355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лорел Кей Гамильтон » Прикосновение полуночи » Текст книги (страница 10)
Прикосновение полуночи
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:17

Текст книги "Прикосновение полуночи"


Автор книги: Лорел Кей Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Этой двери здесь раньше не было.

– Не было, – подтвердил Дойл. После чего он построил всех в каре со мной в центре, упрятав меня за шеренгами стражей. Я бы сказала «мужчин», но как минимум трое были женского пола, включая Бидди. Она и Никка, наверное, мало пригодились бы в драке, потому что были все еще совершенно околдованы, но мы боялись оставить их без присмотра. Я была больше чем уверена, что при первой возможности они займутся любовью, а пока я не утрясла этот вопрос с королевой, это автоматически влекло смертный приговор для обоих. Дойл запретил им держаться за руки. Он подумал, что полицейские это не так воспримут.

Кабодуа и Догмэла только что влились в наш небольшой отряд. В моем окружении вдруг оказались три женщины, возможно, более привязанные к Келу, чем ко мне. Дойл что-то бормотал о том, что мне нужны фрейлины, и разве не лучше, если они будут к тому же обученными воинами? Но мне была известна истинная подоплека. Мы взяли их с собой, потому что королева могла в любой момент передумать и вернуть их обратно к Келу. Мы взяли их с собой, на снег и холод, на свидание с полицией, потому что с нами им было безопасней, чем без нас.

Глава 13

Полицейских было еще не видно, зато слышно. Рокот низких мужских голосов. Звуки в такие безветренные, обжигающе морозные ночи разносятся великолепно. Щеки пощипывало, а дыхание вылетало облачками пара и оседало инеем на мехе капюшона. Вчера по дороге к холмам меня согревал Баринтус, но сейчас никто обо мне так не позаботился. Снег доставал мне до колена, и джинсы над сапогами вымокли. Я попыталась вызвать ощущение летнего солнышка, чтобы добавить его к моим щитам и избавиться от холода, но я, кажется, забыла, что это такое – летнее тепло. Ночь была безлунная и ясная, и тысячи звезд сияли с неба осколками льда, бриллиантовыми осколками на бархате небес. Я сосредоточилась на том, чтобы поднять одну ногу, потом вторую, на том, чтобы пробиться сквозь сугробы, которых мои более высокие спутники даже не замечали. Принцессам не подобает шлепаться носом в сугроб, но избежать этого стоило усилий. Я подозревала, что брести по колено в снегу принцессам тоже не подобает, но с этим я ничего не могла поделать.

А споткнулась все же не я, а Бидди. Никка поймал ее на лету. Я расслышала, как она извиняется:

– Не понимаю, что со мной. Я так замерзла…

– Стоп, всем стоять, – скомандовала я. Все повиновались, большинство оглядывали окрестности, руки тянулись к оружию.

Гален спросил первым:

– Что случилось, Мерри?

– Здесь только у меня и Бидди есть примесь человеческой крови?

– Думаю, да.

– Я попыталась вызвать ощущение летнего тепла и не смогла его вспомнить.

Дойл пробился назад ко мне.

– В чем дело?

– Проверь нас с Бидди на чары, на заклинание, поражающее только потомков людей.

Он стащил черную перчатку и провел рукой у меня перед лицом, не касаясь кожи, но обследуя мою ауру, мои щиты, мою магию.

Дойл низко и тихо зарычал, и от этого звука волоски у меня на затылке поднялись дыбом.

– Как понимаю, ты что-то нашел.

Он кивнул и повернулся к Бидди, почти в обмороке повисшей в руках Никки.

– Прости, Дойл. Со мной такого не бывало…

– Это чары, – объяснил он ей и снял с нее шлем, чтобы проделать с ней ту же процедуру, что и со мной. Потом он протянул шлем Никке и повернулся ко мне. Скрыть отблески злых красок в глазах ему не удалось. Он пытался унять свою силу, вызванную злостью. Злостью на себя самого, полагаю, потому что прямо у него под носом проскользнуло еще одно заклинание. Кто-то действовал против нас очень тонкими заклятиями. Что-нибудь мощное наверняка заметил бы хоть один из нас, но защититься от мелких чар много трудней.

– Чары привязаны к смертной крови. Они пьют энергию и наполняют чувством холода.

– Почему на Бидди они подействовали больше, чем на Мерри? – взволнованно спросил Никка. Он был весь закутан в плотный плащ за исключением крыльев. Крылья были плотно сложены, наверное, так они лучше сохраняли тепло. Никка – теплокровное существо; крылья ночной бабочки этого не меняли.

Я ответила ему:

– Она наполовину человек, а во мне человеческой крови меньше четверти. Если заклинание рассчитано на смертную кровь, ей досталось больше, чем мне.

– А на людей из полиции оно подействовало? – спросил Готорн.

Дойл снова поднес ко мне ладонь, и на этот раз я ощутила теплую пульсацию магии, покачнувшую мои щиты.

– Заклинание может распространяться. Его наложили либо на Бидди, либо на принцессу, и оно перешло с одной на другую. Если мы его не удалим, оно захватит и полицейских.

Я посмотрела на него и спросила, кожей чувствуя тепло его магии, словно дыхание:

– Что оно сделает с чистокровными людьми?

– Под его действием воин-сидхе споткнулся в снегу. Бидди дезориентирована и будет бесполезна в битве.

Холод вглядывался в темноту, как и цепочка прочих стражей. До меня долетел его голос:

– Нам что, надо ждать прямой атаки?

– Кто же решится напасть на человеческих стражников? – вслух изумился Аматеон. Он просто рвался наружу, в этот холод; наверное, думал – что угодно, лишь бы подальше от королевы. Но я снова припомнила, что он веками был подручным Кела. Могут ли несколько проявлений чести и доброты стереть века такой зависимости? А будучи так близок к Келу, он наверняка повидал те ужасы, о которых говорили женщины гвардии Кела, так ведь? Я сделала мысленную пометку порасспрашивать его позже, в присутствии Дойла и Холода. Онилвин остался внутри холма: он еще не оправился от побоев, полученных от меня и Мэгги-Мэй. Раны от холодного железа даже у сидхе заживают с человеческой скоростью. Ему я не доверяла вовсе. Аматеону я начинала доверять – неужели я ошиблась? Хотя уже сам вопрос говорил, что я ему не доверяю, не вполне доверяю.

– Действительно, кто? – повторила я, борясь с желанием посмотреть на Аматеона: я могла выдать языком тела, что раздумываю, не он ли это.

То ли я себя все-таки выдала, то ли он почувствовал опасность, но он сказал:

– Я поклянусь чем угодно, что ничего не знаю об этом.

– Ты сказал, что утратил честь, – напомнил Адайр. – Мужчине без чести нечем клясться.

– Довольно, – оборвал их Дойл. – Никаких склок между собой, в особенности перед людьми.

– Дойл прав. Обсудим это позже. – Я подняла взгляд на Дойла и спросила: – Ты можешь снять чары, чтобы они не перебросились с нас на полицейских?

– Да.

– Ну так действуй.

– Ты разозлилась, – удивился Гален.

– Мне уже надоел тот, кто все это проделывает. Я устала от этих игр.

– В чем-то это хороший знак, – заметил Дойл.

Я уставилась на него:

– Что ты имеешь в виду?

– Похоже, что убийца боится человеческой полиции, боится, что люди сумеют его найти. – Он засунул перчатки в карман и откинул с меня капюшон. Холодный воздух хлестнул по лицу, и я вздрогнула.

– Боюсь, что тебе станет еще холоднее, пока я не закончу.

Я кивнула.

– Убери с меня эту гадость, и я согреюсь.

Он распахнул мой плащ. Холод рванулся под полы, крадя сбереженное мехом тепло. Я изо всех сил старалась не дрожать, пока он вел вдоль меня руками, не притрагиваясь даже к одежде. Его сила трепетала над моей аурой, и казалось, что он что-то с меня соскребает, а может, смахивает, как мелких насекомых.

Он поднял руки кверху, сложив ладони ковшиком. В ладонях вспыхнуло едко-зеленое пламя. То самое причиняющее нестерпимую боль пламя, которое как-то пожирало тело человека у меня на глазах. Оно могло убить смертного или довести бессмертного до безумия жуткой болью. Сейчас Дойл воспользовался им, чтобы уничтожить прилипшее ко мне заклинание.

