355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Подарок(ЛП) » Текст книги (страница 1)
Подарок(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 16:30

Текст книги "Подарок(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Линси Сэндс

Подарок

Аржено – 1 5 .5

Аннотация

Катрисия Аржено знает, что сероглазый коп Тедди Брансуик – ее спутник жизни. Ей просто нужно убедить его, что они созданы друг для друга, а снегопад в уединенной хижине сделает это Рождество незабываемым.

Глава 1

Тедди проснулся и обнаружил, что лежит под одеялом, как крот, зарывшийся в землю... и ему холодно, что было необычным. Обычно он сбрасывал одеяла, а не зарывался в них, и никогда не просыпался от холода.

Должно быть, ночью жара спала, понял он. Отбросив одеяла, он сел и оглядел комнату. В окно лился яркий солнечный свет. Это позволяло легко видеть облако тумана, которое формировалось перед его ртом с каждым выдохом.

«Ах да, жара прошла», – подумал он с гримасой, и быстро выскользнул из кровати. Тедди поспешил по коридору, чувствуя под ногами холодный ковер. Он вел в главную комнату в конце коридора, совмещавшую в себе гостиную и кухню-столовую. Слева располагалась гостиная с ковровым покрытием, диваном, двумя стульями, камином и развлекательным центром. Справа была кухня и обеденная зона.

Тедди машинально отыскал взглядом электронные часы на плите, когда подошел к термостату, но остановился, увидев пустой циферблат. Затем его взгляд метнулся к DVD-плееру на телевизоре, но тот тоже был пуст. К этому моменту Тедди уже понял, в чем дело, но не смог удержаться и на всякий случай щелкнул выключателем в конце коридора. Он не удивился, когда ничего не произошло. Дело было не только в жаре, но и в самой энергии. Тока вообще не было.

– Прекрасно, – пробормотал он с отвращением и поспешил обратно в спальню. В коттедже было холодно и, вероятно, станет еще холоднее, по крайней мере, до тех пор, пока проблема с электричеством не будет решена, а это означало, что он растрачивал драгоценное тепло своего тела, стоя босиком во фланелевых брюках. Ему нужно было быстро одеться, натянуть верхнюю одежду и отправиться в какое-нибудь теплое место, чтобы позвонить Маргарет и выяснить, с кем ему следует связаться по поводу этого.

Его чемодан стоял на стуле в углу спальни. Тедди поднял крышку и схватил самую толстую пару носков, которые он упаковал, а затем схватил вторую пару для подстраховки. Он начал отворачиваться, собираясь сесть на кровать, чтобы надеть носки, но остановился, его взгляд скользнул в окно.

Вчера вечером, когда он приехал, было уже темно, и Тедди удивлялся, как все это красиво, когда его фары скользили по обледенелым ветвям деревьев и глубокому снегу по обе стороны расчищенной подъездной дорожки. Все это сверкало под фарами его пикапа, как драгоценные камни. Теперь это не такое уж грандиозное зрелище, решил он, вглядываясь в свежевыпавший снег на подъездной дорожке и во дворе. Теперь его пикап стоял на небольшом снежном холме рядом с коттеджем.

– Проклятье, – выдохнул он и вернулся к насущным вопросам, пока его мозг обдумывал, что нужно сделать. Одеться теплее, найти лопату и откопать свой грузовик на подъездной дорожки, а затем отправиться в город, чтобы найти теплое место с кофе и едой, где он мог бы в комфорте позвонить Маргарет.

Или, возможно, ему стоит вначале попробовать связаться с Маргарет, Тедди подумал, что ему потребуется чертовски много времени, чтобы расчистить подъездную дорожку. К тому времени тот, кто должен был починить электричество, возможно уже быть здесь.

Решив, что так будет лучше, Тедди оделся и отправился на кухню за телефоном. Вчера вечером, перед тем как лечь спать, он включил его на зарядку. К сожалению, вскоре после этого, должно быть, отключилось электричество, потому что батарея была еще ниже, чем когда он подключил ее. Предупреждение о том, что батарея нуждается в подзарядке, было тем, что он смог увидеть, прежде чем она отключилась.

