мысль о том, что, покинув Кувейт, она оставит часть своей души в безжалостных руках Рашида.
Слово «любовь» мало подходило для описания ее чувств к этому человеку, но к чему было обманывать себя, говоря, что их не существует вовсе. В самой глубине ее существа жило непередаваемое ощущение, которое она испытала при прикосновении Рашида. Да, ее тянет к нему, она не может не признать этого, но… Вдруг Фелиция поняла, что это нечто большее. Болезненное горячее желание, которое заставляет просыпаться среди ночи…
Взглянув в зеркало, она едва узнала свое бледное лицо. Отыскав среди вещей черный купальник, который был более закрытым, чем бикини, она надела его и вышла из комнаты.
Да, Рашид выиграл это сражение. И, как это ни смешно, помог ему Фейсел, тот самый Фейсел, который хотел, чтобы она покорила его дядю. Оказалось, что Рашид действительно знал своего племянника гораздо лучше, чем его невеста.
На улице было жарко. Вода бассейна сверкала в лучах солнца. Фелиция окунулась, чувствуя, как остывает ее разгоряченная кожа. Она несколько раз пересекла бассейн, потом перевернулась на спину, и ее волосы, как облако расплавленного золота, окружили голову. Она закрыла глаза и расслабилась, неподвижно лежа на поверхности воды.
Откуда-то послышались голоса, как ей показалось, полные гнева, но потом они стихли, и остался только тихий плеск воды о бортики бассейна.
Фелиция лениво размышляла о том, почему ни Надия, ни Зара не плавают здесь, потом, повернувшись на бок, лениво заскользила по воде. Подплыв к бортику, она остановилась, собираясь выйти из воды. Глаза щипало от хлорированной воды, и она зажмурилась.
Внезапно кто-то схватил ее за руки и бесцеремонно вытащил из бассейна.
Она мгновенно открыла глаза.
– Мисс Гордон!
– Рашид?
Наверное, он пришел сообщить, что ей пора отправляться домой.
Фелиция заставила себя посмотреть ему в лицо. Его рот был твердо сжат, глаза сверкали. Чего в них больше – гнева или презрения? – спросила себя Фелиция.
– Я шел в конюшню, когда увидел вас здесь. Что вы делаете в бассейне?
Она удивленно взглянула на него.
– Неужели для того, чтобы поплавать, я тоже должна была спрашивать вашего разрешения?
Он холодно улыбнулся.
– Я искал вас. Нам нужно поговорить.
Фелиция даже обрадовалась. Скоро она будет свободна.
– Хорошо. Я только пойду переоденусь и буду в вашем распоряжении, – гордо вздернув голову, проговорила она.
– Не стоит. Это конфиденциальный разговор, так что лучше пройдем в садик, где никто нам не помешает. Советую вам подчиниться. Не забывайте, что вы находитесь в моем частном владении.