Из-за спины прозвучал голос Риса:

– Что тут у вас? – Он держал пистолет в руке, но руку опустил вниз, так что полицейским, наверное, не было видно оружия. Рис разглядел зеленый огонь и спросил с новым беспокойством: – Так, что я пропустил?

Гален ответил ему:

– Кто-то наложил чары на Мерри.

– На двоих, обладавших примесью человеческой крови, – поправил Холод.

– Оно перешло бы на полицейских, – прибавил Дойл. Зеленый огонь угас, и ночь сделалась чуть темнее. Дойл повернулся к Бидди, обмякшей в руках Никки. – Отпусти ее, Никка.

– Она упадет…

– На колени и в снег. Ей не будет больно. – Тон Дойла был поразительно мягким.

Никка не мог решиться. Его крылья распахнулись и сомкнулись снова.

– Все хорошо, Никка, – тихо, слегка неровно проговорила Бидди. – Дойл мне поможет.

Готорн подошел к ним и мягко вынул Бидди из рук Никки.

– Пусть капитан поможет твоей леди.

Никка позволил оттащить себя, но когда Бидди повалилась в снег, рванулся ей на помощь, и только Готорн и Адайр, стоявшие по бокам, не дали ему подхватить ее еще до того, как ее колени коснулись сугроба.

Рис присвистнул.

– Для наших славных полисменов это плохо бы кончилось.

– Да, – подтвердил Дойл, становясь в снег коленями. Полы длинного плаща разметались черным облаком на снежной белизне. Он провел руками вдоль Бидди, как прежде вдоль меня, но на уровне живота приостановился.

– Кто-то сумел наложить чары, когда на ней столько металла… – Он покачал головой: – Это говорит о большой силе.

– Или о смешанной крови, – заметила я. – Те, у кого в жилах есть кровь брауни, людей или еще одной-двух разновидностей живых существ, могут лучше управляться с металлами и магией, чем чистокровные сидхе.

У него дернулся уголок рта.

– Спасибо за напоминание, ты совершенно права.

– Ты можешь проследить чары до их создателя? – спросила я.

Дойл наклонил голову набок, как это делают озадаченные чем-то собаки.

– Да. – Его руки замерли над телом Бидди. – Я могу их просто снять, но если я добавлю к ним собственной силы, я заставлю их полететь обратно к чародею.

– То есть ты не просто увидишь след заклятия, а само заклятие полетит к своему создателю? – спросил Рис.

– Да.

– У тебя такое давно не получалось, – сказал Холод.

– Теперь получится, – ответил Дойл. – Я чувствую это сердцем, руками, всем нутром. Мне нужно только снять заклинание и добавить к нему своей магии в момент, когда оно освободится. За ним придется бежать, чтобы не выпускать из виду, но у меня получится.

– Кто пойдет с тобой? – спросил Холод. – Я должен остаться с принцессой.

– Согласен.

– Я пойду, – сказал Усна. – Ни одна собака не обгонит кота.

Дойл свирепо ухмыльнулся ему в лицо:

– Решено.

– Я тоже пойду. – Это сказала Кабодуа, когда-то богиня войны, сейчас – ренегат гвардии Кела. На ней был плащ из черных перьев, и ее тонкие черные волосы сливались с плащом, а если смотреть на нее искоса, уголком глаза, волосы тоже представлялись перьями. Она была Кабодуа, черная ворона войны, и хоть сила ее измельчала, она одна из немногих при дворах сохранила прежнее имя. По слухам, Кел не слишком ее обижал – потому что боялся. Догмэлу, что, закованная в броню, стояла рядом с ней, прозвали собачкой Кела, потому что ей доставались все мерзкие поручения, какие он только мог придумать. Она публично отказала ему в сексе, и он ей этого не простил. Кабодуа сделала то же самое, но не слишком пострадала. Что-то в ней, стоявшей в снегу – сплошная чернота и перья, окруженные аурой… мощи, наверное, – было такое, что мужчина и похрабрее Кела сильно бы задумался.

– Думаешь, угонишься за нами, птичка? – ухмыльнулся Усна.

Она одарила его улыбкой, способной заморозить чье угодно веселье.

– Не беспокойся обо мне, киска, не я буду тащиться позади.

Усна рыкнул по-кошачьи:

– Помни, кто здесь хищник, птичка!

Ее улыбка стала шире, глаза наполнились свирепой радостью.

– Я, – заявила она.

– Мы все, – отрезал Дойл. – Сбереги ее, Холод.

– Не беспокойся.

– О, на меня не смотрите, – взмахнул руками Рис. – Мне не угнаться за вашей погоней, и, видимо, безопасность принцессы мне тоже нельзя доверить.

– Помоги ей в разговоре с людьми, Рис. – Дойл бросил взгляд на Усну и Кабодуа. – Готовы?

– Да, – сказала Кабодуа.

– Всегда готов, – ухмыльнулся Усна.

Дойл повернулся к Бидди.

– Это может быть больно.

– Давай. – Она собралась с духом, ладонями зарылась в снег.

Дойл согнул пальцы, так что они показались черными когтями на фоне ее серебряной кирасы. Бидди резко выдохнула. Его магия полыхнула даже сквозь щиты, которые я постоянно удерживала, не давая магии волшебной страны подавить все мои чувства. Аура Бидди, ее метафизическая броня, вспыхнула ярким светом. Дойл запустил руки в это сияние и вынул оттуда шар света – но свет был не чистого бело-желтого цвета ауры Бидди, он был темнее, болезненно-желтым с каймой оранжевых язычков пламени. Дойл свел ладони плотнее, пока оранжевые сполохи не стали пробиваться между его пальцами.

Он встал осторожно, словно держал налитую до краев миску обжигающе горячего супа, обошел стоящую на коленях Бидди, а другие стражи рассыпались в стороны, так что между Мраком и холмами не осталось ничего, кроме снега.

Усна и Кабодуа встали по бокам от него. Усна сбросил длинный плащ и стоял в кожаном костюме, пар клубился у его рта, на лице – нетерпение, глаза светились от предвкушения. Лицо Кабодуа было словно изваяно из мрамора – прекрасное, точеное, холодное. Она не то что не сняла свой плащ, она закуталась в него еще плотнее. Я вдруг заметила, что ее дыхание не образует пара. У меня была секунда, чтобы удивиться этому, а потом Дойл вскинул руки к небу, и пламя превратилось в птицу – в сокола из рыже-красного огня. Птица взмахнула сияющими крыльями раз, другой, набирая высоту. Дойл расстегнул длинный черный плащ и дал ему соскользнуть в снег, снял оружие и побросал туда же. Сокол еще дважды взмахнул крыльями и высокомерно глянул на нас огненными глазами, словно говоря: «Не вам за мной гоняться!» И пропал из виду, мелькнув огнем в ночном небе, словно комета размером с детский мячик.

Дойл просто исчез вслед за ним. Я знала, что он побежал, но это было все равно что уследить за приходом тьмы. Никогда не увидишь момент, когда она настает. Дойл превратился в высокую черную тень, несущуюся по сугробам. Кабодуа держалась вровень с ним, хотя она вроде бы даже не бежала. Ее длинный плащ из развевающихся перьев словно плыл над снегом, и она плыла внутри него. Усна отставал от них обоих, но не намного. Он бежал грациозно и сильно, и его разноцветные волосы сияли в свете звезд, искрясь, как снег.

– Работку он выбрал не по плечу, – хмыкнул Рис.

– Да, – сказал Холод. – Невозможно обогнать мрак.

– А гнев летит быстрее ветра, – добавила Догмэла.

– Гнев? – переспросила я.

– Она – черная ворона битвы. Она – тот гнев, та злость, что заставляет мужчин бросаться в драку.

– Она начинает битву, а потом питается ею, – добавила Бидди, которой Никка помогал подняться на ноги.

– Так было когда-то, – возразил Холод, – но не теперь.

– Ты так думаешь, – сказала Догмэла. – Но Кабодуа по-прежнему рада хорошей ссоре, не ошибись, Убийственный Холод. Она устает от долгого мира.

– У нас нет мира, – нахмурился Холод.

– Может быть, – согласилась она, – но и войны нет тоже.

– Будем надеяться, что нет, – вмешался Рис. – А теперь, ребятки, давайте пойдем поболтаем с милыми полисменами, пока они не отморозили себе значки.

– Значки? – удивилась Догмэла. – Это теперь яйца так называются на новом жаргоне?

Рис широко ухмыльнулся.

– А когда мы подойдем к ним, они все достанут свои значки и покажут их принцессе.

Мы с Холодом хором сказали:

– Рис!

– Какой странный обычай, – заявила Догмэла.

Чувство юмора у нее практически отсутствовало. Она все понимала буквально. Когда-нибудь Рис с ней нарвется. Я объяснила ей, в чем дело, пока мы шли к парковочной стоянке. Она наградила Риса убийственным взглядом. Он послал ей в ответ ангельскую улыбку.

– Следи за своим поведением, – шепнула я ему.

– Я слежу. Еще как слежу, – тихо ответил он. – Вот поговоришь с главным фэбээровцем и поймешь, что я просто святой.

– Почему?

– Потому что он все еще цел.

Я посмотрела на стража, пытаясь понять, не дразнит ли он и меня. По лицу было видно – нет. Насколько невыносимым может быть всего один фэбээровский агент? Ладно, сейчас узнаем.

Глава 14

Полицейские – на все запросы и вкусы – стояли на декабрьском морозце. Может, кто-то из них сидел в машине, чтобы не совсем замерзнуть, и вышел только завидев нас, но все они производили впечатление людей, уже давно стоявших на холоде. Почему же они не сидели в обогреваемых машинах? Да потому, что их начальники мерзли снаружи. Не положено сидеть в тепле, когда твой начальник загребает ботинками снег. Площадку для парковки от снега очищали, но его, видимо, снова нанесло ветром.

Майора Уолтерса я узнала по росту и широченным плечам. Человек, едва не упиравшийся в него носом, был минимум на пять дюймов ниже, и я его не знала. Но я бы поставила кругленькую сумму на то, что он из ФБР. Судя по тому, как он орал на Уолтерса, наверняка глава здешнего отделения.

Когда я запретила приезжать особому агенту Рэймонду Джиллету, я не упомянула, чтобы он не присылал людей. В следующий раз, говоря с ним, буду внимательней.

Рис попытался привлечь внимание спорящих, но удалось это только Холоду.

– Принцесса Мередит Ник-Эссус! – провозгласил он, и слова эхом раскатились в неподвижном морозном воздухе.

Спорщики замолкли на полуслове и повернулись к нам с удивленными минами, словно успели забыть, кого ждут, а потом попытались заговорить одновременно.

Я вскинула руки, выпростав их из плаща.

– Господа, господа, по очереди, пожалуйста.

Оба решили, что их очередь – первая. Ладно. Я определила порядок сама.

– Майор Уолтерс, почему вы все еще здесь, а не в холме? – Любезность из меня так и лилась.

Он ткнул пальцем в сторону второго мужчины.

– Он не дал нам и шагу ступить за пределы парковки. Говорит, это федеральная земля, а значит, им и разбираться с этим делом.

С той же улыбкой я повернулась к упомянутому фэбээровцу:

– Вы?..

– Особый агент Джон Маркес. – И он отвесил настоящий поклон. – Такая честь встретиться с вами, принцесса.

Я попыталась не засмеяться. Поклон был уж слишком хорош.

– Хотела бы я сказать то же самое, особый агент Маркес.

Его смуглое красивое лицо стало недоумевающим.

– Мы чем-то оскорбили вас, ваше величество?

Я покачала головой.

– Так обращаются только к правящим особам, а я еще не правлю двором. Я позвонила майору Уолтерсу и просила его привезти криминалистов, но ФБР я не вызывала, а потому несколько удивлена вашим прибытием.

– Страна фейри – это федеральная земля, принцесса. А значит, расследованием преступлений должны заниматься мы, как я уже указал майору.

– О, но формально эти земли принадлежат фейри, и ни вы, ни полиция не обладаете здесь юрисдикцией.

Маркес снисходительно улыбнулся.

– Но вы обратились за помощью к полиции, а поскольку ваши холмы расположены на федеральной земле, это значит – к нам.

– Только если мы обратимся непосредственно к вам, – возразила я, – а до такого обращения это лишь наше дело.

– Но вы и обратились к нам, принцесса. Особый агент Джиллет принял ваш звонок и переадресовал его местному отделению.

Об этом я догадывалась, но получить подтверждение догадке все равно было неприятно.

– Я позвонила Джиллету из любезности и в память о прошлом. Теперь мне ясно, что звонить ему вовсе не стоило.

– И все же мы здесь, и возможности наших криминалистов несравненно выше, чем у местного отделения полиции.

От группы местных полицейских отделилась женщина. Ее светлые волосы были чуточку слишком золотистыми для человеческих волос, если только они не крашеные. Милое личико скрывали темные очки, и нужно было приглядеться, чтобы различить за ними большие глаза с длинными ресницами.

– Я – доктор Каролина Поласки, главный судмедэксперт округа Сент-Луис, и я с вами не согласна.

– Вашу лабораторию с нашей не сравнить, – отмахнулся Маркес.

– Я знаю, о чем говорю. Я проходила у вас интернатуру.

– Интернатуру? Проходили-проходили и не прошли?..

Она посмотрела на него с явной неприязнью:

– А вы гляньте у себя в архивах. Я ушла потому, что моему мужу предложили в этом городе работу получше, а мне – руководство лабораторией. У вас я бы так и осталась у начальства на подхвате.

– У нас вы на руководителя не тянете по квалификации.

Мне это толчение воды в ступе надоело.

– Довольно, – прервала я спор.

Они посмотрели на меня.

– Вы хотите выяснить, кто здесь главный и на ком лежит ответственность, об этом вы спорите?

Поласки и Маркес кивнули, Уолтерс молча смотрел на меня.

Я улыбнулась.

– Это просто, господа и дамы. Главная – я, и ответственность – на мне.

Маркес одарил меня взглядом, даже в сумерках совершенно ясно говорившим, что я – всего лишь маленькая девочка и мне не стоит лезть в игры больших мальчиков.

– Но, принцесса, ваш звонок показал, что вы не считаете себя или своих людей способными справиться с расследованием двойного убийства.

– В этом расследовании решения принимаю я, агент Маркес. Я рада вашему предложению помощи и с благодарностью его приму, но между нами не должно быть недопонимания. – Я посмотрела на Уолтерса и на медэксперта тоже: – Решения принимаю я, и если кто-то с этим не согласен, ноги его не будет в наших холмах.

Маркес принялся спорить, как я и ожидала.

– Вы не входите ни в одну из полицейских структур, принцесса. Не хочу вас обидеть, но этим расследованием должен распоряжаться кто-то посерьезней частного детектива.

– Моя лицензия частного детектива недействительна за пределами южной Калифорнии, агент Маркес.

– Значит, вы не обладаете юридическим статусом, чтобы заведовать расследованием.

Я так резко шагнула к нему, что он невольно попятился. Я посмотрела на этого мужчину, всего несколькими дюймами выше меня, и дала ему хорошенько разглядеть нежный овал моего лица, обрамленного пушистым мехом.

– Не обладаю статусом, Маркес? Я – принцесса Мередит Ник-Эссус. Единственная особа, стоящая выше меня, – это сама Королева Воздуха и Тьмы. Вы и ваши люди находитесь здесь благодаря моему терпению, и мне кажется, что я вытерпела уже достаточно.

– Вы же не прогоните всех прочь только потому, что я задел ваши чувства?

О Богиня, кажется, он начал прозревать.

– Не всех. Я возьму с собой майора Уолтерса и его людей и позволю им заняться делом.

– А когда они его провалят и вам понадобится наша помощь – вы можете ее не получить, принцесса.

А помощь нам могла понадобиться. Я надеялась, что обойдется, но кто может знать заранее? У меня возникла идея. Я повернулась к Уолтерсу:

– У вас есть сотовый телефон?

Он протянул мне трубку, хоть и несколько неуверенно.

– Можно мне сделать междугородный звонок?

– Куда вы собираетесь звонить?

– Вашингтон, округ Колумбия.

Уолтерс глубоко вдохнул.

– Прошу.

Номер я заранее узнала у секретаря королевы. Я надеялась, что использовать его не придется, но в Лос-Анджелесе я повидала достаточно подобных разборок и знала, что копы и фэбээровцы могут принести делу больше вреда, чем пользы, если перегрызутся серьезно. Маркес затевал серьезную грызню.

Услышав мое первое приветствие и просьбу, Маркес выпалил:

– Вы же не звоните президенту Соединенных Штатов?!

– Нет, – сказала я, ожидая соединения, – не ему.

Маркес еще больше нахмурился.

В трубке прозвучал женский голос, и я улыбнулась:

– Как приятно снова вас слышать, миссис президент.

Брови Маркеса взлетели выше лба.

Я впервые встретилась с Джоанной Биллингс, когда ее муж был сенатором. Они приехали на похороны моего отца, и их сожаления звучали искреннее, чем у всех прочих политиков. Позже сенатор Биллингс и его жена несколько раз бывали с визитами в волшебной стране, и я уяснила, что Джоанна Биллингс – фейрифилка. Мой отец учил меня не пренебрегать возможными политическими выгодами, а кроме того, Джоанна мне нравилась. Она не попала под влияние негативного мнения прессы о Неблагом Дворе и отзывалась о нас положительно при каждом удобном случае. Мы обменивались открытками по праздникам, и я настояла, чтобы ей послали персональное приглашение на мою помолвку с Гриффином, на публичное празднование. Она даже как-то навестила меня в колледже, одна, без мужа, просто чтобы узнать, как мои дела. Тогда они с мужем уже пытались привлечь к себе молодых избирателей, и фотография Джоанны с юной американской принцессой эльфов не была бы лишней. Я это понимала и не стала из-за этого относиться к ней хуже. Я пригласила их на церемонию окончания колледжа, и они оба приехали. Несколько раз мы проводили совместные фотосессии, и в последний раз перед своим трехлетним исчезновением я появлялась как раз у них на предвыборном собрании.

После первых дежурных фраз она сказала:

– Я думаю, в такое время вы звоните не для поддержания знакомства?

– Вы правы. – Я коротко обрисовала ей ситуацию.

Секунду или две она помолчала, потом спросила:

– Чего вы хотели бы от меня?

Я пересказала ей наш с Маркесом диалог и добавила:

– Он угрожал, что, если я сейчас не допущу его к делу, он постарается, чтобы ФБР нам вообще не стало помогать, если такая помощь нам понадобится. Не могли бы вы замолвить ему за нас словечко?

Она засмеялась.

– Вы могли действовать по дипломатической линии, могли позвонить вашему послу. Вы могли позвонить десятку разных людей, но вы позвонили мне. Вы ведь мне первой позвонили?

– Да, – подтвердила я.

Она снова засмеялась: я знала, что ей это понравилось. И еще я знала, что ей понравилось, что я не попросила ее поговорить с мужем.

– Передайте ему телефон, – предложила она, и в голосе ее уже появились те мягкие, почти мурлыкающие интонации, с которыми она выступала на радио или телевидении.

Я подала трубку Маркесу. Он уже слегка сдулся. Его участие в разговоре свелось преимущественно к: «Да, мэм. Нет, мэм. Конечно, нет, мэм». Он отдал мне трубку с видом одновременно злобным и тоскливым.

– Думаю, теперь он будет любезней, – сказала она.

– Благодарю от всей души, Джоанна.

– Не забудьте пригласить меня на помолвку, когда наконец выберете жениха. – Она на миг смолкла, потом добавила: – Так грустно получилось с Гриффином… Я видела те снимки, что он передал репортерам. У меня не хватает слов, чтобы выразить, как мне жаль, что он оказался таким подлецом.

– Я это пережила.

– Вот и хорошо.

– И вы получите приглашения и на помолвку, и на свадьбу.

Она рассмеялась с искренним удовольствием:

– На свадьбу соберется весь фейри-ленд! Ох, не могу дождаться!

– Спасибо вам, Джоанна.

Закончив разговор, я повернулась к Маркесу.

– У вас есть еще вопросы, особый агент Маркес?

– Нет, спасибо. Думаю, на сегодня с меня хватит того, что я уже узнал, принцесса Мередит, – сказал он и наградил меня взглядом, сообщившим мне, что я приобрела нового врага. Боже ты мой, враг, который не стремится меня убить! Это было почти приятно.

– Я могу обратиться к вам и воспользоваться вашей лабораторией, если возникнет такая необходимость? – спокойно спросила я.

– Я обещал миссис Биллингс, что мы вам поможем.

– Прекрасно, – сказала я и повернулась к майору Уолтерсу. Он изо всех сил пытался не выдать свое удовлетворение – да где там! Он просто сиял. Копам вечно достается по шапке от фэбээровцев. На этот раз дубинка перешла в другие руки, и Уолтерс этим наслаждался. Он дотерпел, пока мы скроемся с глаз фэбээровцев за снежной пеленой, и только потом зашелся смехом. Железный самоконтроль.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю