355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиза Клейпас » Капитуляция » Текст книги (страница 2)
Капитуляция
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:26

Текст книги "Капитуляция"


Автор книги: Лиза Клейпас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Джейсон сложил руки на коленях, прядь черных волос упала ему на лоб. Он медленно ответил, задумчиво смотря в огонь. – Было не так уж и много девушек на выбор. Это должна была быть девушка знатного рода, обладающая теми качествами, которые я хотел бы видеть в жене. А самое главное, это должна была быть девушка, чья семья испытывала финансовые затруднения и нуждалась в богатом зяте.

– То есть, когда пришло время жениться, ты огляделся и увидел мою младшую сестру…

– Я решил жениться на Лауре в первое Рождество, что провел с твоей семьей.

Хейл нахмурился, кончики его усов опустились. – Так давно?

– Да. Лауре было всего пятнадцать. Когда семья уселась обедать, я уже хотел извиниться и уйти. Я бы скорее вышел на линию огня, чем выстоял перед этими бесконечными рядами ложек и вилок у каждой тарелки. Я не знал, какую брать первой, или как есть проклятую спаржу. А там сидела твоя мать и наблюдала за каждым моим движением точно ястреб. Но Лаура все делала гораздо медленнее и старательнее других, и я смог повторить все, что делала она. В середине обеда я понял, что она знает, что я ей подражаю. Она все делала медленно и тщательно, чтобы мне было легче.

– Черт, мне никогда не было дела до чертовых маминых вилок.

– А тебе и не нужно было, – без всякого выражения сказал Джейсон. – Тебе ничего не надо было доказывать.

– Значит, ты решил жениться на Лауре, потому что она помогла тебе вынести этот обед?

– Потому что я знал, что она будет именно такой женой, которая мне нужна.

Лаура сказала почти то же самое. Хейл отставил бутылку виски и встал, свирепо уставившись на своего бывшего друга. – Ах да. Хранительницей домашнего очага. Спутницей на балах. Учительницей этикета. Красивым украшением для того, чтобы производить впечатление на элиту. Были и другие девушки, на которых ты мог жениться, если это было все, чего ты хотел. Лаура же может дать больше, чем это, и она заслуживает большего, чем провести всю оставшуюся жизнь, пытаясь превратить тебя в джентльмена.

Джейсон язвительно усмехнулся. – Думаешь, она чересчур хороша для ирландца?

– Нет, вовсе нет. Думаю, она чересчур хороша для тебя.

Снова схватив бутылку виски, Джейсон махнул рукой на дверь. – Понял. А теперь убирайся вон отсюда.

Хейл стал нервно вышагивать по комнате. – Я никогда не видел Лауру такой расстроенной и взволнованной, как сегодня. Ты выжимаешь из нее весь ее задор, всю ее отвагу.

Джейсон встал и посмотрел на него. – Задор и отвага, – повторил он насмешливо, подумав о своей бледной, сдержанной жене, – не те слова, которые я бы применил к твоей сестре, Хейл.

– О? Теперь я начинаю понимать, как мало ты на самом деле ее знаешь. Она самая безрассудная, самая бесстрашная девушка, которую я когда-либо… однажды она осмелилась прокрасться в комнату Отца и срезала половину его усов, пока он спал. Она любит плавать, кататься на коньках и на лошади. Она – меткий стрелок, первоклассная пианистка, и она изумительно танцует. Она всегда мечтала отправиться в Египет, увидеть пирамиды и плыть вверх по Нилу на дахаби…

– На чем?

– Дахаби. Одной из этих длинных лодок.

Джейсон смотрел на него, прищурив глаза. – Хейл, не знаю, о ком ты рассказываешь, но это – не моя жена.

– Черт, конечно она! И есть еще кое-что, что ты должен услышать…

– Я слышал достаточно.

– Поссорились мы или нет, мне следовало поговорить с тобой о Лауре еще до свадьбы. Это ваше убеждение – эта ее мнимая холодность…

– Вон, – коротко бросил Джейсон, ведя его к двери.