Бормоча что-то себе под нос, Тедди сунул его в карман, натянул пальто, шарф и ботинки, схватил перчатки и открыл кухонную дверь. Если он считал, что в коттедже холодно, то в прихожей определенно было еще холоднее, и Тедди поморщился, когда вошел. Однако он не замедлил шага, натянул перчатки, схватил прислоненную к стене лопату и вышел на улицу.

В тот момент, когда он сошел с веранды, он был по колено в снегу. Тедди поплелся по хлопьям снега к водительской стороне пикапа, прислонил лопату к грузовику и принялся счищать снег, пока не нашел дверную ручку. У него мелькнула мысль завести пикап, подключить телефон к зарядному устройству, включить обогрев и разморозку, чтобы стекла оттаяли, пока он будет расчищать подъездную дорожку. Но прошлой ночью он запер двери грузовика, и теперь замок был заморожен ... и антиобледенитель был в бардачке, куда он бросил его, когда упаковывал машину для поездки. «Не очень-то умно с его стороны забыть принести его вчера вечером», – со вздохом признал он.

– Сегодня не твой день, – пробормотал себе под нос Тедди, поворачиваясь к дороге. Подъездная дорожка была узкой и петляла между деревьями, что было прекрасно для уединения, но она также была длинной, что было ужасно неудобно сейчас. Потребовалось бы несколько часов, чтобы расчистить себе путь. К счастью, он надеялся, что ему не придется ничего делать, кроме как убрать пикап и немного обойти его. Маргарет сказала, что в графстве расчищают дороги и есть мастер, который расчищает подъездную дорожку и занимается другими делами для сестер Уиллан, которым принадлежит коттедж, который он снимает.

Оставалось надеяться, что к тому времени, когда дорога очистится, и этот ловкий парень сможет проехать по подъездной дорожке, дверной замок оттает настолько, что он сможет открыть дверь. Тедди решил, что самое лучшее, что он может сделать, – это принести дров из сарая, развести огонь в камине и согреться.

«Но немного кофе, несомненно, пойдет на пользу», – подумал он и снова посмотрел на дорогу, задаваясь вопросом, в чем проблема с электричеством. Тедди, который никогда не сидел, сложа руки и не ждал, когда его спасут, направился к дому. Он просто посмотрит и поймет, в чем дело. Если дорога расчищена, он вернется, разведет костер и будет ждать мастера. Если нет ... что ж, но он надеялся на лучшее.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он добрался до дороги. К тому времени, как он добрался до конца подъездной дорожки, Тедди вспотел и тяжело дышал. Его колени тоже болели и ныли во время прогулки, чего они не сделали бы сорок или даже двадцать лет назад. «Старею, наверное, и это отстойно», – мрачно подумал он, оглядывая дорогу и отмечая, что она еще не расчищена. По крайней мере, ее не расчистили до самого коттеджа. Дорога исчезала из виду всего в десяти футах от того места, где он стоял.

Вздохнув, он задумался, что делать. Его желудок урчал от голода, ноги ныли от ходьбы по снегу, во рту пересохло, и хотя ему было жарко, и он вспотел под одеждой, лицо начало гореть от холода. Тедди поправил шарф, чтобы защитить лицо от низких температур, и заставил себя идти дальше. «Еще десять футов», – сказал он себе. Он просто дойдет до поворота, посмотрит на дорогу, а потом вернется в коттедж и разведет костер.

Как только он добрался до излучины, Тедди чуть не пожалел, что зря сделал это. Вид белоснежной дороги, расстилавшейся перед ним, действовал на него угнетающе. Мало того, что она не была расчищена, но одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это надолго. Либо прошлой ночью был сильный ветер со снегом, либо сильный снегопад был слишком сильным для пары старых деревьев. Два упали, насколько он мог видеть: одно всего в десяти футах от поворота, где он стоял, а другое дальше по дороге. Их нужно будет сдвинуть, прежде чем снегоуборочные машины расчистят дорогу к его дому.

Именно из-за них отключилось электричество, заметил Тедди, увидев поваленные провода, которые вывело из строя первое дерево. Это не будет быстрым решением. «Похоже, какое-то время он будет без энергии ... если он останется», – подумал он со вздохом. Может быть, когда деревья уберут и дорогу расчистят, он просто развернется и отправится в шестичасовое путешествие обратно в Порт-Генри.

Эта мысль была удручающей. До Рождества оставалось два дня, а в это время года Тедди старался избегать Порт-Генри. Вот почему он оказался здесь, в коттедже. Дома все знали, что у него нет семьи, с которой он мог бы провести Рождество, и все приглашали его к себе. Если бы он был в городе, ему пришлось бы принять одно из этих приглашений, а затем присутствовать на семейном празднике, на который его пригласили по доброте сердечной. И эта мысль его удручала.

Покачав головой, он повернулся, чтобы пойти назад, но остановился, заметив фигуру за деревьями по другую сторону дороги от своего коттеджа. Человек был одет в ярко-красный лыжный костюм и стоял неподвижно, как камень, глядя из тени деревьев. Человек был закутан, и трудно было сказать наверняка, женщина это, стройный мужчина или юноша, но это беспокоило его меньше, чем абсолютная тишина. Было в нем что-то такое, отчего волосы на затылке у него встали дыбом, а потом человек откинул капюшон, открыв свежее лицо молодой блондинки с яркой улыбкой.

– Привет. Вы, должно быть, мой сосед, – весело поздоровалась она, подходя ближе.

– Похоже на то, – согласился Тедди и почувствовал, как его губы растягиваются в улыбке. Шагая ей навстречу по глубокому снегу, он кивнул в сторону подъездной дорожки, перед которой они стояли. – Я арендовал коттедж Уиллан здесь на праздники.

–А я живу в соседнем коттедже, – она ткнула большим пальцем в перчатке в ту сторону, откуда пришла. – У моего кузена, Деккера.

Тедди с любопытством посмотрел в ту сторону, куда она указывала, и сквозь голые деревья разглядел большой коттедж. Оглянувшись на нее, он криво усмехнулся. – Похоже, мы выбрали неподходящее время.

Она усмехнулась и покачала головой. – Немного снега никому не повредит. Они быстро все уберут.

– Не уверен, – вздохнул Тедди. – Там внизу пара сваленных деревьев. Одно повредило линию электропередач. Пройдет некоторое время, прежде чем они это выяснят.

– Черт, – выдохнула блондинка, и ее улыбка сменилась беспокойством. – Кое-кто должен был меня привезти ... провизию, – тихо закончила она.

– Тогда мы в одной лодке, – сухо сказал Тедди. – Я и сам собирался заскочить в бакалейный магазин, но по дороге заглянул в «Басс профи» в Воане, а потом в пару антикварных лавок и приехал так поздно, что решил оставить это до утра. Не самая блестящая идея, как, оказалось, – признался он с гримасой, а затем покачал головой и сказал: – По крайней мере, здесь есть камин и много дров. Я не замерзну.

Блондинка перевела взгляд с его лица на дорогу позади него, а затем выдавила из себя улыбку, хотя он все еще видел беспокойство на ее лице. – Ну, у меня есть еда. Добро пожаловать ко мне.

Тедди поднял брови. – Я думал, тебе сегодня должны были привезти.

Она на мгновение отвела взгляд, но когда снова повернулась к нему, веселая улыбка вернулась. – Да, конечно. У меня есть куча сухих и консервированных продуктов, но мне должны были доставить фрукты, овощи и прочее сегодня. А также газ для генератора.

– У тебя есть генератор? – с интересом спросил Тедди.

Она кивнула и поморщилась. – Он на данный момент выключился. Хотя меня предупредили заранее, что в нем не так много газа, но заверили, что подвезут сегодня больше газа. Наверное, генератор включился, когда прошлой ночью отключили электричество, но он сдох несколько минут назад. Поэтому я и пришла сюда. Она посмотрела на дорогу. – Но я предполагаю, что парень из доставки не сможет дозвониться в ближайшее время.

– Нет, – согласился Тедди, тоже нахмурившись, гадая, как долго ее коттедж будет оставаться теплым без работающего генератора. Вероятно, недолго, решил он и уже собирался предложить ей разделить с ним огонь, когда она повернулась к нему и криво улыбнулась.

– Значит, у меня есть еда, и нет тепла, а у тебя есть тепло, и нет еды. Объединимся?

Тедди почувствовал тревогу в ее улыбке и задумался, но потом понял, что бедняжка застряла одна в лесу, в глуши, с совершенно незнакомым человеком. Она не отличала его от Адама. Любая женщина забеспокоилась бы. Насколько она знала, он мог быть убийцей с топором.

– Звучит разумно, юная леди. Но, думаю, мне лучше представиться, как следует. Он протянул ей руку в перчатке. – Меня зовут Теодор Брансуик. Я начальник полиции маленького городка Порт-Генри на юге.

Мгновение она тупо смотрела на него, а затем ее губы расширились. – Это так мило.

Тедди растерянно заморгал, не понимая, какого черта ей нравится. Что он был шефом полиции Порт-Генри. Это был маленький городок, но...

–Ты пытаешься убедить меня, что с тобой я в безопасности, – объяснила она. – Это действительно очень мило. Спасибо.

–О, – Тедди почувствовал, как горит его лицо, и понял, что это не холодный воздух. Он покраснел, как школьник, – с отвращением понял он и понадеялся, что она отнесет его покрасневшее лицо на счет холода. – Ну, молодые женщины не могут быть слишком осторожными, когда они предоставлены самим себе, и я не хотел, чтобы ты беспокоилась, что я могу быть опасен.

– Вы, конечно, правы, – торжественно произнесла она, а затем весело добавила: – Конечно, насильник или серийный убийца вряд ли представился бы таковым. На самом деле, заявление о том, что ты коп, было бы, вероятно, единственной вещью, способной убаюкать девушку и дать тебе преимущество.

Глаза Тедди расширились, и он повернулся, беспокойно стал поглядывать в сторону своего коттеджа, сказав: – У меня есть значок в коттедже. Я могу показать его тебе, и мой пистолет, и ... – он замолчал и оглянулся, когда она начала хихикать.

– Все в порядке, я верю тебе, – заверила она его с улыбкой. – Почему бы тебе не развести огонь, пока я принесу нам еды из своего коттеджа?

– Похоже на план, – пробормотал Тедди, чувствуя, что теряет равновесие. Было что-то в этой девушке... Он смотрел ей вслед, завидуя легкости, с которой она шла по снегу.

– Теодор?

Он поднял глаза на ее лицо, когда она оглянулась через плечо, заметив блеск в ее глазах и озорную усмешку. – Зови меня Тедди, – сказал он хриплым голосом.

– Тедди, – пробормотала она, словно пробуя это слово на вкус. Очевидно, ей это понравилось, потому что ее улыбка стала шире, озорство, которое он заметил раньше, теперь, казалось, расцвело, пока полностью не захватило ее выражение, когда ее глаза скользнули вниз по его фигуре к паху джинсов. – Думаю, мне бы очень хотелось взглянуть на твой пистолет попозже.

Тедди почувствовал, как у него отвисла челюсть, и уставился ей вслед, когда она повернулась и пошла прочь. Неужели она ... неужели она имела в виду то, что он подумал?

– Нет, – пробормотал Тедди, качая головой. Она не имела в виду то, что он подумал. Ради Бога, он же старик, а она – хорошенькая девушка, годящаяся ему во внучки. Конечно, она может этого еще не поняла. Ведь из-за холода он был весь закутан так, что видны были только глаза и нос.

Тедди повернулся и зашагал по дорожке, убеждая себя, что она не заинтересуется им, как только увидит его старое лицо. «На самом деле, бедная девушка, вероятно, будет смущена», – подумал он с усмешкой. Он был уже на полпути к коттеджу, когда понял, что она так и не назвала своего имени.

Катрисия радостно присвистнула, схватила сушеные консервы и сложила их в две пустые коробки, которые нашла в углу кладовки. На самом деле она не обращала внимания на то, что выбирала, но она понятия не имела, что понравится Тедди Брансуику или ей самой, если уж на то пошло. Прошло много веков с тех пор, как она в последний раз заботилась о еде смертных.

– Катрисия Аржено Брансуик. «Звучит неплохо», – решила она с улыбкой.

– Катрисия и Тедди Аржено Брансуик. «Еще лучше», – подумала она и мечтательно вздохнула, укладывая очередную банку в коробку.

Черт. Она встретила свою половинку. Катрисия наслаждалась этой мыслью. Для бессмертного в этом мире нет ничего важнее, чем спутник жизни. Это было то, чего каждый из них хотел и ждал, Иногда столетиями, иногда даже дольше. Некоторые вообще не находили. Но если так, то это был самый важный момент в их жизни – найти того единственного человека в мире, смертного или бессмертного, которого они не могли читать или контролировать и с которым они могли разделить свою долгую жизнь. Это было не то, чего ожидала Катрисия, приехав сюда вчера из Торонто. «Хотя, наверное, следовало бы», – признала она. Навыки Маргарет в сватовстве становились все более известными. По крайней мере, в семье о них все знали. Говорили, что она обладала теми же способностями, что и бабушка Катрисии и матриарх семьи Александрия Аржено. Эта женщина находила спутников жизни для многих своих детей и им подобных до своей смерти более двух тысяч лет назад. Они сказали, что у нее было шестое чувство. Каждая пара, которую она соединяла вместе, были спутниками жизни. Теперь Маргарет делала то же самое.

И все же это было последнее, чего ожидала Катрисия, когда Маргарет пригласила ее к себе на Рождество. Особенно после того, как она сказала: – Спасибо, но нет.

Это был автоматический ответ. Если бы она подумала вначале, то, вероятно, сказала бы «да», в надежде, что у Маргарет найдется для нее спутник жизни. Однако она не подумала. Ее ответ был автоматическим и твердым. Она избегала семейных сборищ. На самом деле она вообще избегала встреч. Это было слишком утомительно, чтобы все время следить за своими мыслями, поэтому она стала проводить все больше и больше времени в одиночестве, особенно на каникулах, когда все старшие родственники собирались вместе. От некоторых из них невозможно было оградить свои мысли, а Катрисия не хотела, чтобы кто-то из ее дядей читал ее мысли.

Единственное семейное торжество, на котором она присутствовала за последние десять лет, была свадьба в Нью-Йорке в феврале прошлого года. Неявка вызвала бы вопросы, поскольку она жила и работала в Нью-Йорке, но, как она и ожидала, это был ад. Сосредоточенность на том, чтобы следить за своими мыслями, пытаясь поддерживать разговоры с людьми, была похожа на жонглирование ножами во время сальто назад. Невозможно. Она была уверена, что несколько родственников уловили ее мысли. Она заметила вспышку беспокойства в глазах дядей и даже в самой Маргарет, когда разговаривала с ней. Катрисия была уверена, что все они заметили, насколько мрачными и угнетающими становились ее мысли.

Эта мысль заставила ее улыбнуться. Тьма и депрессия рассеялись, как дым на сильном ветру, как только она добралась до конца подъездной дорожки, заметила Тедди Брансуика, машинально попыталась прочесть его мысли, чтобы понять, кто он и что делает на дороге, и обнаружила, что не может. Это было потрясающе. И внезапно ее проблемы с отпуском, возникшие в последнюю минуту, предстали в ином свете.

Катрисия ужасно разозлилась, когда ее рейс из Нью-Йорка в Колорадо, куда она отправлялась, чтобы покататься на лыжах, был перенесен в Торонто. Пилот не знал, в чем проблема, и Катрисия вышла из самолета Аржено, готовая разорвать кого-нибудь на куски, но обнаружила, что ее дядя, Люциан Аржено, ждет на взлетной полосе.

– Плохая погода, – объявил он в качестве объяснения, запихивая ее во внедорожник.

Катрисия была вне себя от разочарования, ее внимание было разделено между чтением детских стишков, чтобы дядя не читал ее мысли, и навязчивой тревогой, что она застрянет с семьей на праздники и будет читать эти детские стишки в течение нескольких дней. Поэтому, когда он отвез ее к Маргарет, и эта милая женщина упомянула, что у Деккера есть коттедж на севере, если она не хочет провести Рождество с семьей, Катрисия ухватилась за это предложение, как утопающая за спасательный плот. Следующее, что она помнила, это то, что она и ее багаж были упакованы во внедорожник с указаниями уже на GPS, и она была в пути.

И вот теперь она здесь, в дебрях Центрального Онтарио, вместе с Тедди Брансуиком, которого не может прочесть. Неспособность читать смертных была первым признаком спутника жизни. Будучи бессмертной, она могла читать смертных так же легко, как раскрывать книгу. То, что она не смогла прочесть Тедди, стало для него настоящим шоком. Но хорошим. Спутник жизни. Черт, эта мысль заставила ее счастливо вздохнуть.

Конечно, неспособность прочесть его мысли, была лишь одним из признаков, она попыталась предостеречь себя. В конце концов, иногда встречаются смертные, которых никто не может прочитать. Обычно это были сумасшедшие или люди, страдающие каким-нибудь недугом, вроде опухоли мозга. Тогда никто не мог их прочесть. Однако Тедди Брансуик не казался психически больным. Хотя у него все еще может быть опухоль или что-то в этом роде, с грустью признала она.

Впрочем, скоро она все узнает. Если Тедди действительно ее спутник жизни, то скоро появятся и другие симптомы. Одним из них было пробуждение аппетита, и она с любопытством посмотрела на следующую коробку, которую вытащила, и прочитала этикетку.

– Бисквик.

Она пожала плечами и сунула ее в коробку, но ее хорошее настроение несколько померкло, когда она подумала о единственной проблеме, которую она могла видеть в этом сценарии.

Катрисия была почти уверена, что плохая погода не была причиной того, что она изменила направление полета в лыжную страну. Она была абсолютно уверена, что это был какой-то грандиозный план, чтобы свести ее с возможным спутником жизни, что было прекрасно. «Но вчерашняя метель, очевидно, не входила в план и могла стать проблемой», – нахмурившись, подумала она.

Теперь обе коробки были полны еды. Катрисия положила одну на другую, взяла обе и вышла из кладовки.

Хотя она подозревала, что эту встречу устроила Маргарет, она понятия не имела, знает ли Тедди о бессмертных. Большинство, вероятно, назвали бы их вампирами, но это был термин, который ее народ не любил. Они не были проклятыми, бездушными монстрами, кусающими за шею каждого проходящего мимо смертного. Хотя они прожили долгую жизнь и не старше двадцати пяти-тридцати лет, их физиология и потребность в крови имела научную основу ... и они избегали питаться смертными теперь, когда банки крови всегда были рядом. Но только потому, что она подозревала, что Маргарет послала ее сюда, чтобы найти Тедди, это не означало, что он знал об их виде. А это означало, что она не может рисковать и говорить ему правду ... что провизия, которую она ожидала, была не газом и едой, а газом и упакованной кровью. Она не думала, что он обрадуется, узнав, что попал в засаду с вампиром, у которого сейчас не было запасов крови.

Глава 2

Тедди быстро развел огонь в надежде согреть дом и только собрался направиться к соседней двери, чтобы помочь девушке с тележкой, как услышал, что кто-то поднимается по лестнице на веранду. Поспешив к двери, он распахнул ее и, нахмурившись, вышел в вестибюль, чтобы увидеть свою соседку на веранде, которая пыталась переставить коробки, чтобы освободить руку для стука.

– Я хотел сам прийти, чтобы узнать, не могу ли я чем-нибудь помочь. Ты не должна была нести все это одна, – предупредил он, быстро открывая дверь и протягивая руку к одной из коробок.

– Они не тяжелые, – со смехом заверила она его, поворачиваясь и проскальзывая мимо, прежде чем он успел взять одну. Подойдя к нему сзади, она поставила коробки на пол за открытой кухонной дверью, а затем села на скамейку в конце вестибюля и принялась снимать сапоги.

Тедди закрыл сначала сетчатую дверь, а затем и деревянную, прежде чем повернуться к ней. Он нахмурился, когда она сняла один ботинок и принялась за другой. Они были покрыты снегом, и, конечно, их нельзя было носить в коттедже. Вот почему он снял свои, когда вошел. Но он все еще был в пальто, шарфе, шляпе и перчатках. Хотя в коттедже было холодно, как в холодильнике, пол был как глыба льда, и он мог видеть, что ее носки были самые обычные, не предназначенные для холодной погоды или ледяных коттеджей.

– Одень, – он снял свои туфли и подтолкнул их к ней. – Они будут велики, но, по крайней мере, согреют тебя.

Она удивленно взглянула на него. – А как насчет тебя?

– На мне две пары тепловых носков. Со мной все будет в порядке, – пробормотал он, входя в кухню и наклоняясь, чтобы поднять коробки. Тедди хмыкнул, поднимая их, удивляясь, насколько они тяжелые. «Если эта чертова девчонка думает, что они не тяжелые, то она, должно быть, штангистка или что-то в этом роде», – раздраженно подумал он, ставя их на прилавок и кладя рядом, чтобы посмотреть, что в них лежит.

– Спасибо тебе.

Он огляделся, когда блондинка вошла в коттедж. Она переминалась с ноги на ногу, чтобы удержать на ногах его обувь, и это заставило его улыбнуться, но он быстро отвел взгляд. По своему опыту он знал, что молодые люди легко смущаются, и не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко. Оглянувшись на коробки, когда она закрывала дверь в прихожую, он спросил: – Как тебя зовут?

– О, я не представилась, не так ли? – она поняла это со смешком. Подойдя к нему, она начала доставать вещи из второй коробки и сказала: – Катрисия, но ты можешь называть меня просто Триша.

Он заметил, что она не назвала фамилию, но решил пока оставить эту тему и просто спросил: – Почему Триша, а не Кэт?

Он достал банку и, изучив этикетку, обнаружил, что это томатный суп.

– Мне всегда казалось, что Кэт ведет себя как стерва, – рассеянно ответила она. – Кроме того, мужчинам нравится играть с этим именем, добавляя к нему такие милые прозвища, как Китти, Кошечка или даже Киска.

Тедди уронил последнюю банку, которую вытащил из коробки, и повернулся к ней с изумлением. – Киска?

Она улыбнулась, увидев выражение его лица, и кивнула. – Обычно парни пытаются залезть ко мне в трусы. Ты можешь представить себе парня, который думает, что соблазнит меня переспать с ним?

–Эм, – Тедди уставился на нее непонимающе. Просто женщины обычно не разговаривали с ним так откровенно. Обычно они были вежливы и почтительны. Конечно, это было из-за его звания. Быть шефом полиции означало, что люди станут относиться к тебе по-особому. «Во всяком случае, большинство людей», – подумал он, вспомнив Мейбл и Элви. Эти двое все еще относились к нему как к другу, которым он был для них со школьных лет. Тем не менее, даже они не говорили такие вещи, как

– Ты же не думаешь, что, назвав меня Киской, Кэт или просто Кошечкой, я захочу переспать с тобой, Тедди?

Он моргнул, когда эти хриплые слова проникли в его мысли, и понял, что Катрисия повернулась к нему лицом и придвинулась ближе. Она тоже смотрела на него снизу вверх мягкими голубыми глазами и слегка приоткрытыми губами, что заставило его вспомнить о Мэри Мартин. На год или два моложе его и вдова, эта женщина всегда была для него, как «сучка в течке», когда он входил в комнату. Мэри думала о замужестве, и он ни на минуту в этом не сомневался, но Тедди был слишком стар, чтобы даже думать об этом. Он упустил этот шанс, и, хотя сожалел об этом,

Его мысли рассеялись, когда маленький розовый язычок Катрисии скользнул по ее губам, смачивая их. Она также продолжала приближаться, с внезапной тревогой понял он, когда ее пальто коснулось его, и она подняла руку, чтобы положить его на его грудь. Его тревога только усилилась, когда он понял, что раскачивается в ответ, как мотылек, привлеченный пламенем ... очень старый мотылек для очень молодого пламени.

Покачав головой, Тедди быстро отступил назад и начал снимать шляпу. В коттедже все еще было холодно, но девочке пора было понять, с кем она имеет дело. Возможно, ей было бы неловко осознавать, что она флиртовала с таким старым пердуном, но для них обоих было бы чертовски неловко, если бы она не остановилась.

Избегая смотреть на нее, чтобы не видеть ее ужаса при виде своих седых волос, он пересек комнату и положил шляпу на обеденный стол. Тедди дал ей еще мгновение, чтобы справиться с тем, что, как он подозревал, было бы унизительно узнать, сняв шарф, аккуратно сложив его и положив на место, прежде чем повернуться и показать свое обветренное лицо.

Он ожидал увидеть ее с широко раскрытыми от смущения глазами и разинутым ртом. Вместо этого, она оглядела его с интересом, словно проверяя лошадь, которую хотела купить, а потом улыбнулась и объявила: – Ты симпатичный парень, Тедди Брансуик.

Он заморгал и нахмурился. – Я старик.

Эти слова заставили ее усмехнуться, и она покачала головой. – Да, тебе не двадцати пять, но это не значит, что ты некрасив. У тебя сильное лицо, красивые глаза и копна сексуальных серебристых волос.

Когда он нахмурился еще сильнее, она добавила: – Ты думаешь, что твой возраст делает тебя непривлекательным? Сколько женщин сказали бы «нет» Шону Коннери?

От этого вопроса его глаза расширились, и Катрисия усмехнулась. Она также сняла шапку и шарф. К его большому облегчению, она не подошла к нему, а аккуратно положила их на прилавок рядом с собой, а затем повернулась к коробке с товарами, чтобы продолжить опустошать ее.

В тот же миг Тедди почувствовал, как напряжение покидает его тело. Но он не отодвинулся, чтобы присоединиться к ней; вместо этого он смотрел на нее с того места, где стоял, рассматривая ее профиль. Она не была красавицей. У нее были светлые волосы, тогда как он всегда предпочитал рыжие, и бледное лицо, черты которого больше подходили для ренессансного портрета, но в ней было что-то привлекательное, решил он и тут же постарался выбросить эту мысль из головы.

В этой молодой женщине нет ничего привлекательного, твердо сказал он себе. Она была ребенком. Ей едва исполнилось двадцать пять. Ребенок, по сравнению с ним. И он не собирался забывать об этом. Тедди Брансуик не собирался быть одним из тех старых дураков, которые гоняются за маленькими девочками, годящимися ему во внучки. Нет, он не из тех, над кем за их спинами потешаются.

Тедди подошел к огню и подбросил в него еще одно полено, затем с минуту перекладывал поленья, пока огонь не разгорелся в полную силу. Удовлетворенный исходящим от него жаром, он оглядел комнату, а затем коридор и спальни. Он увидел открытые двери спальни и нахмурился.

– Что случилось? – спросила Катрисия, и он увидел, что она перестала распаковывать вещи и с любопытством наблюдает за ним.

– Я просто подумал, что надо закрыть двери спальни, чтобы тепло оставалось здесь, – признался он, возвращая кочергу на место.

– Я сделаю это, – предложила она и тут же отошла.

Тедди отпустил ее, думая, что таким образом она найдет ванную, чтобы не спрашивать, когда ей нужно будет ею воспользоваться. Когда она благополучно вышла из комнаты, он вернулся к коробкам, чтобы продолжить сортировку содержимого. Он чуть не вздохнул вслух, когда нашел банку кофе. Конечно, кофейник не работал бы без электричества, но, может быть, если бы он вскипятил немного воды в кастрюле над огнем, а затем использовал капельный фильтр и кофейник, он смог бы придумать наполовину приличное варево. Чашка кофе в этот момент звучала чертовски заманчиво. Это поможет немного прояснить его мысли, решил он и отложил банку в сторону, чтобы начать искать в шкафах подходящий горшок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю