Текст книги "Поцелуй Мистраля"
Автор книги: Лорел Кей Гамильтон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 7
Под теплым весенним дождем мы с Мистралем и Аблойком поднялись на ноги. Я не сразу поняла, что вокруг стало светлее. Не от разноцветного сияния магии – откуда-то лился слабый рассеянный свет, словно под каменным потолком грота взошла луна. Потолка больше видно не было, он скрывался в мягком тумане туч.
– Небо, – прошептал кто-то. – Над нами небо!
Я повернулась к тем, кто стоял за пределами сияющего кольца магии Аблойка. Мне хотелось понять, кто говорит, но едва я увидела стражей, я забыла, чего хотела. Забыла даже о небе, и о дожде, и о призрачной луне – только одна мысль осталась: слишком их мало, слишком многих недостает.
Силуэты Холода и Риса белели в полумраке, и сбоку от них темным пятном виднелся Дойл.
– Где все остальные, Дойл?
Ответил Рис:
– Их забрал сад.
– Как это? – не поняла я. Я шагнула к Рису, но Мистраль меня удержал:
– Пока непонятно, что происходит, тобой рисковать нельзя, принцесса.
– Верно, – сказал Дойл.
Глава моих телохранителей шагнул к нам, нагой и грациозный, но по его походке почему-то было ясно, что опасность не миновала. Он двигался так, словно ждал, что сама земля вдруг восстанет и нападет на нас. От одной этой его походки мне стало страшно. Что-то происходило нехорошее.
– Оставайся с Эйбом и Мистралем. Холод, ты остаешься с Мерри, Рис – со мной.
Я думала, кто-нибудь ему возразит, но никто не сказал ни слова. Они подчинились ему, как подчинялись тысячи лет подряд. У меня сердце колотилось в горле, я не знала, что происходит, – но я была практически уверена в эту минуту, что стражи никогда не будут слушаться меня так, как слушались его. Я понимала, глядя, как он идет по раскисающей земле – бок о бок с Рисом, похожим на его укороченную бледную тень, – почему моя тетушка никогда не брала его в любовники. Почему ни разу не дала ему шанса оплодотворить ее. Андаис не делилась властью, а Дойл был из тех, кто повелевает. Он был королевской закваски. Я это понимала, но до этой минуты не знала наверняка, что это понимают и другие стражи. Может, не вполне осознают, но в глубине души, в глубине своего существа они чувствуют, кто он, кем он может стать.
Дойл с Рисом направились к высокому ряду деревьев, нагих и безжизненных в пасмурном полумраке. Дойл поднял голову, всматриваясь, словно что-то заметил среди голых веток.
– Что там? – спросил Мистраль.
– Не вижу... – начал Аблойк и оборван фразу, резко втянув в себя воздух.
– Что там?! – повторила я.
– Айслинг, кажется, – прошептал Холод.
Я повернулась к нему. Что кое-кто из стражей прикасался к деревьям, я помнила. Адайр так и вовсе забрался на дерево, я его видела высоко в кроне в самый разгар секса и волшебства. Но Айслинга я не видела с тех пор, как нас коснулась магия.
– Я видела на дереве Адайра, но не Айслинга, – сказала я.
– Айслинг исчез, когда мы перенеслись в сад, – заметил Холод.
– Я думала, он остался в спальне вместе с Баринтусом и Ффлер.
– Нет, не остался. – Мистраль был в этом уверен.
– Не могу разглядеть, на что там смотрит Дойл.
– Наверное, тебе и не стоит, – сказал Аблойк. – Не знаю...
– Не обращайся со мной как с ребенком! Что вы там видите? Что случилось с Айслингом?
Я отбросила прочь руки Мистраля, но и он, и Эйб по-прежнему загораживали мне путь.
– Уйдите с дороги, – скомандовала я.
Они переглянулись, но не двинулись с места. Меня они не слушались так, как Дойла.
– Я принцесса Мередит Ник-Эссус, обладательница рук плоти и крови. Вы – королевские стражи, но не короли. Если я с вами сплю, это не значит, что вы можете забывать свое место. С дороги, джентльмены!
– Выполняйте приказ, – сказал Холод.
Они опять переглянулись, но все же отступили в сторону, открыв мне обзор. Дойл в отличие от Холода сообразил бы, что вмешиваться не надо, – получилось, что стражи подчинились не мне, а Холоду. Но эту проблему я оставлю на потом. Сейчас я хотела знать, что все они там увидели.
С верхней ветки самого высокого дерева свисало что-то белое. Мне показалось сначала, что Айслинг уцепился за ветку руками, нарочно на ней повис, но тут я увидела, что руки у него опущены. Он висел на ветке... но не держался за нее руками.
Дождь полил сильнее.
– Ветка... – прошептала я. – Она проткнула ему грудь.
– Да, – сказал Мистраль.
Я сглотнула – с таким трудом, что стало больно. Чистокровного сидхе убить непросто. Рассказывают, что сидхе оставались живы с отрубленной головой, даже ходить могли. Но о том, что можно выжить, потеряв сердце, никто не рассказывает.
Кое-кто из стражей не хотел, чтобы Айслинг оставался ночевать с нами в одной комнате, – считал его слишком опасным. Когда-то достаточно было взглянуть Айслингу в лицо, чтобы влюбиться мгновенно и безнадежно. Даже богини – а иногда и боги – не могли сопротивляться его магии, если верить легендам. Так что он всегда был закутан с ног до головы, а лицо скрывал под вуалью, только глаза оставляя на виду.
Айслинг был так прекрасен, что в него влюблялись все, кто его видел. По моему приказу он применил свою магию к одной из наших противниц. Она пыталась убить Галена и едва в этом не преуспела. Но я не понимала, чего я потребовала от Айслинга и на что обрекла ее. Она рассказала нам, что мы хотели, но выцарапала себе глаза, чтобы не оставаться под его властью и дальше.
Он побоялся снять в моем присутствии рубашку – опасался, что во мне слишком много смертной крови, чтобы смотреть на его торс, не то что на лицо. Чары его на меня не подействовали, но глядя на свисающую с ветки безжизненную массу, едва видную сквозь дождь и сумрак, я вспоминала его. Его кожу, золотую, словно кто-то посыпал ее золотым порошком, его совершенное тело. На свету он искрился – не только магией, – он мерцал, как мерцает на свету драгоценный металл. Он сиял красотой, сиял всем своим существом. А сейчас он висел под дождем – мертвый или умирающий.
И черт меня возьми, если я знала почему.
Глава 8
Мы шли к телу Айслинга, ступая по мягкой земле. Колючие сухие стебли тонули в раскисающей почве – если этот ливень надолго, земля превратится в грязь. Мне пришлось защищать глаза от дождя, когда я подняла голову, рассматривая тело.
Ну да, тело. Я уже мысленно отстранялась от Айслинга. Уже нажимала тот воображаемый переключатель, который в Лос-Анджелесе давал мне нормально работать над расследованием убийств. Тело – это неодушевленный предмет, это совсем не Айслинг. Тело там висело, и грудь ему проткнула ветка толще моей руки. Со спины она торчала не меньше чем на два фута. Какая же сила могла вогнать ее в грудь крепкого мужчины, воина Неблагого Двора? Почти бессмертного существа, когда-то почитавшегося как бога? Не так-то легко его убить, а он даже не вскрикнул... Или вскрикнул? Неужели он кричал в предсмертном отчаянии, а я осталась глуха? Неужели его последний вопль заглушили мои крики удовольствия?
Нет-нет, так думать нельзя, а то я убегу отсюда с визгом.
– Неужели он... – начал вопрос Аблойк.
Никто ему не ответил, и вопрос никто не закончил. Мы могли только смотреть, не говоря ни слова, будто, пока мы не скажем вслух, факт не станет фактом. Айслинг висел так безвольно – будто сломанная кукла, только тяжелая, плотная, слишком настоящая для куклы. Та совершенная неподвижность, та вялость рук и ног, та тяжесть, какой не бывает даже в самом глубоком сне.
В насквозь промоченной ливнем тишине я сказала:
– Мертв.
И слово прозвучало неимоверно громко.
– Но как? Почему?.. – спросил Эйб.
– Как – вполне очевидно, – ответил Рис. – А вот почему – это загадка.
Я повернулась от висевшего на дереве груза к сумраку сада. Не столько от Айслинга отворачивалась, сколько хотела увидеть всех прочих. Я очень старалась не замечать, как стиснуто горло, как колотится пульс. Старалась не додумать мысль, из-за которой я повернулась, всматриваясь в полумрак. Неужели все остальные где-то там – мертвые или умирающие? Кого еще пронзила насквозь какая-нибудь волшебная коряга?
Не видно было ничего, кроме нагих ветвей, тянущихся к тучам, – ни на одном дереве не висел ужасный трофей. В груди чуть отлегло.
Айслинга я почти не знала. Любовником моим он не был, а стражем прослужил всего день. Потеря меня печалила, но среди пропавших стражей были те, о ком я беспокоилась гораздо больше. Я была счастлива, не увидев их развешенными по веткам, но где они могут быть еще – так и не узнала. Где же они?
Дойл сказал почти в самое ухо, я даже вздрогнула:
– Больше никого на ветках я не вижу.
– О нет. – Я покачала головой и глянула на Холода. Он стоял близко, но не настолько, чтобы меня обнять. Мне хотелось, чтобы меня обняли, чтобы утешили, – но желание это было ребяческое. Я как ребенок в темноте хотела услышать утешительное вранье, что под кроватью не прячется чудище. В мире, где я выросла, чудища были нормой.
– Вы с Никкой держали Галена. Куда они оба подевались?
Холод отбросил с лица волосы, в полумраке почти такие же серые, как у Мистраля.
– Галена поглотила земля. – Глаза у Холода выразили страдание. – Я не мог его удержать. Его словно вырвала из рук какая-то непреодолимая сила.
Мне вдруг стало холодно, несмотря на теплый дождь.
– Когда Аматеон ушел под землю у меня на глазах, он ушел добровольно. Силой его от меня не отрывали.
– Я только говорю, как было, принцесса, – угрюмо сказал Холод. Если он решил, что я им недовольна, то и ладно – держать его за ручку у меня времени не было.
– Видела ты одно, – поправил Мистраль. – Но по эту сторону круга бывает не так приятно.
– Что – не так приятно? – не поняла я.
– Быть поглощенным твоей силой.
Я мотнула головой, нетерпеливо смахивая дождь с лица. Я начинала раздражаться. Чуда дождя в мертвых садах уже не хватало, чтобы смыть липкий страх.
– Хоть бы дождь этот кончился! – не думая, сказала я. Меня донимали страх и злость, а на дожде можно было сорваться, не задевая его чувств.
Дождь немедленно ослабел, превратился из ливня в мелкую морось. Сердце у меня опять прыгнуло к горлу – но теперь по другой причине. Дождь здесь – это чудо, не надо было, чтобы он кончался.
Дойл тронул мои губы мозолистым пальцем:
– Тс-с, Мередит. Не убивай благословение.
Я кивнула в знак, что поняла. Он медленно убрал палец.
– Забыла, что ситхен слышит все, что я говорю. – Я с трудом сглотнула. – Я не хочу, чтобы дождь кончался.
Мы застыли в тревожном ожидании. Да, Айслинг погиб, и многих еще мы не досчитывались, но эти засохшие сады когда-то были сердцем нашего холма – их жизнь важнее чьей-то одной жизни. Здесь было средоточие нашей магии. Когда умерло это место – и магия начала умирать.
Я с облегчением увидела, что мелкий дождик не прекращается. Постепенно все перевели дух.
– Осторожней с высказываниями, принцесса, – шепнул Мистраль.
Я только кивнула.
– Никка встал с колен, глядя себе на руки, – принялся рассказывать Холод, не ожидая нового вопроса. – Он ко мне потянулся, но я не успел до него дотронуться – он исчез.
– Как исчез? – спросил Эйб.
– Просто исчез, растворился в воздухе.
– Его забрала его стихия, – сказал Мистраль.
– Какая стихия? – спросила я.
– Воздух, земля.
Я замахала руками, словно дым разгоняла.
– Ничего не понимаю.
– Готорн провалился в ствол вон того дерева, – сказал Рис, показывая на большое дерево с сероватой корой. – Он не сопротивлялся, пошел с улыбкой. Поспорю почти на что угодно, это боярышник[3]3
Готорн (Hawthorn) – боярышник (англ.).
[Закрыть].
– Галену и Никке было не до смеха, – буркнул Холод.
– Их никогда не почитали как богов, – заметил Дойл. – Они не умеют отдаваться магии. Если ей сопротивляешься, она применяет силу; если позволяешь себя взять – становится ласковой.
– Я знаю, что когда-то сидхе могли перемещаться под землей, по воздуху, по деревьям. Но простите, друзья, это было за тысячу лет до моего рождения. За тысячу лет до рождения Галена. Никка постарше, но ему никогда не хватало силы быть богом.
– Это могло и перемениться, – сказал Эйб.
– Как вернулась сила Эйба, – согласился Дойл.
Эйб кивнул.
– Когда-то так давно, что страшно вспомнить, я не только королев создавал, но и богинь.
– Что? – не поверила я.
Аблойк поднял кубок повыше:
– Греки тоже в это верили, принцесса. Верили, что глоток напитка богов дарит бессмертие, дарит божественность.
– Но они же не пили из кубка.
– Напиток – это... – Он поискал слова. – Это скорее метафора. Дело в силе. У меня и у Мэб была сила наделять богов и богинь нашего пантеона знаками власти. Теми цветными линиями на коже, принцесса.
Рис поглядел себе на руку, где раньше бледно обозначились контуры рыбы. Сейчас рыб было две, одна головой вверх, вторая – вниз. Рыбы складывались в круг, как знаки инь и ян. И голубые линии рисунка были вовсе не бледные, а яркие, темно-голубые, темнее летнего неба. Рис повернул к нам удивленное лицо; под дождем, распрямившим его кудри, оно казалось каким-то незаконченным.
– Теперь у тебя оба знака, – сказал Дойл. С его заплетенными в косу волосами дождю ничего не удалось сделать. Он выглядел как всегда, возвышался посреди всей этой неразберихи черным утесом, к которому можно было прислониться.
Рис поглядел на него озадаченно:
– Не может все быть так просто.
– Попробуй, – ответил Дойл.
– Что попробовать? – спросила я.
Стражи обменялись понимающими взглядами. Я не понимала ничего.
– Рис – божество смерти, – сказал Холод.
– Ну да, Кромм Круах.
– Не помнишь, что он тебе рассказывал? – спросил Дойл.
Я сейчас ничего не помнила. Думать я могла только о том, что Гален и Никка могут быть ранены или мертвы, а я в этом как-то виновата.
– Когда-то я нес не только смерть, Мерри, – пояснил Рис, не в силах оторвать взгляд от нового знака у себя на руке.
Мой мозг наконец решил поработать.
– По преданиям, кельтские божества смерти были еще и целителями, – сказала я.
– По преданиям, – повторил Рис, задумчиво глядя на тело Айслинга.
– Попытайся, – опять сказал Дойл.
Я глянула на Риса:
– Ты говоришь, что можешь его оживить?
– Мог и такое, когда на моей руке еще светились оба символа.
Он поглядел на меня с откровенным страданием во взгляде. Теперь я вспомнила, что он рассказывал. Когда-то люди поклонялись ему, нанося себе порезы и раны, жертвуя собственной кровью и болью, – но он их снова исцелял, он это мог. А потом он утратил способность к исцелению, и его последователи решили, что потеряли его милость. Решили, что он требует смертей, – и стали приносить в жертву пленников. Рис убил их всех, чтобы прекратить убийства. Убил собственных почитателей, чтобы спасти других людей.
Способность прикосновением убивать мелких тварей он не терял. В Лос-Анджелесе к нему вернулась способность убивать прикосновением и словом прочих фейри. По крайней мере одну гоблинку он так убил.
Рис смерил взглядом неподвижное тело Айслинга.
– Я попробую.
Он передал свое оружие Дойлу и Холоду, прикоснулся к дереву и с минуту ждал его реакции. Я поняла наконец, что он не знал, не убьет ли дерево и его, – а мне и мысль такая в голову не приходила.
– А Рису это не опасно? – спросила я.
Рис оглянулся на меня, ухмыляясь до ушей.
– Был бы я повыше, карабкаться не пришлось бы.
– Я серьезно, Рис. Менять тебя на Айслинга я не хочу. И совсем не хочу, чтобы вы там вдвоем повисли.
– Может, я не полез бы, если б ты меня по-настоящему любила.
– Рис...
– Брось, Мерри, я знаю свое место.
Он отвернулся и полез на дерево. Дойл тронул меня за плечо:
– Ты не можешь одинаково любить нас всех. В этом нет нечестия.
Я кивнула, он был прав, но все равно было больно на сердце.
Рис на черном дереве казался бледным призраком. Он подобрался к Айслингу и почти уже протянул к нему руку, как вдруг по коже у меня поползла магия – да такая, что дыхание сбилось.
Дойл это тоже почувствовал.
– Стой! Не тронь его! – закричал Дойл.
Рис пополз вниз, соскальзывая по мокрой коре.
– Быстрее, Рис! – заорала я.
Воздух вокруг тела Айслинга задрожал, как в жару над асфальтом, и – взорвался. Не дождем кровавых ошметков, а тучей птиц. Маленьких птичек, меньше и изящней воробьев. Над нашими головами закружились сотни певчих птиц. Мы все рухнули наземь, прикрыв головы руками; Холод упал на меня, закрывая от трепещущей крыльями, щебечущей стаи. Птички на вид были очаровательные, но внешность и обмануть может.
Когда Холод привстал так, чтобы я снова что-то видела, птицы скрылись в полумраке крон. Я тоже привстала, оглядываясь.
– Стены раздвинулись, или мне кажется? – спросила я.
– Раздвинулись, – подтвердил Дойл.
– Лес теперь на мили тянется, – с придыханием сказал Мистраль.
– Но это был мертвый сад, а не мертвый лес, – удивилась я.
– Когда-то здесь были и леса, и сады, – тихо произнес Дойл.
Рис пояснил:
– Здесь был целый мир, Мерри, подземный мир. Леса и реки, озера и прочие чудеса. Но он сжимался, таял вместе с нашей силой. Пока не осталось то, что ты помнишь, – голая земля на месте цветника да кольцо засохших деревьев.
Рис обвел рукой панораму леса.
– В последний раз я видел такое внутри холма столетия назад.
Эйб обнял меня за плечи – неожиданно, я напряглась. Он попытался отстраниться, но я потрепала его по руке и сказала:
– Ты меня напугал слегка, вот и все.
Не сразу, но он прижал меня крепче.
– Это ты сделала, принцесса.
Я обернулась и увидела его улыбку.
– Мне кажется, что и ты помог, – сказала я.
– И Мистраль, – добавил Дойл. Он старался сказать это спокойно и почти сумел, как ни больно ему было произносить эти слова. Он считал, что кольцо королевы, переместившееся теперь на мой палец, выбрало Мистраля моим королем. Я убедила его, что в реакции кольца не столько Мистраль был "виноват", сколько мой первый опыт секса внутри холма с кольцом на пальце. Дойл согласился с моими доводами, но сейчас, видимо, задумался опять.
– Дойл, – сказала я.
Он качнул головой.
– По сравнению с такими чудесами, принцесса, что значит чье-то личное счастье?
Я его почти отучила звать меня принцессой, став для него Мередит или даже Мерри, – но и с этим, кажется, опять проблемы. Я тронула его за руку. Он отстранился аккуратно, но твердо.
– Ты слишком легко сдаешься, мой друг, – сказал Холод.
– У нас опять есть небо над головой. – Дойл махнул пистолетом в сторону: – И лес для прогулок. – Зажмурившись, он поднял лицо навстречу теплому дождю. – В ситхене опять идет дождь.
Дойл открыл глаза и взглянул на Холода, схватил его за руку – черная рука на белой.
– Какого еще знака ты ждешь, Холод? Мистраль победил.
– Я от надежды не отказываюсь, Мрак. Не отдам ее, едва обретя. И тебе не стоит.
– Так, мне чего-то не сказали, – сделал вывод Рис.
Дойл мотнул головой:
– Все тебе сказали.
– Ну, это уже на ложь похоже, а нам лгать не велено.
– Я с тобой здесь это обсуждать не буду, – оборвал Дойл, глядя мимо Риса на высокий силуэт Мистраля. Взгляд он тут же отвел, но ревность я заметить успела.
– Подумай о своей собственной силе, Мрак, – сказал Эйб.
– Хватит, – ответил Дойл. – Нам следует доложить королеве о случившемся.
– На грудь себе посмотри, Мрак, – кивнул Эйб. Дойл нахмурился непонимающе, но посмотрел. И я посмотрела тоже. На черной коже и в неверном свете видно было плохо, но...
– У тебя там рисунок, красный контур.
Я подошла ближе – разглядеть, что там магия Аблойка нарисовала на Дойле. Протянула руку, обводя контур рисунка. Дойл сделал шаг назад:
– Так много мне не выдержать, принцесса.
– Ты снова носишь на теле свой знак, – сказал Эйб. – Не один Мистраль возвращается в силу.
– Но именно он возвращает силу стране, – возразил Дойл. – И я готов был встать у него на пути, ибо сердце мое не вынесло бы поражения в этой битве. Но теперь, после чудесного воскрешения садов, после возвращения знаков силы... Я служил двору столетие за столетием, глядя, как мы теряем себя. Как же могу я бросить службу, когда мы стали отвоевывать потерянное? Данная мною клятва служения либо что-то значит, либо не стоит ничего. Я смогу справиться с собой ради блага моего народа – или я никогда и не был Мраком королевы. Я это сделаю – или я ничего не стою, разве ты не понимаешь?
Эйб шагнул к нему, тронул за плечо.
– Понимаю, доблестный Мрак. Только я говорю тебе, что магия – щедрая сила. Богиня щедра, и щедр Бог. Они не дают одной рукой, чтобы другой отнять. Не настолько они жестоки.
– Служение им жестоко.
– О нет, это служба Андаис жестока, – тихо сказал Аблойк.
В сумраке леса защебетала птица, осаживаясь на ночь, – с сонной и вопросительной интонацией. И из тьмы донесся голос:
– Я думала, ты пьяный дурень, Аблойк. А теперь поняла, что не вино виновато. Ты дурень от природы.
Мы все подскочили и повернулись на голос.
Королева Андаис отделилась от той же стены, из которой выплыла в первый раз. Глупо было с нашей стороны не подумать, что она может вернуться.
Эйб упал на колено прямо з грязь.
– Я не имел в виду ничего дурного, моя королева.
– Имел, имел. – Она прошла к нам несколько шагов и остановилась, искривив губы. – Тучки, дождик – это мило, но без грязи я бы запросто обошлась.
– Прости, что не угодили тебе, моя королева, – сказал Мистраль.
– Извинения звучат лучше, когда их приносят на коленях, – заявила она.
Мистраль встал на колени рядом с Эйбом. Волосы у обоих были слишком длинные, мокрые и тяжелые, они упали в грязь. Мне не нравился вид коленопреклоненных стражей. Я начала за них бояться.
Королева по щиколотку в грязи пробралась к стражам, но не остановилась, а дошла до Дойла. И провела пальцами у него по груди.
– Щеночки, – улыбнулась она.
Дойл стоял неподвижно, бесстрастно. Андаис обычно превращала ласку в пытку. Она дразнила и мучила стражей, а потом отказывала им в разрядке – ее любимая игра на протяжении веков.
Королева тронула руку Холода:
– Твое дерево потемнело, теперь его легко увидеть.
Она шагнула к Рису, потрогала парных рыб. Потом подалась ко мне, и я едва не отшатнулась. Андаис приложила ладонь к изображению ночной бабочки у меня на животе – яркому, как лучшая из татуировок.
– Несколько часов назад она билась, стараясь выбраться у тебя из кожи.
Я посмотрела на ее руку, очень надеясь, что королева не вздумает потрогать ниже. Я ей не нравилась, но потрогать меня в интимных местах она вполне была способна – просто потому, что знала, как она мне противна. Секс с приправкой из ненависти мою тетю всегда устраивал.
– Стражи мне говорили, что она станет похожа на тату.
– А сказали они тебе, что она такое?
– Знак силы.
Королева качнула головой.
– Другие носят контурные изображения, а твоя бабочка – будто живая. Похожа на фотографию, не на рисунок. Магия Аблойка тебе такого дать не могла бы. Это... – она сильнее надавила мне на живот, – это значит, что ты способна отмечать других. Значит, что те, кого ты отметишь, – они как птенцы, жмущиеся к твоему огню.
Она обвила рукой мою талию, прижала мое голое тело к своему роскошному черному платью. И зашептала на ухо:
– Им не нравится, смотри. Как им не нравится, когда я тебя трогаю... – Андаис лизнула мне край уха. – Ну совсем... – она провела языком по шее, – не нравится! – Она укусила меня резко и больно, не до крови, но так, что я невольно дернулась.
Андаис подняла голову и с невинным видом заметила:
– Я думала, ты любишь боль, Мередит.
– Но не так вот, с места в карьер.
– А я другое слышала. – Она меня отпустила и обошла нас кругом. – А где все остальные, кто еще исчез с тобой из спальни?
– Их забрал сад, – сказал Дойл.
– Как – забрал?
– Увел в деревья, цветы и землю, – ответил страж, не глядя ей в глаза.
– Они к нам вернутся, как поднялся из земли Аматеон, или их смерть стала ценою чуда?
Андаис почти шептала, но голос ее будто отдавался эхом.
– Нам неизвестно, – сказал Дойл.
Птица запела снова. С неба лилась звонкая трель, журчала над нами. Звук был почти осязаемым, он словно погрузил нас в красоту – почти видимую. Напомнил, что придет рассвет, а смерть не вечна. Песня надежды, говорящая каждую весну, что зиме приходит конец и жизнь расцветает вокруг.
Я невольно улыбнулась. Мистраль и Аблойк подняли головы словно навстречу теплому солнечному лучу.
Андаис повернулась уходить, как только отзвенела последняя нота. Она пошла к той части стены, где до сих пор висела тьма, как будто ее не коснулась вернувшаяся магия.
– Ты добьешься, что Неблагой Двор станет бледной копией золотого двора твоего дядюшки, Мередит. Наполнишь желанную нам тьму светом и музыкой, и мы умрем как народ.
– Прежде было много дворов, – сказал Аблойк. – Были темные, были светлые, но все были волшебные. Мы не делили друг друга на дурных и хороших, как это делают христиане. Мы были и тем, и другим, как и должно быть.
Андаис не потрудилась возражать. Просто сказала:
– Ты возродила жизнь в мертвых садах, и я не стану увиливать от своего обещания. Ступай в Зал Смертности и спаси клан Нерис, если сумеешь. Принеси эту ясную магию благих в другое сердце Неблагого Двора – и увидишь, как быстро она сдохнет.
С этим она удалилась.
Мы несколько секунд стояли молча. Потом Мистраль и Эйб поднялись – ноги у них будто в сапоги из грязи были одеты. Никакой голос из темноты не велел им снова встать на колени, и я перевела неосознанно задерживаемое дыхание.
– Что это она говорила о другом сердце двора? – спросила я.
Ответил мне Аблойк:
– Некогда сердцем любого холма фейри был лес, сад или озеро. Но каждый двор обладал еще одним средоточием силы – отражением того рода магии, которая была присуща двору.
– Одному сердцу ты жизнь вернула, – сказал Мистраль, – но не уверен, что следует пробуждать второе.
– Зал – это палата пыток, и магия там почти не действует. Глухая зона, – напомнила я.
– Мередит, когда-то он был чем-то большим.
Я поглядела на стражей с удивлением.
– Каким образом?
– Там содержались в заключении твари старше нас, старше, чем страна фейри. Осколки силы народов, которых мы победили.
– Не уверена, что понимаю, Мистраль.
Мистраль поглядел на Дойла:
– Помоги объяснить.
– Попробую, – сказал тот. – Некогда в Зале Смертности содержались создания, что могли воистину убить даже сидхе. Их содержали как орудие казни, или пытки, или просто как угрозу наказания. Королеве до них не было дела, потому что она – как тебе известно – предпочитает пытать собственноручно. Смотреть, как некая тварь отрывает от преступника конечность за конечностью, и вполовину не так забавно, как делать это самой.
– Да и исцеляемся мы быстрее, если она делает это сама, – вставил Рис.
Дойл кивнул.
– Верно, пытать можно было дольше и чаще, если не привлекать к пытке тех тварей.
– А что это за твари? – спросила я. Мне очень не нравился их серьезный гон.
– Жуткие твари. Смертные сходили с ума от одного взгляда на них.
– И давно они исчезли из ситхена?
– С тысячу лет назад или немного больше, – ответил Дойл.
– Леса продержались дольше, – отметила я.
– Да, дольше.
– А почему вы все так встревожились?
– Потому что если ты – или сила Богини через тебя – смогла вернуть нам одно сердце, – сказал Аблойк, указывая на простиравшийся вокруг лес, – то надо быть готовыми, что и второе сердце нашего двора может снова ожить.
– Не слишком ли Мерри благая, чтобы оживить такой ужас? – почти с надеждой спросил Мистраль.
– Ее руки власти – руки плоти и крови, – возразил Дойл. – Не Благого Двора магия.
– Я пошел к принцессе за помощью для народа Нерис, но теперь я не хочу ею рисковать ради племени изменников, – заявил Мистраль.
– Если мы их спасем, они станут лояльны, – сказала я.
– Они все еще уверены, что твоя смертность заразна, – заметил Рис. – И думают, что мы начнем стариться и умирать, если ты сядешь на трон.
– Как вы думаете, хватит ли соплеменникам Нерис благородства оценить, что я не хочу дать принесенной ею жертве пропасть впустую? Нерис отдала жизнь ради жизни своего дома, и я хочу, чтобы жертва оправдала себя.
Стражи задумались ненадолго. Наконец Дойл сказал:
– Благородства у них хватит, а вот благодарности – не знаю.