Хейл быстро заговорил. – Черт побери, Джейсон, ты, видимо, не понял, как она росла. Моим двум другим сестрам понадобилось чертовски много времени, чтобы привыкнуть к браку, после того, как их воспитали. Если бы Мама была католичкой, она бы сочла женский монастырь слишком терпимым к ее дочерям. У многих девушек была возможность флиртовать, держать мужчину за руку, наслаждаться парочкой украденных поцелуев. У моих сестер ничего этого не было. Как тебе известно, Джейсон, я очень уважаю свою мать – но нельзя отрицать, что она – женщина ожесточенная. Мой отец изменял ей и не раз. Брак моих родителей расстроился задолго до того, как родилась Лаура. И Лауру воспитывали с ошибочными представлениями о мужчинах и женщинах, и ей богу, ты подтвердил их все без исключения! И все потому, что ты ждешь, что она прыгнет в твои объятия как какая-нибудь девка из пивной!

– Лекция окончена, – рявкнул Джейсон, распахнув дверь ногой.

– Послушай, черт бы тебя побрал! До того как выйти за тебя, Лаура никогда не оставалась наедине с мужчиной, ни на минуту. Она не холодная, она – невинная, абсолютно невинная девушка, которая даже не умеет целоваться. Она всегда стеснялась мужчин, особенно властных. А все, что ты делаешь, все, что когда-либо делал, это пугаешь и обвиняешь ее! Как же она может ответить взаимностью на твои желания?

Руки Джейсона упали, он не сводил глаз с взволнованного лица Хейла.

– Если бы ты относился к ней хотя бы с капелькой терпения или доброты, ты мог бы сделать ее счастливой, – сказал Хейл резким голосом. – Я видел тебя с женщинами. Я видел, как ты соблазнял самых холодных из них за четверть часа. Но по какой-то причине все твое прославленное обаяние словно исчезает, когда дело касается Лауры. – Он опустил рукава и разгладил отвороты сюртука. – Вы женаты уже два месяца, а все, чего ты смог добиться, это воздвиг гору непонимания. Может, мы с тобой больше и не друзья, Джейсон, но ради Лауры и ради себя самого, я надеюсь, что ты обдумаешь то, что я сказал. – Развернувшись, Хейл направился в холл, схватил свое пальто, и не оглядываясь вышел.

Джейсон хмуро смотрел ему вслед. Он медленно подошел к лестнице и уселся на ступеньках, запустив волосы в свои растрепанные волосы. Он подумал о своей жене, лежащей сейчас в постели, одетой в одну из своих скромных белых ночных рубашек, длинные волосы заплетены в нетугую косу, кожа румяная ото сна. Он входил к ней бесчисленное количество ночей, пока она спала, осторожно, чтобы не разбудить ее. Это зрелище всегда невыносимо возбуждало его.

Когда Лаура бодрствовала, однако, ее зеленые глаза словно говорили то же, что и все, что Джейсон ее недостоин, что дочери Сирила Прескотта не стоило вступать в столь не равный брак. Но… что, если выражение в ее глазах было вовсе не презрением? Что если это было что-то совсем другое? Возможно ли, что он заставил свою жену себя бояться?

Ругаясь, Джейсон подумал о прошедших неделях и сосчитал то малое количество раз, когда он был добр к Лауре. – Господи, нет, он был слишком поглощен размышлениями о ее неприязни к себе. Сколь ни противно было Джейсону это признавать, Хейл был прав кое в чем. Недоразумения нужно было прояснить ради них обоих.

Чашка Лауры задрожала на блюдце, когда широкие плечи Джейсона заполнили дверной проем столовой. Она поспешно поставила блюдце на стол и опустила глаза, вперившись в скатерть. Молчание было мучительным. Может она должна что-нибудь сказать? Упрекнуть его или успокоить. Слова прощения?… осуждения? Может…

– Лаура.

Голос его был тих и серьезен. Она тупо уставилась на него, под глазами ее виднелись круги от бессонной ночи.

Джейсона поразило, какой юной она выглядела, выделяясь на фоне белых кружевных занавесок. Ее каштановые волосы были заплетены в косу и подобраны на затылке бархатными ленточками. Ее безупречное шоколадно-коричневое платье с рукавами с буфами было застегнуто под самое горло. Несмотря на заметное напряжение ее точеных черт, она была красива, как всегда.

Джейсон не смог удержаться, и взгляд его скользнул к округлостям грудей, выступавших под обтягивающим лифом, и полоске белой кожи над небольшим кружевным воротничком. Он быстро отвел взгляд, прежде чем она заметит охватившее его желание. Он отчаянно хотел ее. Было бы очень просто расслабиться с другой женщиной, но Лаура была единственной, кого он хотел. Возможно, подумал он цинично, это было его наказанием за прошлые грехи, быть мужем женщины, которой противно его прикосновение.

– Джейсон, – сказала Лаура, собравшись духом. – После прошлой ночи я…

– Нет, – перебил он. – Дай мне сначала сказать.

Она в смятении замолчала. На лице Джейсона появилось выражение, которого она никогда раньше не видела, серьезное и неловкое. То, как его глаза искали ее взгляд вызвало в ней волну жара, затопившую ее от шеи и выше.

– Я прошу прощения за то, что сказал – и сделал – прошлой ночью, – тихо сказал Джейсон. – Я был зол. Мне хотелось сделать тебе больно.

Она невольно подняла пальцы к горлу. – Тебе это удалось, – ответила она шепотом.

– Это больше не повторится.

Лаура никогда еще не была так удивлена, даже когда он сделал ей предложение. Она услышала, как что-то бормочет, но голос ее словно ей не принадлежал. – Ты впервые извинился передо мной.

Джейсон улыбнулся, в глазах его мелькнула насмешка. – Наверное, я вообще впервые перед кем-то извинился. Я всегда считал это слабостью, которую не могу себе позволить.

Лаура не знала, почувствовала ли она облегчение или удивление от его странно приятных манер. – Ты позавтракаешь? – спросила она, пытаясь спрятать свою тревогу.

– Нет. – Джейсон зашел в комнату, стройный и красивый в своем прекрасно сшитом черном сюртуке, серых брюках и жилете с неярким узором. Когда он приблизился к ней, она поднялась со стула и отступила на шаг или два. Он, казалось, не обратил внимания на ее непроизвольное движение. – Этим утром у меня очень много дел, – сказал он. – И я вернусь домой сегодня поздно. – Он слегка замешкался, прежде чем добавить, – Я подумал, что завтра мы могли бы отправиться на неделю к твоей сестре в Бруклин.

– Бруклин? Но твоя работа…

– Мир не закончится, если я прекращу работу на несколько дней.

Лаура была поражена. Сколько она его знала, Джейсон был одержим своей работой. – Мы никогда раньше не принимали приглашений Софии, – сказала она. – Почему вдруг тебе захотелось провести время с моей семьей, когда ты дал ясно понять…

– Да, я знаю, что я дал ясно понять – а что нет. – Он сделал к ней еще один шаг, и она снова отступила. – Лаура, – мягко сказал он, без труда поймав ее запястье. Он едва сжимал ее руку, так что она без труда могла вырваться. – Если ты предпочла бы не ехать в Бруклин…

– О, нет, я-я думаю, что это – прекрасная идея.

Его большой палец скользнул по ее руке, задержался в ямке ладони, и она почувствовала, как его ласка пронзила ее до самых колен.

– Хорошо, – прошептал он.

Они стояли достаточно близко, и она чувствовала аромат его одеколона. Она ощущала его взгляд, напрасно ожидая, когда он отпустит ее руку. Но он тоже терпеливо ждал и не думая ее отпускать. Секунды томительно тянулись, и она, наконец, подняла голову.

– Ты не сказала, что прощаешь меня, – заметил он.

– Я-я прощаю.

Его большой палец все еще лениво играл с ее ладонью, и она знала, что он заметил ее смятение. Медленно и плавно его свободная рука скользнула вокруг нее. Несколько секунд Лаура терпела эту близость, прежде чем с протестующим звуком вырваться. В ужасе, она отступила к стене, уверенная, что он станет над ней смеяться. Она подождала замечания, которое так и не последовало. Вместо этого стояла тишина.

Джейсон подошел к ней плавным шагом пантеры, не остановившись, пока она не прижалась к стене, а он был всего лишь в нескольких дюймах от нее. Положив одну руку над ее головой, он навис над ней. На какое-то мгновение она вспомнила, каково это, быть прижатой к этому твердому телу.

– Лаура, – голос его звучал хрипло. Ладонь скользнула по затылку и запрокинула ее голову, так что она смотрела прямо ему в лицо. – Последние два месяца ты направляла меня во многом. И несмотря на мою вспышку прошлой ночью, тебе даже удалось научить меня каким-то манерам. Но теперь… – Прежде чем она успела отодвинуться, он коснулся губами ее лба. – Теперь мне хотелось бы кое-чему научить тебя.

Нервная дрожь пробежала по спине Лауры. Она не могла оттолкнуть его. Это – долг жены, отвечать на объятия своего мужа, неважно, как ее пугает то, что последует за этим. – Что пожелаешь, – бесцветным голосом произнесла она, приходя в панику.

Уголки его губ изогнулись в улыбке от этого послушного ответа. – Я желаю получить поцелуй от моей жены.

Лаура искала в его непроглядно-черных глазах насмешку, но находила лишь странный вызывающий блеск. Он ждет, что она ему откажет, подумалось ей. Она покажет ему, что не боится его. Всего лишь поцелуй… не такая уж страшная просьба.

Она задержала дыхание и, собравшись с духом, встала на носочки, приспосабливаясь к разнице в росте. Она робко прижалась своими губами к его, ее ладони легли ему на плечи, чтобы удержаться. К ее удивлению, близость не была неприятной. Его рот под ее губами был теплым, плечи твердыми и надежными под ее руками. Он не стал сжимать ее в объятиях или пугать ее, как делал столько раз до этого.

Раскрасневшись и дрожа, она закончила поцелуй и опустилась на ноги, снова начав дышать. Но Джейсон, похоже, еще не закончил с ней. Его темноволосая голова наклонилась, и губы медленно прошлись по ее виску, щеке, крошечной впадинке за ухом. Руки Лауры сжались в кулаки на его плечах.

Он скользнул ладонями по ее шелковистым волосам, заставив ее отклонить голову назад. Он не торопился, замечая, что хотя она не отвечала ему, она и не отталкивала его. Он нежно коснулся губами ее рта. Она целовалась как ребенок, невинно сжав губы. Джейсон понял, что сексуальное возбуждение, так знакомое ему, только начинало просыпаться в ней.

Кончик его языка обвел ее нижнюю губу, задержавшись в центре. Лаура удивленно отпрянула от него, прикоснувшись пальцами к влажной поверхности. Зачем он это сделал? Стоило ли позволять ему так делать?

Взгляд Джейсона удерживал ее в туманном, бархатном заключении. Он осторожно притянул ее обратно к себе. – Все хорошо, – пробормотал он, дыхание его смешивалось с ее.

– Все в порядке, Лаура… я напугал тебя?

– Нет, – слабым голосом ответила она.

Он пригладил ее волосы и поцеловал в висок, стараясь, чтобы каждое движение было медленным и нежным. – Ты не обнимешь меня за шею?

Поколебавшись, она подчинилась, груди ее прижались к его груди. Его теплые ладони обхватили ее подбородок, удерживая голову, а его губы дразнили ее мимолетными прикосновениями. – Поцелуй меня, – прошептал он.

Лаура чувствовала, как кружится голова, страх ее растворялся в волне медленного, чувственного желания. Она расслабилась в его руках, губы ее больше не были твердо сжаты, приспосабливаясь к нежному игривому рту, скользящему по ее губам. Кончик его языка пробирался дальше и дальше, изучая ее, пока она ахнув не открыла рот. Она ощутила, как его язык стал медленно исследовать ее, глубоко лаская, такого она не представляла себе даже в мечтах.

Наконец он оторвался от нее, и она словно в тумане осознала, что не хочет, чтобы поцелуй заканчивался. Она положила голову ему на плечо, успокоенная поглаживанием его руки по спине. Его ладони притянули ее бедра вперед, так что между их телами не осталось ни дюйма расстояния. Их разделяли лишь толстые слои ее нижних и верхних юбок, но даже сквозь них она чувствовала твердую выпуклость его чресел.

Джейсон зажал ее между своих бедер, позволив привыкнуть к ощущению мужского тела. Губы его прошлись по ее влажному лбу, а ее неровное дыхание, касавшееся его шеи, заставляло его плоть набухать все сильнее. Он почувствовал, как она задрожала, когда он погладил ее нежный затылок.

– Боишься? – спросил он.

– Я-я не знаю.

– Тебе нечего бояться. – Он потерся губами о ее рот невыносимо дразнящей лаской. Когда она не ответила, он поднял голову и вопросительно посмотрел на нее.

Ее голубо-зеленые глаза блестели, а покрасневшие от поцелуя губы казались мягче и полнее, чем обычно. Она недоумевающе подняла руку и откинула волосы, упавшие ему на лоб.

Внезапно им помешала открывшаяся дверь кухни. Это была Фиби, горничная, работавшая на Прескоттов почти десять лет. Круглое лицо Фиби стало малиновым, а рот распахнулся, когда она увидела, что муж и жена обнимаются в столовой.

– О, Господи. Простите, – воскликнула она в ужасе, и исчезла за дверью.

Лаура попыталась пригладить волосы и расправить платье, а кожа ее горела от смущения.

– Мы женаты, – сухо напомнил ей Джейсон, крепче сжимая руки за ее спиной.

– Ты должен отпустить меня…

– Не сейчас. Неужели так неприятно, когда я тебя обнимаю?

– Мне бы не хотелось, чтобы еще кто-нибудь в-ворвался и увидел нас. – Она закрыла глаза, почувствовав, как он уткнулся носом в ее ухо.

– Если тебе нужно уединение, – сказал он вкрадчивым голосом, от которого все волосы у нее на затылке зашевелились, – мы могли бы подняться наверх.

Она попыталась вырваться. – М-мне нужно многое сделать сегодня, если мы едем в Бруклин так скоро. Я правда думаю, что ты должен отпустить меня…

– Тогда иди, если тебе так уж хочется выпорхнуть из моих объятий. – Он отпустил ее, слегка нахмурившись. Но тон его был гораздо более мягким, чем обычно, и отвернувшись она почувствовала, как его взгляд ласкает ее. – Лаура.

Она остановилась, не поднимая на него глаз. – Да?

– Я не собираюсь принуждать тебя к чему-либо, – тихо сказал он. – Я так долго хотел тебя, и все же не принуждал.

В своей нежности он был еще более подавляющим, чем когда злился. Лауру поразили чувства, нахлынувшие на нее: желание снова подойти к нему и прижаться к его телу, скользнуть пальцами в его угольно-черные волосы, еще раз ощутить его рот своим. Она поспешно вышла из комнаты, сердце ее колотилось от осознания того, что меньше чем за несколько минут ее муж перевернул весь ее мир с ног на голову.

Глава 2

Только выпавший снег покрывал землю, превращая перестроенную ферму в живописную картинку. Когда кучер отворил дверцу четырехместной кареты, порывом ледяного воздуха с Лауры словно смело приятную вялость. Поездка из Бостона с Джейсоном оказалось на удивление занятной. В ответ на ее вопросы, он рассказывал ей о своем строительном предприятии в Бэк Бэй, многоэтажном здании на двадцать пять квартир, оснащенном лифтами и паровым отоплением.

– Хотелось бы мне его увидеть, – заметила Лаура, и он посмотрел на нее, насмешливо улыбнувшись.

– Я свожу тебя туда, когда мы вернемся.

Лаура согласно кивнула, и все у нее внутри затрепетало от восторга. Джейсон никогда не был с ней таким милым. Она начинала думать, что следующие несколько дней могут и не быть такими ужасными, как она опасалась. Когда поблизости был кто-то из Прескоттов, Джейсон становился тихим и неожиданно грубым, а его манеры – вызывающими. Прескотты, в свою очередь, становились церемонными и вежливыми. Лаура постоянно чувствовала себя оказавшейся меж двух огней, и поэтому ей не нравилось, когда они собирались вместе. Но если бы все очень постарались быть любезными, это могло бы подготовить почву для будущих встреч.

Джейсон вышел из кареты и потянулся к ней, обхватив талию. Он опустил ее на землю, не дав ей воспользоваться подножкой кареты.

– Спасибо, – сказала она, тихо рассмеявшись.

Его темные глаза встретились с ее взглядом, и он невесело улыбнулся. – Дом, полный Прескоттов, – сказал он, не отпуская ее талии. – Я чувствую себя так, словно лезу в логово льва.

– Ты ведь вполне ладил с ними, до того как мы поженились, – указала Лаура. Он внезапно ухмыльнулся. – Да, пока я не сделал из тебя Моран. – Продолжая удерживать ее, он поглядел поверх ее головы на большой дом, окружающие его поля и рощи. Вдали виднелись очертания купола Бостон Стэйт Хаус, и высоких зданий рядом с ним.

Зимой Прескотты часто собирались в доме Софии в Бруклине. Первый ребенок Сирила Прескотта, София была некрасивой, но общительной женщиной. У нее был талант к развлечениям, и все считали, что София – самая замечательная хозяйка в Бостоне. Ее муж, судья Т. Горацио Марш, был довольно-таки чопорным аристократом, но влияние Софии за последние несколько лет заставило его смягчиться.

София была одной из тех редких бостонских женщин, которые предпочитали обходиться без ненужных формальностей. В ее доме молодые люди могли спокойно обращаться друг к другу по именам, что ужасно не нравилось старшему поколению. Никто не мог оставаться в стороне на вечерах у Маршей. Все оказывались вовлечены в постоянные игры в вист и триктрак, прогулки на санях и танцы.

София появилась на лестничной площадке, ведущей от дома, губы ее изогнулись в радушной улыбке. Она была в стильном зимнем платье из серого кашемира и темно-красного бархата. – Мои дорогие, как чудесно, что вы наконец-то здесь, – сказала она, сжимая руку Джейсона в своих, а затем обнимая Лауру. – Входите же скорее. У нас замечательный огонь в камине и горячий чай для леди, и кое-что покрепче для джентльменов. Анна и Говард тоже здесь, и Уоррены – о, и, Джейсон, тебе будет приятно узнать, что меньше часа назад приехал Хейл. – София доверительно наклонилась к ним. – Думаю, Хейл всерьез решил ухаживать за дочерью Уорренов Пруденс. Я сказала ему, что вы двое не стали бы возражать против того, чтобы сопровождать их сегодня днем во время прогулки на санях.

Лаура и Джейсон обменялись вопросительными взглядами, и Джейсон ответил, продолжая смотреть жене в глаза. – Конечно, я поеду с Хейлом, – сказал он, немного чересчур любезно. Лаура сдержала смешок, жалея своего брата.

Джейсон повел ее в дом, положив руку ей на спину, слегка отводя ее в сторону всякий раз, когда мимо них проходили слуги, переносившие их чемоданы наверх. Джейсон медленно развязал тесемки отделанной бархатом мантильи Лауры. Она была не в состоянии посмотреть на него, ощутив его пальцы на своей шее.

Джейсон передал мантилью в руки ожидающей горничной, и взглянул поверх головы Лауры на свою свояченицу. – Я бы не возражал против стаканчика «кое-чего покрепче», о котором вы упоминали, София.

– Предлагаю вам присоединиться к Хейлу и другим мужчинам в гостиной, – ответила София. – Они собрались вокруг чаши с горячим пуншем и обсуждают все, что только могут обсуждать мужчины между собой. – Она скользнула рукой вокруг плеч Лауры и улыбнулась. – А мы, сестры, пойдем посоветуемся с Поваром насчет подготовки к обеду.

Черные глаза Джейсона весело блеснули. – Конечно, – сказал он, и хотя голос его был спокоен, он, очевидно, понял, что они собираются посплетничать.

София и Лаура вместе следили за его удаляющейся широкоплечей фигурой, а затем направились на кухню. – Теперь выкладывай, – сказала София. – Как тебе удалось приволочь сюда Джейсона?

– Это было его решение, – отозвалась Лаура. – Никто не удивлен больше, чем я.

– Хейл рассказал мне, что разговаривал с Джейсоном, но он не сказал, о чем они говорили.

Лаура мрачно нахмурилась. – Я не позволю Хейлу вмешиваться в мой брак, и неважно, какие добрые у него были намерения. Я поговорю с ним об этом.

– О, не сердись на него! Ты ведь знаешь, как Хейл тебя обожает. Он не может видеть, как ты несчастна. – София уставилась на младшую сестру. – Ты несчастна? Джейсон ведь не обходится с тобой плохо, так?

– Вовсе нет. – Лаура упрямо скрестила руки на груди.

– Хммм. Вы двое выглядите довольно-таки хорошо. И Джейсон так же неприлично красив, как и всегда. Если бы не его прискорбное происхождение, он был бы самым завидным женихом в Бостоне. – С деланной небрежностью София добавила, – Но, конечно, всегда найдутся те, кто скажет, что тебя надо пожалеть из-за того, что ты вышла за родившегося в трущобах ирландца. Никто не стал бы винить тебя, если ты этого стыдишься.

– С какой стати мне стыдиться мужчины, который выбрался из нищеты и добился успеха? Джейсону приходилось бороться за все, чего он когда-либо хотел. Ничто не давалось ему даром. Ничто не оказывалось простым. Он умный и сильный мужчина. Я не стыжусь его, хотя почему-то Джейсону в это поверить так же сложно, как и всем остальным!

В глазах Софии вспыхнуло удовлетворение. – Тогда ты должна стоять на своем, пока не убедишь его. Это – долг жены, мириться с превратностями судьбы, Лаура. И есть некоторые вещи, которые жена обязана делать для мужа.

Лаура покраснела до самых корней волос, когда София сделала едва заметное ударение на «некоторых вещах». – Хейл все тебе рассказал, так? – спросила она, чувствуя себя преданной.

– Не стану этого отрицать.

– Мне следовало знать, что ему нельзя доверять.

– Хейл подумал, что тебе поможет совет старшей сестры, – холодно сказала София. – Тебя, Анну и меня не учили, как быть хорошими женами. Мы умеем делать множество полезных вещей, но ни одной по-настоящему нужной. Нас никогда не учили доверию, привязанности, что уж и говорить о любви. Распутство Отца ожесточило Маму много лет назад. И ей не хотелось, чтобы ее дочери рискнули полюбить мужчину, который мог бы сделать им больно.

Лаура задумчиво поглядела на ее. – Я не ожидала от тебя такой откровенности, София.

– За последние несколько лет я многое открыла для себя. Я научилась любить моего Горацио, и ничего от него не скрывать. – Она слегка подняла брови. – Подозреваю, что Джейсон не был ярким примером преданного мужа. Но хорошая жена могла бы сделать из него хорошего мужа. Если он умен, как ты говоришь. И самый лучший ответ, моя дорогая, всем, кто смеялся над тобой и жалел тебя из-за твоего мужа красных кровей, это просто быть счастливой.

Казалось, по крайней мере, дюжина детей бегала и скакала вокруг четырех саней, выстроенных в ряд перед домом. Среди них были дети Софии и Уорренов, все остальные были дальними кузенами Прескоттов. Лаура остановилась на ступеньках с Пруденс Уоррен, жизнерадостной и дружелюбной девушкой, которую она встречала до этого пару раз.

– Какие замечательные сани, – воскликнула Пруденс, и Лаура согласилась. Каждый экипаж с черными полозьями тянули две лошади с праздничными ленточками и бубенцами в уздечках. Смеющиеся юноши и девушки забирались в сани и заворачивались в шерстяные и меховые одеяла, в то время как другие помогали детям забраться в сани.

– Вот теперь я верю, что до Рождества осталось всего три недели, – сказала Пруденс.

Лаура посмотрела на нее со слабой улыбкой. – Вы с моим братом собираетесь обмениваться подарками? – не удержалась она от вопроса.

– Это зависит от Хейла, – весело ответила Пруденс. – Если он подарит мне что-нибудь допустимое и приемлемое – сладости или книгу – вот все, что Мама позволит принять – тогда я подарю ему что-нибудь в свою очередь.

Они вдвоем наблюдали, как Хейл топает к последним саням с двумя хихикающими ребятишками под мышками, громко требуя, чтобы его освободили от ноши. К нему подошел Джейсон и, потянувшись за детьми, по очереди усадил их в сани. Маленький мальчик ухватил Хейла за усы и отказался отпускать, рассмешив Джейсона. Эта сцена напомнила Лауре о тех днях, когда ее муж и брат были близкими друзьями, и она печально улыбнулась. Как хорошо было снова увидеть, что они вежливы друг с другом. Ее не оставляла надежда, что однажды их близость вернется.

– Ваш муж действительно очарователен, – сказала Пруденс, проследив за ее взглядом. – И хорошо обращается с детьми.

И правда, с удивлением поняла Лаура. Джейсон умело успокоил парочку ссорящихся братьев, спас малыша, слишком близко подобравшегося к копытам лошадей, и на спине маленького мальчика с одних саней на другие. Пока Джейсон собирал группу и советовался с кучерами, Хейл прыжками взбежал по ступенькам к Лауре и Пруденс.

– Лаура, дорогая, – весело сказал он, сжав ее маленькие, затянутые в перчатки ладони.

Вспомнив о том, как он разболтал о ее личных делах сестре, Лаура отдернула руки и наградила его ледяным взглядом. – У меня была интересная беседа с Софией, – сказала она.

Он выглядел сконфуженно, но и не подумал притворяться, что не понимает. – Прости.

– Я не давала тебе разрешения рассказывать кому-либо о нас с Джейсоном.

– София сама обо всем догадалась и, черт, я не мог ей солгать.

– Ты мог ничего не говорить, – сухо сказала Лаура.

– Но с Софией это то же самое, что во всем признаться! Дорогая, не сердись, это…

– Я имею право сердиться, предатель. – Лаура сложила руки на груди и отвернулась.

Ругаясь шепотом, Хейл виновато оглядел ее и предложил руку Пруденс.

– Хейл, что… – начала Пруденс, но он хмуро перебил ее.

– Не спрашивай, Прю. С тремя сестрами парень все время как на иголках. – Он помог Пруденс спуститься, а Джейсон тем временем прошел мимо них наверх.

Вскинув бровь, Джейсон перевел взгляд с лица Хейла на лицо Лауры. Он улыбнулся, увидев свою жену в изящном костюме из черного атласа и парчи и отделанной мехом рыси мантилье. На голове ее была крошечная черная шляпка, украшенная красными ленточками и страусиными перьями. Каждый волосок был на месте, каждая ленточка и складочка на одежде в идеальном порядке. Джейсону хотелось схватить ее и поцеловать прямо здесь на ступеньках.

Злость Лауры испарилась, как только она увидела его. Сегодня он был особенно красив, черные волосы аккуратно расчесаны, шерстяное пальто прекрасно сидит на его широкоплечей фигуре. – Я искал тебя, – сказал он, руки его скользнули по ее ребрам, и большие пальцы замерли прямо под ее грудью.

Она ухватила его за руки, ее зеленые глаза робко встретили его взгляд. – Это – довольно большая компания для прогулки на санях, – сказала она.

– Да, и мы – единственная женатая пара во всей группе. Надеюсь, мы сможем за ними уследить.

– У меня нет никаких сомнений. – Рукой в перчатке она отряхнула снег, прилипший к его плечам. – Толпа Прескоттов не должна вызвать у тебя никаких затруднений.

Джейсон склонил голову набок и оглядел ее с медленной, задумчивой улыбкой, от которой у нее екнуло сердце. – Посмотрим, подтвердится ли твое пророчество. – Он обнимал ее рукой за талию, пока они спускались по ступенькам. – Мы едем в последних санях, чтобы за всеми следить.

Он посадил ее в сани и зашагал к самому первому в ряду экипажу, где кучер ждал сигнала трогаться. Сани медленно начали движение. Лаура села напротив Хейла и Пруденс, а между ними расположились четверо детей Софии. Самая младшая, семилетняя Миллисент, забралась на колени Лауре и завернулась в шерстяной плед.

Джейсон присоединился к ним, забравшись на свободное место рядом с Лаурой. Вместе они стали разбираться с одеялами, ребенком, и их ноги так переплелись, что Лаура начала смеяться. В конце концов, она оказалась надежно укутанной и крепко прижатой к боку Джейсона, ее нога притиснута к его мускулистому бедру, а голова у его плеча. Не обращая внимания на заинтересованные взгляды Хейла и Пруденс, она прислонилась к нему.

Миллисент сидела на коленях Лауры и задавала вопросы о лошадях, деревьях и обо всем, что поражало ее воображение. Джейсон терпеливо отвечал ей, и, протянув руку, заправил один из длинных каштановых локонов девочки. Его звучный голос с легким ирландским акцентом, который так и не исчез, одновременно и успокаивал и возбуждал Лауру. Она слушала его и смотрела на сверкающий пейзаж вокруг, замерзшие пруды, и укрытые снегом березы и сосны, окружавшие санный путь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю