355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорелин Пейдж » Праздник напрокат (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Праздник напрокат (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 февраля 2020, 07:00

Текст книги "Праздник напрокат (ЛП)"


Автор книги: Лорелин Пейдж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

ПРАЗДНИК НАПРОКАТ
Автор: Л. Пейдж, К. МакГи

Жанр: Современный любовный роман

Рейтинг: 18+

Серия: Вне серии

Главы: 10 глав+Эпилог

Переводчики: Ольга З., Ленуся Л., Алина М. и Наталья Л.

Редакторы: Татьяна П., Дарья Х.

Вычитка и оформление: Лина Е.

Обложка: Таня П.

ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!

Специально для группы: K.N ★ Переводы книг

(https://vk.com/kn_books)

ВНИМАНИЕ!

Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено!

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Глава 1

Джейн Осборн стояла возле ресторана «Ментон», застыв словно статуя. В левой руке у нее была коробочка с крем-брюле, а в правой – пятидесятидолларовая купюра. В голове звучали прощальные слова глупого Блейка Донована – мужчины, который бросил ее за десертом во время великолепного романтического ужина, на котором, как она предполагала, он должен был сделать ей предложение.

– Ты заслуживаешь счастья, даже если не просишь его, – сказал он. Джейн моргнула раз, потом еще раз. Но она просила его самым лучшим из известных ей способов, встречаясь с мужчиной, который, черт возьми, должен был на ней жениться. Он нанял сваху, чтобы организовать их знакомство. Ей пришлось сдать резюме. Было интервью и все такое.

Он буквально рекламировал брак. Буквально.

Придурок.

Джейн он казался идеальным. Он был бизнесменом, разыскивающим невесту-домоседку, жену, которая проводила бы благотворительные мероприятия, была бы волонтером в школах и устраивала бы потрясающие званые обеды. По сути, Джейн была подготовлена к этой роли. Родители, которые удочерили ее из Китая еще ребенком, потому что в то время это было модно, никогда не ожидали, что у нее будет «настоящая» работа. Ее отец был трудоголиком, банковским магнатом, а мать исполняла традиционную роль женщины из высшего класса. Они отдавали ее в частные школы, где обучали тем же самым консервативным социальным нормам, которых придерживались сами. Незадолго до смерти родители поощряли (почти бесполезную) степень в музыке. Теперь Джейн работала на полставки администратором программы художественного образования для бедных детей и была волонтером в различных благотворительных комитетах. Это давало ей возможность хоть чем-то заниматься, поскольку со значительным наследством ей не нужно было работать.

Ей также не обязательно иметь мужа. Джейн не искала его, когда появилась возможность встречаться с Блейком, но она видела, как они могут быть совместимы, и была не из тех, кто упускает такую возможность.

Если бы она была честна с собой, то признала бы, что ей не помешало бы дружеское общение.

Ну, с этим покончено. Джейн умела быть одна и теперь снова к этому вернулась. Она так подходила Блейку, а он оставил ее здесь, униженную, за пределами ресторана, который она раньше любила, но в который теперь никогда не сможет вернуться. Крем-брюле недостаточно, чтобы с этим справиться.

– Эй, леди! Вы едете? – заорал таксист. Джейн едва шевельнула рукой, чтобы отмахнуться от него. Она всё сделала правильно. Абсолютно всё.

В том числе и то, что ее щеки горели, когда она вспоминала, как приглашала его переспать с ней без каких-либо чувств. Потому что, конечно, никаких чувств не было. И это ее не беспокоило, ведь, как ее учили, она не верила, что любовь должна вмешиваться в такие договорные отношения, как брак. Не потому, что Блейк был холодным, высокомерным человеком.

Еще несколько его реплик пронеслись у нее в голове.

– Я уже давно знаю, что не смогу испытать к тебе никаких чувств, – сказал он с ласковой улыбкой. Что ж, это чувство было вполне взаимным, но у нее хватило такта не заявлять об этом так высокомерно. А поскольку сваха, которая нашла ее, сообщила ей, что любовь не должна быть основой их союза… что ж. Это было просто грубо со стороны Блейка.

Человеку позволено менять свое мнение, но притворяться таким высокомерным и могущественным…

Джейн была откровенно оскорблена.

Ее каблучки стучали по бетону, когда она бездумно брела мимо красных кирпичных зданий к воде. Ничто так не успокаивало ее бостонский дух, как набережная. За исключением, может быть, Рождества, до которого, как утром сообщило приложение обратного отсчета на телефоне, оставалось еще сто шестнадцать дней. Но когда маленькая неоновая вывеска поманила ее прочь от холодного ветра летней ночи, она подумала, что рождественский тематический магазин вполне мог бы заменить набережную.

Наряду с Атлантическим океаном, маленький, принадлежащий девушке магазинчик был успокаивающим бальзамом для разбитого сердца. Или даже для сердца, которое в полном порядке. Джейн никогда не сталкивалась с проблемой, которую не могли бы решить украшения ручной работы и пряничное печенье. Особенно, когда крошечная девушка в хипстерских очках за прилавком была в таком восторге.

Поэтому Джейн потратила эти нечестно полученные пятьдесят долларов на гирлянду для своих перил и всевозможные рождественские мини-пирожные. Она также засунула крем-брюле в бумажный пакет и направилась к Институту Искусств (Примеч.: художественный музей и выставочная площадка в Бостоне) со своим запасом сладостей.

Ее черное платье – платье «я-согласна» – зацепилось за деревянные балки причала, когда она села, но ее это не заботило. Она все равно не смогла бы надеть его снова, не с воспоминаниями, буквально прилипшими к подкладке, невидимыми для всех, кроме нее. Но глядя на бесконечные, бескрайние воды Атлантики, все было в порядке. Даже если на улице было всего пятнадцать градусов. За мятным пирожным следовал пудинг, кусочек за кусочком, пока живот Джейн не стал таким же довольным, как и ее разум.

В конце концов, она вовсе не была так уж расстроена, что ее бросили. Такое случалось и раньше, и, конечно, могло случиться снова.

Раздражало лишь то, что с тех пор, как Блейк нашел любовь – где-то и с кем-то (но, серьезно, где и с кем?) – он решил, что стал выше нее.

Ложь. Явная ложь.

Человек может прожить жизнь без романтики и при этом быть полностью довольным, не так ли? Плеск воды о деревянные сваи не отвечал ни на что, только успокаивающе бормотал. Неважно. Она могла ответить сама себе: человек, безусловно, мог бы… пока Пушистик не прошел плановое обследование, во время которого у него обнаружили острую сердечную недостаточность, и у него не осталось шансов на выздоровление.

Джейн в отчаянии затопала ногами. Она очень, очень скучала по своему котику.

Потому что, когда он у нее был, она чувствовала себя нужной. Завершенной. В основном. Конечно, у нее все еще были… физиологические потребности, но они легко удовлетворялись в одиночку. Между делом, она была довольна своей волонтерской работой и ежемесячными обедами с дамами, которые работали вместе с ней в музыкальном обществе «Бэк Бэй».

А дальше что?

Когда она совершала ошибку и смотрела романтическую комедию, где-то глубоко внутри, чуть ниже сердца, иногда появлялась боль. Это было просто влияние Голливуда.

И причина, по которой она предпочитала документальные фильмы, была не в этом, а просто в том, что жизнь была совсем не такой как в кино. Однако этот вопрос может быть тщательно исследован, и на него можно будет дать ответ, если методология хорошо разработана и тщательно соблюдается. Джейн нравилась логика.

И Блейк тоже… пока он не влюбился в другую женщину.

Ну, если любовь сделала человека невосприимчивым к логике, то нет, спасибо. Наряду с сотней других причин. Джейн также смотрела множество документальных фильмов об этом, так что имела представление о науке, объясняющей гормональные скачки. Они, как правило, следуют за сексом, но могут быть пробуждены и другими способами. Кто-то даже изобрел интервью на тридцать вопросов, которые помогали людям влюбиться. Общая идея заключалась в том, что разговор по душам в сочетании с длительным зрительным контактом дает вам чувство комфорта и взаимной уязвимости, которые люди часто воспринимают, как «любовь».

Взгляд Джейн остановился на фигуре прогуливающегося рядом с ней грубоватого на вид мужчины в джинсах и одном из тех длинных пальто, что продаются со скидкой. Казалось, он тоже погрузился в свои мысли, глядя на залив. Несмотря на отсутствие стильной одежды, в нем было что-то определенно привлекательное – его поразительные скулы и крепкая челюсть. Теперь был кто-то, кто заставлял ее гормоны бушевать, кто-то, в кого она могла бы влюбиться при длительном зрительном контакте и чрезмерной откровенности. Он напоминал Колина Фаррелла – не усталого измученного актера, который в наши дни украшал своими фотографиями интернет, а неряшливую версию этого человека пятилетней давности, версию, о которой Джейн часто фантазировала в темноте, когда никого не было рядом.

Жаль, что он не был подходящим мужем-двойником, ненастоящим Колином Фарреллом – хотя Джейн сомневалась, что сам актер тоже был бы на высоте, даже несмотря на его славу и состояние. Чтобы стать влиятельным человеком, требовалось нечто большее, чем деньги и дурная слава.

И этот мужчина на пристани, каким бы красивым он ни был, определенно не был ухожен, обучен и воспитан в высшем обществе. Судя по его виду, хорошему вину он предпочел бы пиво. Причем местное пиво. Из банки.

Фу.

Именно поэтому не одно только влечение диктовало Джейн с кем встречаться. Влечение было мимолетным. Однажды она смотрела документальный фильм о договорных браках и уже проверила это на себе – люди, которые понимали, что первоначальный порыв сексуальной привлекательности не будет длиться вечно, строили прочные отношения на уважении и общих ценностях. Это и есть верный путь, если вы серьезно относитесь к будущему.

Отсюда и главная причина, почему она вообще встречалась с Блейком.

Джейн заставила себя отвести взгляд от мужчины, которого видела перед собой, и вспомнила подробности своего короткого романа (если это можно было так назвать) с Блейком Донованом. Сваха, которая их свела, была предельно откровенна в этом вопросе: мистер Донован интересовался женой исключительно потому, что в его возрасте от преуспевающего бизнесмена ожидали брака. Речь не шла о любви и привязанности. Речь должна была идти о совместной договоренности. Как и Джейн, он, казалось, понимал, что секрет успешного союза заключался в том, чтобы не вносить в уравнение эмоции.

И Джейн преуспела в том, чтобы не испытывать никаких эмоций в их отношениях, даже если свидания, на которые они ходили, были совсем не впечатляющими. Конечно, Блейк не виноват в этом. Сваха Энди, по всей видимости, была чрезвычайно некомпетентной. Особенно запомнилось второе свидание: они должны были увидеть обновленный шедевр Джейн Остин, в котором снялась нынешняя влюбленная пара Голливуда, а в результате смотрели что-то под названием «Марсианский лагерь смерти 2».

Если бы Джейн была по-настоящему честна – что случалось с ней крайне редко – она сказала бы, что космический фильм подходил ей больше, чем английская мелодрама, повествующая о том, чтобы найти подходящего мужа для продолжения рода.

Однако она никогда не призналась бы ему в этом. Просто это было не то, что заумный джентльмен хотел бы услышать от своей потенциальной пары, поэтому Джейн просто притворилась, что ей все равно. Блейк, казалось, был впечатлен ее отношением, даже несколько раз упомянул об этом.

Вечер космического кино; тот вечер, когда его бумажник таинственным образом исчез из кармана; или когда их бронь была потеряна, и никто не мог посадить их за столик, кроме «Чилис Гриль & Бар»… каждый раз Джейн соглашалась без жалоб. Несмотря на то, что в «Чилис» была ужасная еда, и она чувствовала себя действительно расстроенной.

Она оставалась покладистой и цивилизованной. Она все делала правильно. Если не считать того, что сегодня вечером забыла куртку, что не была готова списать на ошибку, так как не ожидала, что физическая активность, которой она будет заниматься этим вечером, будет либо снаружи, либо в одиночестве.

Ее щеки вспыхнули при воспоминании о последней отчаянной попытке спасти то, что она искренне считала началом прекрасных отношений.

– Единственное, что мы не исследовали, это наша сексуальная совместимость, – сказала она. Крем-брюле уже был упакован, потому что он уже принял решение, но Джейн, как дура, какой она и была, не собиралась сдаваться. Она назвала это «последним тестом на совместимость». И так и должно было быть!

Она разочарованно вздохнула и откинулась на спинку скамейки на пристани. В любом случае, после всех этих пирожных, ей было удобнее откинуться на спинку.

Ее взгляд снова вернулся к привлекательному мужчине, которого она заметила ранее, и Джейн задалась вопросом, каково это, провести «тест на совместимость» с таким, как он. Или с кем-либо еще, если уж на то пошло. У нее не было «проверок на совместимость» с мужчинами дольше, чем она была готова признаться дамам, с которыми обедала.

Не то чтобы они обсуждали такие вещи. Это была благородная компания, собиравшаяся за чаем, бутербродами и Шардоне. Кроме того, большинство из них были членами ААП. (Примеч.: Американская Ассоциация Пенсионеров). Несмотря на то, что операции позволяли им выглядеть не совсем нестареющими и странно сияющими.

Джейн была совершенно счастлива, принимая их судьбы, как свое будущее. Просто… она всегда считала, что самой трудной частью ее тридцатилетнего плана будет решение, в какой из частных школ будут учиться ее дети. Джейн, конечно, никогда не думала, что ей будет около тридцати, и она все еще будет одинокой женщиной.

Она снова начала раздражаться и тереть ладонями доски. Теперь, когда утешение от воды и мини-пирожных исчезло, наступил холод. Поднявшись на ноги, Джейн снова вздохнула. Если она снимет эти туфли на каблуках, то сможет некоторое время прогуляться, прежде чем поймает такси.

Это было чистой случайностью, что неряшливый красавчик выбрал именно этот момент, чтобы покинуть причал. Она последовала за ним и была одновременно ошеломлена и поражена, когда он наклонился, чтобы бросить немного денег бродяге, который затем взволнованно побежал в противоположном направлении, по-видимому, чтобы потратить свое новоприобретенное состояние.

Когда близнец Колина Фаррелла снова тронулся в путь, Джейн заметила, как что-то торчащее из его кармана упало на землю. Возможно, это была просто квитанция или какая-нибудь не столь важная бумажка, мусор, поэтому она подошла, чтобы поднять ее и осмотреть. Она сразу же обрадовалась, когда поняла, что это был сложенный чек от агентства по временному трудоустройству. Необналиченный чек.

Ее первой мыслью было то, что ее предположения были правильными, когда она определила его, как недостаточно хорошего для любого вида отношений… Выпускницы разорвали бы его на части. Второй ее мыслью было то, что, как бы ему ни везло, он все же делился с кем-то менее обеспеченным, чем он сам. Восхитительно.

Третьей мыслью было осознание, что бедняга, скорее всего, не мог позволить себе потерять именно этот клочок бумаги. Конечно, его можно было бы выписать снова, но хлопот не оберешься. Что, если он жил от зарплаты до зарплаты? Возможно, сейчас ему понадобятся эти деньги.

С этой мыслью она побежала за ним.

– Извините меня? – крикнула она, приблизившись к нему. – Сэр? Кажется, вы что-то обронили!

Она уже задыхалась от бега, но в ее легких еще было достаточно воздуха, чтобы почувствовать, как он вырывается из нее, когда мужчина повернулся к ней. Вблизи он был еще красивее – полные губы, суровые брови, глаза такие дымчато-карие, что она могла бы плавать в них, как в шоколадном фондю, которое Мириам Вандерхолт показывала на своей ежегодной рождественской вечеринке. Ее низкосортной вечеринке.

Черт. Она могла смотреть на него часами.

– Да? – Его голос был низким с восхитительной хрипотцой, которая оказывала влияние на ее рамки приличия. Даже не смотря на его южный акцент, от этого звука у нее кружилась голова.

На самом деле, она почти забыла, почему преследовала его.

Джейн взглянула на сложенную прямоугольную бумагу у себя в руках.

– О, вот. Думаю, вы обронили, – сказала она, протягивая ему чек. – Это ведь ваше, не так ли?

Он на мгновение нахмурил брови, затем расслабился, когда узнал предмет в ее руке.

– Так и есть. Спасибо. Должно быть, он выпал у меня из кармана.

Мужчина коснулся ее руки, когда взял у нее чек – вероятно, потому, что Джейн вытянула указательный палец так, что контакт был практически неизбежен – и она вздрогнула.

– Не за что. Это казалось важным. – Она что, слишком широко улыбалась? Внезапно она не смогла вспомнить, какая ширина была уместна для улыбки незнакомцу.

– Я бы расстроился, если бы потерял его, – ответил он, на этот раз запихивая чек во внутренний карман пиджака. – Еще раз спасибо.

Она кивнула, слишком увлеченная его привлекательной внешностью, чтобы помнить, как использовать слова. Каково это, провести пальцами по щетине на его подбородке? Ей пришлось сконцентрироваться, чтобы не протянуть руку и не узнать.

– «Магазин перед Рождеством», – сказал мужчина, прерывая ее неловкий взгляд. – Одно из моих любимых мест. (Примеч.: отсылка к рождественскому английскому стихотворению «Ночь перед Рождеством»).

Она посмотрела на пакет в своих руках, на белой бумаге жирными буквами было написано название магазина. Вероятно, он просто сказал это из вежливости, но она с готовностью ответила:

– Мое тоже.

– Могу я спросить, что вы взяли?

– Это действительно глупо. – Но Джейн никогда не упускала возможности поговорить о рождественских украшениях. – Это гирлянда с миниатюрными щелкунчиками и балеринами.

– Это не глупо.

– Я заказала наружную версию с белыми мерцающими огнями. Она будет отлично смотреться с венком, который я купила в прошлом году, и красный цвет формы щелкунчиков будет сочетаться с подолом для ели, которую я запланировала поставить в холле. – Не то чтобы Джейн знала, как повесить гирлянду, она боялась высоты. Ей придется нанять подростка из соседнего квартала, как в прошлом году. Он был ужасно неуважителен к ее драгоценным украшениям, но потом она прочитала ему лекцию и надеялась, что он усвоил урок.

– Истинный любитель праздников, да?

Джейн покраснела.

– Настолько очевидно? Мне просто нравится Рождество. Оно яркое и веселое, и все всегда счастливы. Это единственный день, когда мы все можем притвориться, что то, чего мы желаем, может сбыться. – Она, конечно, соображала что к чему, но не собиралась обсуждать это с незнакомцем. Честно говоря, она не могла поверить, что он притворялся заинтересованным. Она была достаточно симпатичной, и в то же время достаточно обыкновенной. Даже слишком, чтобы привлекать внимание незнакомых мужчин.

Также невероятным было и то, что она все еще общалась с ним. Она ничего не могла с собой поделать. Он был таким… очаровательным. Таким «достойным обморока». Простой разговор с ним заставлял ее сердце стучать так же, как и всякий раз, когда она слышала вступительные аккорды хора «Аллилуйя» Генделя на традиционном Бостонском пении.

– Это определенно волшебный праздник, – сказал незнакомец, и он даже казался искренним. – Но если вы думаете, что можете только притворяться, что рождественские желания сбываются, то это не так.

Это было так мило. Но Джейн усвоила совсем другое. Желания и волшебство были причудливыми идеями. Упорный труд и целеустремленность – только они «творили чудеса», и именно поэтому Джейн всегда была так сосредоточена на воплощении своих мечтаний. Таких, как найти мужчину, с которым ей суждено прожить всю жизнь. Может быть, именно поэтому она так стремилась встречаться с Блейком – вместо того, чтобы ждать появления «того единственного», она активно искала его.

Теперь, если бы она действительно поверила в чувства этого незнакомца, она бы хотела, чтобы ее избранник был очень похож на этого парня. Жаль, что она не могла сделать это сама. Разве это не настоящая магия? Преобразить мужчину, похожего на того, что стоял перед ней, в кого-то презентабельного для ее коллег, смягчив его акцент, сделав ему стрижку, маникюр и одев в сшитый на заказ костюм…

Джейн вздохнула. Все эти изменения носили косметический характер. Даже если бы вы могли научить кого-то говорить и вести себя правильно – а она верила, что это возможно, ведь, в конце концов, она видела «Мою прекрасную леди» (Примеч.: музыкальный фильм 1964 года режиссёра Джорджа Кьюкора, созданный на основе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и одноимённого мюзикла Фредерика Лоу) – это не компенсировало бы отсутствие подходящей работы или, что более важно, отсутствие подходящей зарплаты. Она никогда не могла бы привести такого мужчину на светское мероприятие. Ее отец перевернулся бы в могиле.

Другими словами, это была хорошая компания. Но на этом все.

– Ну, – сказала Джейн, понимая, что, вероятно, стоит закончить эту встречу прежде, чем она превратится во что-то другое. – Думаю, мне придется поработать над этим. – Это казалось подходящим вежливым ответом. – Мне пора идти. Доброй ночи.

– Еще раз спасибо. Доброй ночи.

Его легкая улыбка что-то сделала с ней, и ей пришлось быстро отвернуться, чтобы скрыть эффект, который та на нее произвела. Она была настолько впечатляющей, что пять минут спустя ее живот все еще трепетал, когда она сдалась и поймала такси.

Должно быть, именно это трепетание заставило ее совершить следующий безумный поступок. В тишине такси, крепко сжимая в руке пакет из магазина, она закрыла глаза и мысленно загадала желание. Она даже не знала точно, чего хочет. Это не было пустяком, это она знала наверняка. Это было больше похоже на чувство. Безымянное чувство. Волшебное чувство.

Прошло всего несколько минут, прежде чем ее голова прояснилась, и она рассмеялась над собой. Желать чувства… это было так глупо. Чего бы ей хотелось, это узнать имя этого мужчины. Надо было просто спросить или посмотреть, кому был адресован чек, прежде чем отдать его.

Но она этого не сделала.

C'est la vie. (Примеч.: такова жизнь).

И какое бы чувство Джейн ни искала, она могла бы позаботиться и об этом.

На самом деле, она так и сделала. Позже, одна, в темноте своей спальни.

И пока ее руки были заняты под простынями, она фантазировала не о дурацком Блейке Доноване. Это был и не Колин Фаррел пятилетней давности, но, когда она крепко зажмурилась и погрузилась в экстаз, мужчина, которого она представляла над собой, был ужасно на него похож.

* * *

Два месяца спустя – за сорок шесть дней до Рождества, если быть точнее – воспоминания о Дурацком Дне начали исчезать, ну если не на задворках памяти, то, по крайней мере, они приобретали блеск той глупой истории, которую Джейн могла бы за дамским обедом превратить в нечто забавное.

И, к счастью для нее, ежемесячное собрание было назначено на следующий день. Ей понадобилось всего несколько раз попрактиковаться перед зеркалом, прежде чем она почувствовала, что это было совершенно естественно и небрежно забавно.

Не грустно. Совсем нет. В конце концов, у всех были неудачи в свиданиях.

Это будет анекдотом, который она расскажет между салатом из кресс-салата и тостами с форелью.

Легкой походкой Джейн вышла на улицу, чтобы забрать почту. И к счастью для нее, это был день журналов! Она сделала себе мысленную пометку купить несколько лотерейных билетов. Все шло как по маслу, и так уж совпало, что за вечерним чаем ей предстояло полистать свежий выпуск «Северо-восточного садоводства». Середина осени была идеальным временем для набросков плана участка, который она арендовала. Редис, определенно ноготки, чтобы держать кроликов подальше от салата, который она планировала…

Но что это? Под толстой прослойкой глянца был хрустящий льняной конверт, адресованный мисс Джейн Осборн, подписанный каллиграфическим почерком, почти таким же прекрасным, как традиционный китайский ханзи. (Примеч.: китайские иероглифы).

С огромным удовольствием Джейн вскрыла конверт. Учитывая сегодняшний день, в нем, скорее всего, будет приглашение на прослушивание в фильм с Томом Хиддлстоном, или чай с Королевой, или… черт возьми!

Свадьба глупого Блейка Донована. Свадьба? Да. Свадьба. С… Черт возьми!

Свахой?! И она была запланирована в канун Рождества?

День был явно испорчен. Весь сезон будет испорчен.

Джейн протопала обратно наверх, не обращая внимания на скрип дерева под своими сердитыми шагами.

Сваха! Она должна была догадаться. Энди. Это было крайне неприятно. Не только из-за ситуации в целом… Джейн чувствовала себя, как в романтических комедиях, которые она избегала на свиданиях. Нет, теперь Джейн поняла, что те ужасные свидания, которые Энди устроила, в конце концов, были не случайны!

И как он смеет использовать ее праздники для своей свадьбы? Ну и наглость!

Она знала, знала, что Блейк был не из тех, кто любит светские тонкости, но это переходило все границы. Пригласить девушку, которую ты бесцеремонно отверг, оставив с коробкой крем-брюле, на свою свадьбу?

«О, хо-хо. Она точно пойдет на свадьбу», – подумала Джейн, комкая этот явно дорогой конверт в своей маленькой, но крепкой руке. И она придет с кавалером. Это был единственный приемлемый способ предстать перед бывшим.

Только одна маленькая проблема…

Где именно она собиралась искать этого кавалера?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю