355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорин Батлер » Зеркальное отражение » Текст книги (страница 4)
Зеркальное отражение
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:14

Текст книги "Зеркальное отражение"


Автор книги: Лорин Батлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

4

На несколько секунд в сарае воцарилось молчание. Затем Клейтон рассеянно провел рукой по густым темным волосам и попросил:

– Объясни мне, пожалуйста, при чем здесь моя мать.

– А при том, что она не раз и не два помогала моей обделывать подобного сорта делишки! – торжествующе выпалила Дайана. Наконец-то ей удалось сорвать маску безразличия с этого типа! – Мама думает, что я не догадываюсь, о чем они с Ребеккой шепчутся за закрытой дверью. Однако же мне удается быть в курсе почти всех их дел. И смею тебя заверить, у них все получается преотлично!

Новость ошеломила Клейтона.

– Ты всерьез думаешь, что моя мать способна…

– Я не думаю. Я знаю, – перебила его Дайана. – В том, что Келли и Рейчел недавно вышли замуж, немалая заслуга Ребекки. Да и к нашему «делу», уверена, она имеет самое непосредственное отношение.

– Но нельзя же обвинять человека, не имея к тому достаточных оснований!

– Тебе нужны факты? Их у меня более чем достаточно. Во-первых, – Дайана начала загибать пальцы, – наши матери всегда мечтали поженить нас. Во-вторых, именно от матери я получила якобы написанное тобой письмо, хотя обычно получаю почту лично в руки. В-третьих, и самых главных, только твоя мать могла настолько хорошо подделать твой почерк, чтобы его невозможно было отличить от оригинала. Как я уже говорила, простому смертному не под силу повторить все твои закорючки. – Дайана ликующе посмотрела на Клейтона, не сомневаясь, что у того не осталось ни малейших сомнений. – Мне продолжать? Или, быть может, достаточно?

– Более чем, – не сразу отозвался Клейтон. Появившаяся на его лбу вертикальная морщинка свидетельствовала о напряженной работе мысли. – И вынужден признать, что разделяю твои подозрения. Моя мать действительно мечтала увидеть тебя в роли своей невестки. Почему бы от бесполезных ахов и вздохов ей и в самом деле было не перейти к более решительным действиям? Почту я также всегда получаю лично, а это письмо передала мне мать. Сказала, что его привез верховой. Но я не видел никакого верхового, хотя находился около дома. И, как я уже говорил, наши с матерью почерки действительно очень похожи. Уверен, ей не составило бы особого труда подделаться под мою руку.

– Рада, что смогла тебя убедить.

Клейтон кивнул, однако его лицо отражало борьбу самых противоречивых чувств.

– И все же я не могу до конца поверить в это.

– Нелегко сознавать, что оказался обманут самым близким человеком, да? – с состраданием произнесла Дайана, сочувственно коснувшись его руки.

Клейтон с благодарностью взглянул на девушку.

– Пожалуй, что так. Знаешь, мне хотелось бы немного побыть одному. Не возражаешь, если я на несколько минут тебя оставлю?

Дайана ободряюще сжала его руку.

– Конечно. Я понимаю. Не переживай, все еще образуется.

– Благодарю за поддержку.

Оставшись одна, девушка принялась размышлять над тем, почему Клейтона так поразила новость о необычном увлечении его матери. Конечно, молодого человека огорчило то, что мать скрыла от него этот факт. Любой на его месте отреагировал бы так же. Однако противный внутренний голосок нашептывал Дайане, что здесь кроется и еще одна причина.

Клейтон не хочет, чтобы они снова были вместе. Сама мысль о том, что их пытаются поженить, наверняка показалась ему донельзя абсурдной. Не зря же Уинстон заявил, что у него женщин хоть пруд пруди. Стоит лишь поманить пальцем, и любая с радостью откликнется на зов. Где уж тут ему помнить о рыжей соседке-злюке!..

Но, с другой стороны, Клейтон был так добр со мной сегодня, вспомнила Дайана. Весь вечер и половину ночи он носился со мной, как мать с малолетним ребенком, терпеливо сносил капризы и дурное расположение духа, утешал, ободрял, говорил, что все будет хорошо… А его заявление, что, если потребуется, он готов кулаками отстаивать мою честь? И намек на то, что ему и раньше приходилось проделывать подобное?

Сердце Дайаны радостно ёкнуло. Не может быть, со сладким трепетом подумала она, чтобы Клейтон до сих пор питал ко мне…

Но не успела она довести эту мысль до конца, как вдруг услышала адский грохот над головой. Леденящий душу надрывистый звук прорезал тишину, и вдруг со всех сторон на девушку посыпались доски и камни. Крыша начала стремительно приближаться…

– Клейтон! – пронзительно вскрикнула Дайана, закрывая лицо руками.

А затем все вокруг погрузилось в кромешный мрак.

– Дайана!

Прошло не менее минуты, прежде чем Клейтон сообразил, что произошло. Он лежал возле какой-то груды камней и досок. Страшно ныл затылок. Дотронувшись до больного места, Клейтон обнаружил на пальцах кровь, и только тогда картина происшедшего явственно всплыла в его мозгу.

Он стоял снаружи сарая, прислонившись к холодной каменной стене, как та вдруг пошатнулась. Что-то тяжелое с диким грохотом упало ему на голову, на мгновение оглушив. Клейтон почувствовал, что теряет равновесие. Последнее, что он успел увидеть, – это разваливающуюся подобно домику, сложенному из детских кубиков, постройку.

С трудом сев, Клейтон растерянно огляделся по сторонам, пытаясь понять, что послужило причиной катастрофы. Крыша, вдруг понял он. Насквозь прогнившие доски не выдержали объединенного напора дождя и ветра и обрушились, увлекая за собой стены, которые лишь чудом устояли до сих пор. Они с Дайаной совершили непростительную глупость, не убравшись отсюда сразу же после окончания грозы.

Дайана!

Клейтон похолодел от ужаса. Она ведь так и не отозвалась на его зов! Где она? Что с ней?

– Дайана! – снова громко позвал молодой человек. – Где ты, дорогая?

Он почувствовал огромное облегчение, когда до его слуха донесся слабый женский голос.

– Клейтон… Я ничего не вижу…

– С тобой все в порядке? – встревоженно спросил он, пытаясь определить источник звука.

В голове по-прежнему шумело, что мешало ориентироваться в пространстве. Сквозь затянутое тучами небо не пробивался свет ни единой звезды. Окружающие предметы были погружены во мрак, что весьма усложняло задачу Клейтона.

– Вроде бы да. – Дайана находилась где-то совсем близко от него. – Но я не могу пошевелиться! Что-то придавило меня.

– Не волнуйся, я иду на помощь. Крикни только что-нибудь еще, чтобы я мог точнее определить твое местонахождение.

– Ты ведь вытащишь меня, правда?

– Можешь не сомневаться.

Однако вскоре обнаружилось, что выполнить обещанное будет не так-то просто. Подступ к Дайане забаррикадировала груда увесистых камней, на разборку которых потребовался бы не один час. Только чудом девушка не попала под один из них.

– Клейтон? – послышался обеспокоенный голос Дайаны. – Почему ты замолчал? Ты все еще здесь?

Молодой человек, в раздумье замерший перед неожиданным препятствием, тотчас же отозвался:

– Успокойся, я уже совсем близко. Тут образовался небольшой завал. Его придется разбирать не спеша, чтобы тебя не задело.

Обойдя кучу со всех сторон, Клейтон нашел более удобный подход. Стараясь не терять ни секунды, он принялся откатывать камни. Не забывая, впрочем, о поговорке «семь раз отмерь, один раз отрежь».

– Поговори со мной, Клейтон, – попросила Дайана. – Мне страшно. Здесь так темно! Я совершенно ничего не вижу!

– Это нормально, – поспешил успокоить ее Клейтон. – Я и то с трудом разбираю очертания предметов, а над тобой вдобавок еще и камни.

– А что случилось с сараем? Молния?

– Нет. Все дело в его почтенном возрасте да прогнившей крыше, которую окончательно доконала недавняя гроза. Я, наверное, теперь еще долго не смогу спокойно спать в закрытом помещении.

– Я тоже, – усмехнулась Дайана. – Кстати, ты сам-то как? В порядке?

– В полном, не считая ушибленного затылка. Какой-то балке пришлась не по нраву моя голова.

– Надеюсь, ничего серьезного?

– Пустяк, обычная царапина. К счастью, удар пришелся вскользь.

Продолжая обмениваться замечаниями в подобном духе, Клейтон между тем значительно продвинулся в работе. Еще несколько камней – и он увидел бледное, но улыбающееся лицо Дайаны.

– Рад снова вас видеть, леди, – шутливо поприветствовал он девушку.

– Я тоже рада возобновлению нашего знакомства, ковбой. Может, вытащишь меня отсюда?

Клейтон не замедлил исполнить просьбу, и вскоре Дайана стояла рядом с ним. Обведя взглядом все, что осталось от их убежища, она заметила:

– Похоже, тут осталось не так уж и много того, что бы напоминало о нашем гнездышке.

– Чертовски мало, – подтвердил Клейтон. – И, что самое обидное, я нигде не вижу наших курток и твоей сумки. – С минуту поразмыслив, он добавил: – Надеюсь, ты согласишься с тем, что нет больше смысла задерживаться здесь. Будем держаться вместе, конечно. Теперь, когда мы лишились как крыши над головой, так и спасительной зажигалки, не остается ничего иного, как попробовать добраться до дома.

– Твоего или моего?

– Конечно, моего. Насколько я помню, он ближе на целую четверть мили.

Дайана хмыкнула. Конечно, она ни в коем случае не захотела бы остаться посреди ночи в полном одиночестве, да еще вдалеке от человеческого жилья. Однако отправляться в гости к Клейтону также не входило в ее планы.

– Полагаю, что четверть мили отнюдь не является таким уж веским доводом в пользу твоих владений.

– Возможно, будь в нашем распоряжении лошади и хорошая дорога. Но не забывай, что придется идти пешком, по колено в грязи. А при подобных обстоятельствах приходится учитывать каждый ярд.

Дайана приняла решительную позу.

– И все же я настаиваю на том, чтобы мы двинулись в сторону моего ранчо. Если же ты непременно хочешь идти к себе, можешь отправляться один.

В ответ на это Клейтон снисходительно улыбнулся.

– Я нахожу, что нет особенной нужды доказывать всю бессмысленность подобного ультиматума. Ты и сама знаешь, что скорее согласишься лишиться своих роскошных волос, чем остаться в одиночестве.

Раздосадованная, что Клейтон так легко догадался о том, что она блефует, Дайана покраснела.

– Кажется, я не давала повода разговаривать со мной в таком тоне. И, как джентльмену, тебе следовало бы уступить желанию дамы.

Услышав подобное, Клейтон расхохотался.

– К счастью, я не джентльмен, а ты не леди, так что прекратим глупый спор. Неужели ты не понимаешь, что у нас все равно не хватит сил преодолеть расстояние до любой из ферм, даже если бы они находились вдвое ближе?

Дайана решительно переставала понимать Уинстона. Что за околесицу он несет?

– Тогда объясни, пожалуйста, зачем нам вообще двигаться с места?

– Да хотя бы для того, чтобы не мерзнуть, черт побери! Не хватало только, чтобы ты простудилась или, того хуже, заработала воспаление легких!

Стараясь не подать виду, что тронута заботой, Дайана недоверчиво произнесла:

– Раз дело обстоит так, почему же ты настаиваешь на том, чтобы мы непременно шли в сторону твоего ранчо?

Вместо ответа Клейтон предложил девушке подняться на небольшое возвышение, образованное остатками сарая, и рассказать о том, что она увидит. Удивленная, Дайана все-таки решила исполнить просьбу Уинстона. Едва вскарабкавшись по скользким камням, она выпрямилась и осмотрелась. С северной, южной и восточной сторон не оказалось ничего примечательного. Зато на западе, как раз в том направлении, где находились владения Дайаны, и в самом деле было на что посмотреть.

Эвкалипт, у которого некогда любили встречаться Дайана и Клейтон, рос почти на границе владений Глэдстонов и Уинстонов. Поверхность земли к востоку от дерева была плоской, словно блюдце, а в противоположную сторону рельеф местности начинал понижаться.

Примерно на расстоянии полумили от того места, где располагался сарай – вернее, то, что от него осталось, – находилось русло небольшой реки, тянувшееся с севера на юг. Большую часть года речка представляла собой нечто похожее на длинный извилистый овражек, в котором невозможно было обнаружить ни капли влаги. У нее, кажется, не было даже названия. Однако, как только начинался сезон дождей, пересохшая речушка оживала и буквально в течение нескольких часов превращалась в полноводную реку. Иногда, когда шли особенно обильные и затяжные дожди, она разливалась и затопляла близлежащие выгоны, прилегающие к ней с запада.

Таким образом, в то время как пастбища Уинстонов оказывались лишь слегка раскисшими, на земле их соседей творился настоящий потоп.

Все это молнией промелькнуло в мозгу Дайаны. Конечно, сейчас, когда вокруг не было видно ни зги, она не могла разглядеть практически ничего, кроме смутных очертаний дерева, единственного на многие мили вокруг. Однако по слабому свечению на западе девушка догадалась, что произошло. Едва доносящийся с той стороны шум, на который Дайана не обратила внимания раньше, лишь подтвердил ее страшную догадку.

Река разлилась.

Дайана оказалась отрезанной от родного дома.

Пытаясь переварить только что сделанное открытие, девушка начала медленно спускаться. Так вот на что намекал Клейтон, думала она. Понятное дело, что при таких обстоятельствах путь домой мне заказан. Надо же, а я и не подозревала, каких размеров достигло сегодняшнее стихийное бедствие. Вот уже много лет не случалось такого, чтобы река выходила из берегов в считанные часы. Должно быть, где-то выше по течению гроза продолжала бушевать в полную силу.

– Эй, осторожнее! – услышала вдруг Дайана предостерегающий оклик.

Занятая собственными мыслями, девушка не слишком внимательно следила за тем, куда ставит ноги. Поэтому и не заметила, что большой, размером с тюк сена, камень, на который она собиралась ступить, не очень устойчив. Благодаря своевременному предупреждению Клейтона Дайана успела отдернуть ногу буквально за мгновение до того, как камень качнулся и покатился вниз.

Прямо на Клейтона.

5

Внизу, в темноте, послышался глухой звук удара, как будто камень налетел на что-то мягкое. Сразу же вслед за этим раздался приглушенный стон, а затем наступила зловещая тишина.

– Клейтон? – робко позвала Дайана, чувствуя, как сердце обрывается в груди. Поскольку на ее зов никто не отозвался, она с возрастающей тревогой воскликнула: – О, Клейтон, пожалуйста, скажи что-нибудь!

– Что-нибудь, – наконец послышалось снизу.

Не разбирая дороги, Дайана чуть ли не кубарем скатилась с груды камней.

– Клейтон, ты где? – спросила она, лихорадочно вертя головой во все стороны. – Ты жив? Ранен?

– Судя по тому, что я разговариваю с тобой, – очень даже жив. Если только, конечно, ты не веришь в привидения. – Клейтон находился где-то совсем рядом. – И точно не ранен.

– Неправда!

– Что неправда? Что я жив? Или то, что ты веришь в привидения?

Дайана была настолько напугана, что даже не разобрала шутки.

– Что с тобой все в порядке. Я слышал стон!

– Не волнуйся. Пытаясь избежать удара, я по неосторожности задел вывихнутую руку. Боюсь, тебе вновь придется вправлять ее.

Наконец Дайана обнаружила Клейтона. Он сидел на земле, прислонившись боком к тому самому камню, который чуть не придавил его, и рассматривал правую руку.

Опустившись перед ним на колени, Дайана принялась ощупывать поврежденную конечность.

– Да нет, запястье вроде в порядке. Подумать только, я чуть не убила тебя!

– Не переживай, ведь все обошлось. Просто сегодня у нас с тобой выдался не самый лучший день.

– Если не сказать, самый худший. Никогда бы не подумала, что на одного человека за столь короткий срок может обрушиться столько неприятностей!

– На двух человек, – уточнил Клейтон.

– Велика разница! – фыркнула Дайана, между тем продолжая умело обследовать его запястье. – Рука все еще болит?

– Да, но только выше. Наверное, ушиб.

Дайана провела ладонями от запястья к локтю молодого человека.

– Здесь?

– Выше.

– Здесь? – Она нерешительно дотронулась до упругого бицепса, плотно обтянутого клетчатой рубашкой.

– Еще выше.

Прикасаясь к теплой мужской коже, вдыхая ее особый, ни с чем не сравнимый запах, Дайана неожиданно почувствовала, как у нее начинают путаться мысли. Самое лучшее было бы немедленно остановиться и отойти на безопасное расстояние. Однако вместо этого девушка продолжила свое мучительно-волнующее исследование.

Проведя руками вверх и вниз по бицепсу, она вдруг ощутила, как тот напрягся, и испуганно взглянула в лицо Клейтону. Однако в окружающей их темноте можно было разглядеть лишь блеск его глаз. Манящий, страстно зовущий блеск. Раз увидев эти глаза, Дайана уже не смогла отвести взгляда.

Едва ли отдавая себе отчет в том, что делает, она положила обе ладони на широкую грудь. И медленно провела вверх, к мощным плечам, а затем, также медленно, вернула их на прежнее место.

Клейтон, милый, как же я могла так долго находиться вдали от тебя, стучало ее сердце. Как я могла так долго заставлять себя думать, будто ненавижу тебя, когда в целом мире у меня не было, нет и никогда не будет более родного человека, чем ты! Эти глаза, руки, плечи… Неужели я добровольно отказалась от всего этого на долгие, долгие годы? Неужели я и дальше осмелюсь жить по-прежнему, тем самым нарушая законы божеские и человеческие, умерщвляя плоть и калеча душу? Никогда еще природа не создавала человека более совершенного, чем ты. И я люблю тебя, безумно, страстно люблю! Другие мужчины по сравнению с тобой – жалкие пародии. Так неужели я найду в себе силы отказаться от своего счастья, когда судьба милостиво дарует мне еще один шанс?

– О, Клейтон… – прошептала Дайана и, не в силах больше сдерживаться, прижалась губами к мужским губам.

Однако и Клейтон уже был не в состоянии контролировать себя. Жгучий поцелуй подавил последние проблески сознания у обоих, и восторжествовала безудержная, животная страсть, испокон веков являющаяся основополагающим законом жизни.

Не прерывая поцелуя, Клейтон освободился от рубашки и, кинув ее подле себя, осторожно опустил на нее девушку. Несмотря на свежий ночной воздух и сырую землю, оба не чувствовали ни малейшего озноба. Дрожь, сотрясающая их тела, была вызвана отнюдь не холодом, а безудержной, испепеляющей страстью, заставляющей сердца стучать в ураганном темпе.

Изнывая под градом обрушившихся на нее поцелуев и ласк, Дайана едва успевала отвечать тем же. Она упоенно ласкала горячую мужскую кожу, покрывала бесчисленными поцелуями широкую грудь, с наслаждением поглаживала мускулистые плечи и спину. Ей казалось, что она и не жила по-настоящему до этого момента. Только сейчас она начинала в полном смысле постигать, что значит быть женщиной.

– Останови меня сейчас, – раздался хриплый шепот Клейтона. – Иначе я не смогу сделать этого никогда.

Ответом ему послужил жгучий поцелуй и слова:

– Я не могу остановить тебя. Не хочу.

– Ты пожалеешь об этом утром. Черт побери, я сам буду жалеть, что не сдержался!

– Но ведь до утра еще так далеко…

Ну что можно было возразить на это? Слишком возбужденные для долгой прелюдии, Дайана и Клейтон в мгновение ока освободились от разделявшей их одежды и слились в едином ритме, таком простом и одновременно сложном, как сама жизнь.

Ощутив секундную вспышку боли, Дайана тут же забыла о ней, охваченная чувством острого сладострастия. Она и не подозревала, какие желания так долго оставались скрытыми внутри нее. И все это представлялось столь естественным, столь прекрасным, что Дайана готова была рыдать от счастья…

И когда высший предел наслаждения был достигнут, ей хотелось лишь одного: умереть, ибо казалось, что ничего более совершенного, более чудесного не существует на свете. Однако огорчение от того, что все закончилось, вскоре сменилось сладкой истомой при мысли, что пережитое блаженство можно ощутить снова и снова.

Когда утраченная на время способность соображать вновь вернулась к молодым людям, Клейтон, восхищенно глядя на лежащую в его объятиях Дайану, хрипло прошептал:

– Это была самая фантастическая ночь в моей жизни.

Смущенно спрятав лицо на мужской груди, Дайана едва слышно отозвалась:

– Я и не подозревала, что такое бывает.

Некоторое время оба безмолвствовали, прислушиваясь к той молчаливой беседе, что вели их сердца. Да и разве кто-нибудь смог бы облечь в слова чувства, что переполняли сейчас Дайану и Клейтона! Это был миг полнейшего взаимопонимания, миг той редкой душевной близости, которая позволяет читать в сердцах друг друга.

Наконец Клейтон пошевелился. Приподнявшись на локте и наградив возлюбленную долгим нежным поцелуем, он произнес:

– Не хотелось бы показаться безнадежным занудой в ту самую минуту, когда я, как никогда в жизни, близок к тому, чтобы стать поэтом. Однако я должен задать тебе один вопрос.

– Собираешься поинтересоваться, который час? – засмеялась Дайана.

– Ну, ты слишком плохо обо мне думаешь, – покачал головой Клейтон. – В такой момент на это не отважился бы даже самый закоренелый педант! Я только намеревался узнать, не замерзла ли ты.

– А если бы я ответила, что да?

– То я оказался бы вынужден предложить нам одеться и немного прогуляться по окрестностям. Хотя мне ужасно не хотелось бы последовать своему же совету.

– Мне тоже. К счастью, – тут Дайана игриво провела пальчиком по мужской груди и поцеловала один из темных завитков волос, – я знаю другой способ согреться. Уверена, тебе он придется больше по вкусу.

И Клейтон полностью с ней согласился.

Они уснули только на рассвете, когда воздух заметно прогрелся, а на востоке уже начинала заниматься заря. Не прошло и пары часов, как солнечные лучи, бьющие в лицо, разбудили Клейтона. Зевнув, он протер глаза и, стараясь не потревожить спящую в его объятиях Дайану, приподнял голову и огляделся по сторонам.

Все вокруг было залито ярким солнечным светом. На небе не виднелось ни облачка. О ненастье не напоминало ничто, если не считать влажной земли, нескольких луж да воскресшей за одну ночь реки, извивающейся в нескольких сотнях ярдов от молодых людей.

Такое впечатление, будто вчерашнюю грозу нарочно вызвали, чтобы наше свидание с Дайаной затянулось на неопределенное время, подумал Клейтон. Хотя, конечно, магия, колдовство и прочие излюбленные женские штучки здесь совершенно ни при чем. Даже объединив усилия, такие упрямые женщины, как Вивиан и Ребекка, едва ли смогли бы хоть как-то повлиять на погоду.

И все же трудно отказаться от мысли о вмешательстве высших сил, когда на тебя сначала обрушивается стихийное бедствие, о котором не упоминалось ни в одной метеосводке, а затем, также внезапно, все проходит, оставив после себя лишь смутные, похожие на неясный сон воспоминания.

Такие же смутные и неясные, как то, что произошло этой ночью между ним и Дайаной.

Клейтон с любовью посмотрел на восхитительную молодую женщину, доверчиво прижавшуюся к нему. Даже перенесенные испытания не могли сделать ее менее прекрасной.

Дайана ничуть не походила на прочих женщин, с которыми ему приходилось иметь дело. С капризными, изнеженными, себялюбивыми самками, готовыми на все ради достижения собственных меркантильных целей. Ни одна из этих пустоголовых кокеток, озабоченных лишь деньгами да удачным замужеством, и в подметки не годилась Дайане Глэдстон. Упрямая, целеустремленная, страстная, искренняя, открытая, непосредственная, она затмевала собой всех остальных представительниц слабого пола. Конечно, порой с ней бывало трудновато, зато скучать уж точно не приходилось.

Проанализировав события предыдущего дня, Клейтон понял, что ни о чем не жалеет. Чем бы ни оказалась вызвана вчерашняя небывалая гроза, он был благодарен ей за часы, которые провел рядом с Дайаной.

Может, это случайное совпадение, размышлял Клейтон. А может, и знак Небес, что мы с ней должны быть вместе. Что, если, расставшись, мы совершили самую большую, непоправимую ошибку в своей жизни? Но даже если и так, я не намерен повторять ее снова. Ничто в мире больше не отнимет у меня Дайану!

Не удержавшись, Клейтон наклонился и поцеловал молодую женщину. Ее ресницы дрогнули и приподнялись. Синие, как глубокие горные озера, глаза смотрели на Клейтона с выражением удивительной безмятежности и покоя.

– Вот и утро, – прошептала Дайана, и тень легкого беспокойства на миг омрачила ее черты. – Ты ни о чем не жалеешь?

В ответ Клейтон с жаром поцеловал ее.

– Ни капельки! А ты, мое солнышко?

– Только об одном. – Она лукаво улыбнулась, увидев испуг на лице молодого человека. – Что эта ночь так быстро закончилась.

Клейтон с облегчением выдохнул и прикоснулся губами к одному из золотистых локонов Дайаны. Эти локоны, каскадом спускающиеся до пояса, всегда сводили его с ума.

– Не жалей о ней, милая. Ведь впереди нас ожидают тысячи других ночей.

– Обещаешь? – спросила Дайана, хотя заранее знала ответ.

– Клянусь тебе в этом, моя радость!

Их губы снова встретились, и вчерашнее возбуждение опять охватило молодых людей. Однако внезапно поцелуй был прерван топотом копыт и мужским окриком:

– Эге-ге-гей! Здесь есть кто живой?

Испуганно отпрянув друг от друга, Дайана и Клейтон не сразу сообразили, что это и есть та самая спасательная экспедиция, которая должна была отправиться на их поиски. Скрытые грудой камней, они пока находились вне поля зрения всадников. Однако так долго продолжаться не могло.

Клейтон собирался отозваться на зов, как вдруг Дайана приложила палец к его губам.

– Тсс!

– Ты что, не хочешь, чтобы нас обнаружили? – удивился Клейтон.

– Только не в таком виде!

Лишь сейчас Клейтон сообразил, что на них практически ничего нет. Пока молодые люди лихорадочно одевались, Дайана шептала:

– Я спрячусь среди камней, а ты позовешь своих парней. Ни к чему, чтобы нас видели вместе. Как только сумеешь от них отделаться, вернешься сюда с лошадьми.

Клейтон изумленно взглянул на нее.

– Ты что, с ума сошла? Я ни за что не оставлю тебя здесь одну.

– Нет времени на препирательства, Клейтон. Или ты хочешь, чтобы завтра о нас судачили все кому не лень? Одевайся и выходи им навстречу, живо!

– Но…

– Никаких «но». Умоляю, Клейтон, подумай о моей репутации!

Подхватив часть своей одежды, Дайана бросила на молодого человека просящий взгляд и скрылась среди камней.

Ему ничего не оставалось, как исполнить просьбу. Поэтому, застегнув последнюю пуговицу на рубашке, которая почему-то оказалась ему мала, он поднялся и крикнул:

– Ребята, давайте сюда!

Услышав голос, один из всадников отделился от группы и поскакал по направлению к Клейтону.

– Это вы, хозяин? – крикнул верховой, подъезжая к развалинам.

– Я, Хэнк, – отозвался Клейтон, узнав по голосу своего старшего помощника.

– Слава Богу! Когда ваш конь вернулся домой без седока, мы сразу же поняли, что случилось неладное. Все на ранчо чуть с ума не посходили от беспокойства. Однако из-за погоды мы никак не могли отправиться на поиски раньше утра.

– Ты не представляешь, что за ночка у меня выдалась!

– Явно не из легких, мистер Уинстон, – ухмыльнулся Хэнк, спешившись. – Позвольте заметить, эта клетчатая блузка вам очень идет. Вы в ней выглядите… хмм… более мужественно, что ли. Но что случилось с вашей собственной рубашкой?

– Она… она пришла в негодность из-за грозы, и мне пришлось надеть то, что нашлось в сарае.

– Ужасная гроза, сэр.

– Именно так. – Отвернувшись, Клейтон вполголоса выругался. Черт, и как же он не заметил, что напялил на себя блузку Дайаны? Теперь оставалось лишь надеяться, что Хэнк поверит в тот бред, который он нес. – К сожалению, сарай отказался приютить меня на всю ночь.

Ухмылка исчезла с лица Хэнка, как только он перевел взгляд на развалины.

– Когда мы с ребятами увидели это, то взмолились лишь об одном: чтобы вы оказались в любом другом месте. Просто чудо, что вы остались в живых!

– К счастью, в момент обвала я находился снаружи. Наверное, мой Шалый сделал правильно, что оборвал повод и ускакал. Если бы он остался внутри сарая, то его наверняка убило бы.

– Вам обоим крупно повезло. Кстати, – Хэнк кивнул в сторону шагом подъезжающих к ним всадников, – мы привели его с собой. Хотите взглянуть?

Что-то в тоне старшего помощника насторожило Клейтона, и он поспешил отыскать взглядом Шалого. Какого же было удивление Уинстона, когда рядом со своим конем он увидел лошадь Дайаны, Бонни!

Хэнк проследил за направлением взгляда Клейтона.

– Красивая кобылка, не правда ли? Шалый привел ее за собой прямо в конюшню. Интересно было бы узнать, кому она принадлежит.

– Возможно, – сухо отозвался Клейтон.

Он вдруг подумал, что Хэнк или знает, или догадывается о том, с кем провел хозяин эту ночь. И старший помощник не замедлил подтвердить догадку Клейтона. Кивнув на груду камней, за которой пряталась Дайана, он произнес:

– В таком случае, может быть, обратимся к вашему товарищу по несчастью?

Клейтон решил, что незачем ходить вокруг да около. Поэтому спросил напрямик:

– Как ты догадался, что она здесь? По лошади? Или по этой чертовой рубашке?

Однако Хэнк покачал головой.

– Я достаточно давно знаю вас, мистер Клейтон, чтобы обойтись без подобных подсказок. Еще до того, как Шалый вернулся с Бонни, я был в курсе, что мисс Дайана и вы вместе.

Клейтон пораженно уставился на старшего помощника.

– Но каким образом?

– Вчера утром вы сказали, что возникли некоторые проблемы. Последний раз я видел своего хозяина настолько взволнованным лишь пять лет назад – из-за мисс Дайаны Глэдстон. Поэтому нетрудно было догадаться, что источником новых забот вновь стала она. А когда вечером вы внезапно покинули ранчо, никому не объяснив, зачем и куда отправляетесь, то догадаться о причине незапланированной верховой прогулки не составило особого труда.

Клейтон не мог не восхититься подобной сообразительностью и логичностью выводов.

– Тебе следовало бы стать судебным следователем, а не прозябать на ранчо, Хэнк! С твоими умом и сметливостью ты достоин куда более лучшей участи, чем возиться с овцами.

Польщенный Хэнк улыбнулся.

– Возможно, однако у меня нет причин жаловаться на судьбу. Красавица жена, смышленые детки, хороший дом да работа по сердцу – что еще нужно для счастья?

– Ты, как всегда, прав, дружище. – Вспомнив что-то, Клейтон опять нахмурился. – Как думаешь, кто-нибудь еще догадывается о нашей встрече с мисс Глэдстон? Не хотелось бы, чтобы поползли слухи…

Хэнк понимающе кивнул.

– Ясно. Только насчет этого можете не волноваться, хозяин. Все обитатели ранчо уверены, что вы решили проехаться верхом и гроза заставила вас искать убежище далеко от дома. Впрочем…

Видя, что старший помощник замялся, Клейтон потребовал:

– Продолжай же! Что означает твое «впрочем»?

Запинаясь и путаясь в словах, Хэнк произнес:

– Может, мне лишь показалось… но только хозяйка, миссис Уинстон, была уж слишком… спокойна, когда вы не явились к ужину. Конечно, гроза заставила ее изрядно поволноваться… Но все же я готов поклясться, что ваша мать выглядела… почти счастливой!

При этом известии Клейтон помрачнел.

– Спасибо, друг. Знаю, что нет нужды просить тебя сохранить все произошедшее в тайне…

– О чем речь, мистер Клейтон! – с готовностью подтвердил Хэнк, преданный хозяину душой и телом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю