355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Подарок(ЛП) » Текст книги (страница 2)
Подарок(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 16:30

Текст книги "Подарок(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

Катрисия не спеша закрыла дверь спальни, с любопытством заглядывая в каждую комнату. Отчасти из любопытства, отчасти чтобы дать Тедди передышку. Ей не нужно было читать его мысли, чтобы понять, что ему с ней неуютно. Наверное, она слишком быстро набросилась на него, но ничего не могла с собой поделать. Сам факт, что он мог быть ее спутником жизни, вызывал у нее желание проверить это. Она еще не была голодна, но еда была только в банках и коробках. Ничто не могло соблазнить ее вкус. А это означало, что самый простой способ узнать наверняка – это поцеловать Тедди и посмотреть, испытывает ли она то общее удовольствие, о котором так много слышала.

К сожалению, похоже, что это может быть трудной задачей. Тедди, похоже, было не по себе от того, что он считался с разницей в их возрасте. Это показалось ей очевидным по тому, как он быстро снял шляпу и шарф, а затем повернулся, словно представляя ей какое-то чудовище. Это потребует некоторого терпения, которое никогда не было сильной стороной Катрисии. Она уже боролась с желанием просто выйти на кухню и запрыгнуть на мужчину. Единственное, что ее останавливало, – это беспокойство, что она может вызвать у бедняги сердечный приступ или что-то в этом роде. Это была бы ее «удача» – убить своего спутника жизни сердечным приступом, прежде чем она смогла бы ухаживать за ним и обратить его.

Поморщившись от этой мысли, Катрисия продолжила осмотр комнат. Она нашла ту, в которой лежал чемодан Тедди, и слабо улыбнулась, подумав, что выбрала бы именно эту комнату. Она была последней слева, с окном, выходящим на подъездную дорожку, откуда он мог легко видеть, кто приближается, если кто-то поднимется по подъездной дорожке.

«Это была хорошая оборонительная позиция, и его полицейский инстинкт проявился в этом выборе», – подумала она с улыбкой, прежде чем закрыть дверь и вернуться назад по коридору. Ее глаза слегка расширились, когда она увидела, что Тедди стоит на коленях у камина, поставив пару горшков на край огня.

– Что ты делаешь? – с любопытством спросила она, подходя к нему сзади и заглядывая через плечо, но немного отступая, когда почувствовала, что он напрягся.

– Экспериментирую, – буркнул он, выпрямляясь и обходя ее, чтобы вернуться на кухню. – Кипяток для приготовления кофе и куриный суп. Это не обычный завтрак, я знаю, но нищие не выбирают.

– Умно, – пробормотала Катрисия, наблюдая из-за камина, как он вошел в кухню и начал отмерять кофе в фильтр.

– Не очень-то умно, – усмехнулся Тедди, отставляя в сторону кофейные чашки и роясь в коробке. – Скорее отчаяние. Я бесполезен без моей «Явы».

– Ява? – спросила Катрисия, грея руки у огня.

– Кофе, – объяснил он и добавил: – Раз уж ты здесь, присмотри за супом, ладно?

– Конечно, – ответила Катрисия, наблюдая, как он подошел к столу, чтобы надеть шляпу и шарф.

– Пойду, посмотрю, смогу ли я открыть дверцу грузовика и завести двигатель, чтобы зарядить телефон, – объяснил он, направляясь к двери. – Если мне удастся подключить телефон, я позвоню Маргарет и ...

– Маргарет?

Тедди остановился, чтобы взглянуть в ее сторону в удивлении. «Наверное, потому, что я рявкнула от удивления», – подумала она и поморщилась. Прочистив горло, она спросила более спокойно: – Кто такая Маргарет?

– Маргарет Аржено, моя подруга. Она организовала мне аренду этого коттеджа. Я хочу позвонить и узнать, кому сообщить о проблеме с электричеством, – медленно произнес он, все еще странно глядя на нее. Но потом он покачал головой и повернулся, чтобы выйти в вестибюль и надеть сапоги. Он закрыл за собой дверь, и Катрисия уставилась на нее, закусив губу.

У нее был сотовый. Он лежал у нее в кармане с тех пор, как она проснулась, но она ни разу не подумала им воспользоваться ... даже чтобы узнать, где можно найти кровь. Это больше, чем что-либо другое, говорило о том, как она расстроилась, обнаружив, что не может читать Тедди.

Бормоча что-то себе под нос, она вытащила телефон, но потом остановилась и просто стояла, слушая, пока Тедди не закончил надевать сапоги и не вышел из коттеджа.

Затем Катрисия повернулась, чтобы быстро размешать суп, и пошла на кухню, чтобы выглянуть в окно. Заметив Тедди у дверцы пикапа, возившегося с замком, она быстро набрала номер телефона и нашла тетушкин номер. Маргарет ответила на звонок, ее голос, веселый и счастливый, сказал: – Привет Триша, дорогая, как проводишь отпуск?

– Я не могу читать Тедди, – выпалила Катрисия, не утруждая себя любезностями.

– О, как мило! – Маргарет совсем не удивилась. – Я надеялась, что вы встретитесь. Разве он не красавец?

– Да, – выдохнула Катрисия. Тедди Брансуик был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала. Конечно, она могла быть предвзятой, так как не могла читать его мысли и подозревала, что он был ее спутником жизни. Он имела привычку приукрашивать разные вещи. И все же он был красив.

– Он такой достойный и такой джентльмен. Я видела его фотографии, когда он был моложе, и обещаю тебе, что он станет еще красивее, когда превратится. Он…

– Он знает о нас? – перебила Катрисия, сосредоточившись на том, что было для нее самым важным. Если бы он знал о них, она могла бы просто сказать ему, что не может прочесть его мысли, а потом запрыгнуть на него и узнать наверняка, был ли он ее спутником жизни или нет.

– Да, он знает, дорогая. Он начальник полиции в Порт-Генри, милом маленьком городке, где сейчас живет твой дядя Виктор со своей Элви. Там о нас знают многие. Ты можешь сказать ему, кто ты. Он не придет в ужас.

– Что именно он знает? – спросила Катрисия. – Я имею в виду, знает ли он о спутниках жизни и тому подобном?

Маргарита на мгновение заколебалась, и Катрисия была уверена, что та скажет «нет», но вместо этого тетя сказала: ... – Да, он знает об этом, дорогая. Тем не менее, было бы неплохо, если бы ты сразу не выпалила, что ты не можешь читать его, пока он не получит шанс узнать тебя немного лучше.

– Что? – спросила Триша с тревогой, а затем почти заскулила: – Но почему?

– Я знаю, что тебя так и подмывает сказать ему, что он твоя половинка, и все такое, но ...

– Неужели? – нетерпеливо перебила Триша.

– Он что? Не твой спутник жизни? – удивленно спросила Маргарет. – Мне показалось, ты сказала, что не можете его прочесть.

– Ну, я не могу, но иногда смертных нельзя прочитать, потому что…

– Тедди легко читается, – успокаивающе перебила Маргарита. – На самом деле, ты первая бессмертная, о которой я слышала, кто не может его прочесть. Даже Элви и Мейбл начинают понимать его, а они еще новички в этом деле.

– Ох, – выдохнула Катрисия и закусила губу. – Но тогда почему бы мне не сказать ему?

– Он смертный, дорогая, – мягко вмешалась Маргарита. – Это может быть слишком много для него, чтобы так быстро справиться с этим. Может, сначала он узнает тебя получше. Ты же не хочешь, чтобы он запрыгнул в грузовик и в панике помчался в Порт-Генри.

– Он не сможет, – заверила ее Катрисия, а затем быстро рассказала ей о дереве, блокирующем дорогу, и отключении электричества.

– О боже, – выдохнула Маргарита, закончив. – Я позвоню Люциану и попрошу его прислать людей расчистить дорогу.

– О нет, не делай этого, – тут же сказала Катрисия и пояснила: – Если дорога будет расчищена, он сможет уехать. Кроме того, сейчас я живу в его коттедже и делю с ним еду Декера. Если ты расчистишь дорогу ...

– Вам обоим не нужно будет находиться в его коттедже, – с пониманием закончила Маргарет и, помолчав, спросила: – Значит, у вас есть тепло и еда?

– Да.

– Полагаю, нет никакой необходимости расчищать дорогу и включать электричество, – пробормотала Маргарет. – Но позвони сразу, если ситуация изменится и тебе нужно будет что-то быстро исправить.

– Обязательно.

–Я позвоню Бастьену насчет доставки крови, – продолжала Маргарет. – Они могут привезти ее на снегоходе. Возможно, они даже могут организовать два снегохода, чтобы бы вы могли его использовать. Таким образом, вы все еще сможете жить в коттедже, но и еще и выезжать за продуктами, если они вам будут нужны.

– Это было бы здорово, – сказала Катрисия, и ее губы изогнулись в улыбке, когда она представила Тедди, сидящего позади нее на снегоходе и обнимающего ее, пока они с ревом неслись в город за продуктами или ужином. Или даже себя саму, сидящей за его спиной, крепко держась за свою пару, когда бы он гнал их назад. По ее опыту, мужчины предпочитали водить машину, и она была готова уступить ... особенно если это означало, что она будет ехать, обнимая его и прижимаясь грудью к его спине.

«Господи, какая же я жалкая», – подумала Катрисия, качая головой. – Ты уверена, что я не могу просто сказать ему? Если бы он знал, то, возможно, не возражал бы.

– Может быть, – неуверенно согласилась Маргарет. – Я просто думаю, что лучше нам быть осторожными. Это дело о спутниках жизни такое деликатное. Я просто предлагаю тебе подождать день или два. Сейчас ты для него чужая, дорогая.

– Да, – согласилась она со вздохом, переводя взгляд на Тедди у грузовика.

– Я предложу Бастьену, чтобы курьер крови также принес еду, – внезапно сказала Маргарет. – И еще одеяла, и ... потребуется время, чтобы все собрать, Катрисия. Ты не против обойтись без крови, если она не появится до завтрашнего утра или позже?

– Да, я в порядке, – вздохнула Катрисия. – Если понадобится, я могу обойтись и без нее два-три дня. Двадцать четыре часа – это ничто.

– Хорошо, тогда предоставь это мне. Я обо всем позабочусь.

Глава 3

Раздраженно выругавшись, Тедди сдался. Он не может сесть в машину в ближайшее время, если только не разобьет одно из окон, а он не был готов сделать это. Он мог бы, если бы ситуация была отчаянной, но это было не так. У них было тепло, еда и кров. Они даже пили кофе. Они могли бы потерпеть немного.

Вздохнув, он отошел от грузовика и взглянул на дорогу, раздумывая, не пойти ли посмотреть, нет ли следов снегоуборочных машин или возможно приехала бригада, чтобы заняться поваленными деревьями. В конце концов, он решил не делать этого. Это действительно было маловероятно. Хотя Маргарет сказала, что округ расчищает дороги, Тедди подозревал, что эта улица вряд ли будет приоритетной. На самом деле, это был, вероятно, одно из последних мест. Это означало, что дорожная бригада прибудет сюда, чтобы расчистить дорогу и посмотреть на оборванные линии электропередач, скорее всего, сегодня или даже завтра утром. И это означало, что, только завтра или даже послезавтра кто-нибудь придет, чтобы решить проблему с электричеством. Но поскольку послезавтра было Рождество, вряд ли о нем кто-нибудь позаботится. Они могут застрять здесь до дня Рождества без электричества. Это означает куриный суп или даже томатный суп на рождественский ужин, подумал он с гримасой.

– Счастливого Рождества, – пробормотал он себе под нос, поворачиваясь, чтобы вернуться на веранду. Он уже поднимался по лестнице, когда ему пришло в голову, что вода, возможно, уже закипела. Он может попробовать приготовить кофе, понял Тедди. Эта возможность подбодрила его и заставила двигаться быстрее.

В коттедже стало заметно теплее, когда он снял сапоги в прихожей и вошел внутрь. Было достаточно тепло, и Тедди подумал, что на этот раз он сможет снять пальто вместе со шляпой и шарфом. Он начал было это делать, но остановился, увидев, что Катрисия уже сняла свою ... а также нижние части лыжного костюма, отметил он, когда его взгляд остановился на ней, склонившейся над камином и помешивающей суп. Теперь на ней был светло-голубой свитер и что-то похожее на трико-брюки, которые были такими тонкими и облегающими. С таким же успехом она могла быть обнаженной, но, несмотря на то, что ткань обнимала ее, не было видно ни одной линии трусиков. Она не могла ничего надеть под них, понял он, зачарованно оглядывая изгибы. Клянусь Богом, он не удивился бы, узнав, что на ней вообще ничего нет и что ее кожа лишь слегка окрашена в темно-синий цвет трико. Черт, у нее были самые красивые ножки и маленькая попка, которые он видел за долгое время.

– Вода кипит, но я не была уверена, следует ли налить ее в ту штуку, которую ты установил, или подождать, пока ты вернешься. Должна ли я сделать это сейчас?

Тедди моргнул, услышав этот вопрос, и заставил себя отвести взгляд от тугого зада Катрисии, когда она посмотрела на него через плечо.

– Да ... нет, все в порядке, я сам, – пробормотал он, заставляя себя снять куртку. Он засунул шляпу и шарф в карманы, а затем повесил их на спинку одного из стульев у обеденного стола, отметив, что она сделала то же самое со своей лыжной курткой и брюками. Это было лучше, чем вешать их обратно в прихожей, где они будут неприятно холодными. Кстати, он решил, что надо найти полотенце, положить его на кухонный пол у двери и принести ботинки оттаять. Было бы неплохо не надевать жесткие, покрытые снегом сапоги, когда он выйдет в следующий раз.

Решив, что лучше сделать это, пока он думает, Тедди быстро проскользнул в свою комнату, чтобы достать большое банное полотенце, которое он упаковал. Он сложил его вдвое, когда вынес обратно, затем поставил на пол и достал из прихожей сапоги – свои и Катрисии.

Понимая, что суп, вероятно, тоже кипит, Тедди схватил обе прихватки с микроволновки и подошел к огню. Катрисия выпрямилась и отодвинулась в сторону, давая ему пространство, и он почувствовал облегчение. Похоже, он был прав, и теперь, когда она увидела, сколько ему лет, она собиралась прекратить этот глупый флирт.

– Давно суп кипит? – спросил он, натягивая перчатки.

– Уже несколько минут, – ответила Катрисия, а затем с некоторым благоговением пробормотала: – Пахнет чудесно.

Тедди удивленно посмотрел на нее. Это всего лишь консервированный суп, ничего особенного, подумал он, но затем криво улыбнулся, зная, что она, как и он сам, вероятно, не ела со вчерашнего дня. По правде говоря, консервированный суп или нет, но он был достаточно голоден, чтобы и от него хорошо пахло, признал он, снимая оба котла с огня.

Катрисия последовала за ним, когда он осторожно отнес их на кухню, но осталась стоять над кастрюлей, когда он поставил ее остывать на плиту. Оставив ее там, он медленно налил воду в фильтр, который достал из кофеварки и поставил на кофейник.

Легкий вздох предвкушения сорвался с его губ, когда пар окутал его лицо ароматом кофе. Тедди с трудом удержался, чтобы не вылить жидкость в рожок, но все, что стоило сделать, стоило делать правильно. Кроме того, он хотел хорошего кофе, а не гадость. Он взглянул на Катрисию. Она склонилась над супом, закрыв глаза и вдыхая поднимающийся от него пар, и это заставило его слегка улыбнуться.

– Почему бы тебе не принести пару мисок и половник и не подать их, – предложил он.

Катрисии не нужно было напоминать дважды; она немедленно проскользнула мимо него, чтобы добраться до предметов, которые он предложил. К тому времени он вылил последнюю воду в конус, она разделила суп на две порции, нашла ложки, а потом забрала их, но остановилась, чтобы спросить: – Ты хочешь поесть за столом или у огня?

– У камина, – решил Тедди, беря чашки с кофе для них обоих. Хотя в коттедже было теплее, чем раньше, он знал, что чем дальше от огня, тем холоднее.

Оставив Катрисию нести суп в гостиную, Тедди быстро налил им кофе, взял из буфета сахарницу и сухие сливки и последовал за ней. Когда она придвинула кофейный столик поближе к огню и села на ковер с одной стороны, он обошел его с другой стороны и поставил на стол кофе и все остальное.

–М-м-м-м.

Тедди оторвался от приготовления кофе и увидел, что Катрисия забыла о своих обязанностях и нырнула носом прямо в суп. Он улыбнулся, глядя на то, как она вздохнула от удовольствия. – Полагаю, твоя мать не очень хорошо готовит.

Она выглядела удивленной этим предложением. – Почему ты так говоришь?

– Потому что если ты считаешь, что разогретая банка соленого супа с вялой лапшой достойна стонов, значит, она плохо готовила, девочка, – заверил он ее.

–Хм. Ну, во-первых, я не маленькая девочка, а во-вторых, никто для меня не готовит. Я не живу с матерью и не делала этого очень, очень давно.

– Черт, две недели это очень долго для твоего возраста, – сказал он со смехом, а затем спросил: – Так, где ты живешь?

– В Нью-Йорке.

Тедди моргнул, услышав ответ. Он не ожидал, что она скажет что-нибудь подобное. Нью-Йорк был совсем другим городом: большой город, криминальный центр. Будь у него дочь, он не позволил бы ей там жить. Откинувшись на спинку стула, он пристально посмотрел на нее. Она была атлетического телосложения, с плечами чуть шире бедер и маленькой грудью. Тедди вообще предпочитал пышных женщин. По крайней мере, Элви, женщина, которую он любил большую часть своей жизни, была пышной. Элви тоже была рыжеволосой, в то время как эта девушка была румяной блондинкой, и все же он находил ее странно привлекательной.

Обуздав свои мысли, Тедди нахмурился и, опустив взгляд на суп, спросил: – Что ты там делаешь?

– В настоящее время я работаю в правоохранительных органах, но в данный момент рассматриваю альтернативные варианты карьеры.

Услышав это заявление, Тедди резко подняла голову, но сейчас она смотрела в свой суп и зачерпывала его ложкой.

– Правоохранительные органы? – спросил он с удивлением, близким к ужасу. – В Нью-Йорке?

Мысль о том, что эта маленькая девочка гоняется за преступниками в «Большом Яблоке», была ошеломляющей. Черт возьми, он не хотел бы делать это сам, а ведь он большую часть жизни служил в правоохранительных органах, а до этого в армии. Тем не менее, с выбором между зоной боевых действий или Нью-Йорком, он выбрал бы зону боевых действий. – Я не удивлен, что ты так скоро подумываешь о смене профессии.

Она подняла голову, слабо улыбнулась на его слова, и сказала: – Это не так скоро ... Я работаю в правоохранительных органах почти столетие.

Тедди замер, не донеся до рта ложку супа. Он поднял прищуренные глаза на ее лицо, впервые с момента их встречи сосредоточившись на нем. До этого он не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко, слишком пристально вглядываясь в нее, но теперь он сделал это, сосредоточившись на ее глазах и отметив серебристое мерцание среди голубого. Увидев его, он спокойно сказал: – Бессмертная.

Триша торжественно кивнула. – Меня зовут Катрисия Аржено. Маргарет – моя тетя по мужу.

Тедди просто смотрел на нее, перестраивая каждую мысль в своем затуманенном мозгу. Он думал о ней как о бедной, беззащитной, молодой девушке, которую занесло снегом здесь, в глуши. Вместо этого она была бессмертной, далеко не беззащитной ... или молодой, если уж на то пошло, понял он. По крайней мере, если она проработала в правоохранительных органах почти столетие. Что, конечно, это все изменило. Его взгляд скользнул по ее телу в голубом свитере. Она выглядела молодой, но не была ей, так что он не испытывал вожделения к милой девушке. Не то чтобы он вожделел ее, быстро уверил себя Тедди, но внезапно поймал себя на том, что борется с желанием спросить, хочет ли она увидеть его «пистолет» сейчас.

Покачав головой, он прочистил горло и спросил: – Под правоохранительными органами, я полагаю, ты имеешь в виду, что ты одна из тех силовиков совета? Охотник-бродяга, работающий под началом Люциана?

Она кивнула, пристально глядя на него.

Глаза Тедди скользнули к супу, который она жадно поглощала, и он нахмурился. Большинство бессмертных не ели после первого века или двух, так что ей не могло быть больше двухсот. Прищурившись, он наклонил голову и серьезно посмотрел на нее. – Провизия, которую ты ожидала? Не только газ и еда?

– Кровь тоже, – тихо призналась она.

– У тебя с собой есть хоть что-нибудь?

Катрисия покачала головой. – У меня была пара пакетов во внедорожнике, но я выпила их перед сном.

Услышав эту новость, Тедди поджал губы и указал на суп. – Но ты все равно ешь.

Она поколебалась, но потом просто кивнула.

Он со вздохом откинулся на спинку стула, обдумывая новую ситуацию. Его засыпало снегом, у него было мало провизии и не было энергии, а его спутник был вампиром без кровоснабжения ... кроме него. – Так ты говоришь мне это сейчас, потому что ... что? Тебе нужен донор крови?

– Нет, – сказала она со смехом. – Пока все в порядке, и кровь доставят раньше, чем мне понадобится «донор», как ты выразился.

– Не с такой дорогой, как сейчас, – сухо заметил он.

Катрисия безразлично пожала плечами, и он понял почему, когда она сказала: – Они привезут ее на снегоходе, если не смогут проехать по дороге. Они не оставят меня без присмотра.

Услышав эту новость, Тедди почувствовал облегчение от того, что его исключили из меню, но затем спросил: – Как ты узнала, что я знаю о твоем роде?

– Тетя Маргарет, – просто ответила она. – Ты упомянул ее имя, а потом я вспомнила, что город, где живет мой дядя Виктор, называется Порт-Генри. Она пожала плечами. – Поскольку ты знал тетю Маргарет, я решила, что ты знаешь все.

Тедди ответил не сразу. Обычно он мог распознать ложь за милю, а Мисс Аржено лгала ... о чем-то. Проблема была в том, что он не был уверен, о чем именно она лжет. То, что она сказала, казалось вполне разумным, но он удивился, почему она не призналась во всем этом, когда он впервые упомянул Маргарет.

– Конечно, если бы ты не знал, твоя реакция на мое заявление о том, что я сто лет служу в полиции, сказала бы мне, и я бы вела себя так, будто шучу или что-то в этом роде, – поспешно добавила она, потянувшись за кофе.

Тедди еще больше прищурился, наблюдая, как она пьет из кружки. То, как она избегала его взгляда, и внезапный поток слов только подтвердили, что она лжет. Он уже собирался сказать ей об этом, когда она сморщила нос от вкуса кофе и с гримасой отставила чашку.

– Тьфу. Ты не можешь начать свой день без этого?

– Со сливками и сахаром вкуснее, – рассеянно сказал он, подталкивая их к ней. Он уже собирался спросить, о чем именно она лжет и почему, как вдруг понял ответ. После того как он упомянул ее тетю, Катрисия, вероятно, прочитала его мысли и узнала, что он знает об их виде. Она лгала, чтобы он не чувствовал себя неловко, когда она читает его мысли.

– О, да, так гораздо лучше.

Тедди взглянул на нее и увидел, что она подмешала в кофе сахар и сливки... и, очевидно, наслаждалась этим. Она, вообще-то сейчас глотала его с нетерпением.

– На твоем месте я бы не торопился, – с усмешкой предупредил он. – Некоторые бессмертные не переносят кофеина.

– Не могут? – удивленно спросила она.

Тедди покачал головой. – С Виктором все в порядке, и Ди-джей справляется с чашкой-другой, но Алессандро, когда пьет, начинает себя вести как будто он на крэке, а потом отключается.

– Я знаю, Ди-джей – друг дяди Виктора, но кто такой Алессандро? – с любопытством спросила Катрисия, прежде чем допить свой напиток.

– Алессандро Чиприано, – пояснил Тедди. – Еще один бессмертный, который живет в Порт-Генри.

–Ах, – она кивнула, но повернулась, чтобы посмотреть на кофейник на стойке. В следующее мгновение она вскочила и схватила обе чашки.

Тедди только покачал головой и продолжил есть суп, но его взгляд был прикован к ней, когда она пересекла комнату, чтобы налить им обоим новую порцию, особенно к ее заду. Этой женщине могло быть больше ста лет, но у нее было тело милого молодого существа и самая тугая попка, которую он когда-либо видел. «У нее определенно нет трусиков под трико», – подумал он, наблюдая, как ее ягодицы двигаются с каждым шагом. Если он снимет трико, то наверняка не найдет ничего, кроме ее бледной идеальной плоти.

– Если ты не готов показать мне свой «пистолет», то перестань так на меня смотреть.

Тедди оторвал взгляд от спины Катрисии и увидел, что она смотрит на него через плечо. Сначала он покраснел, пойманный на том, что так грубо пялился на ее задницу, затем покраснел еще больше, когда до него дошли ее слова. Черт, это определенно звучало как предложение. Проблема была в том, что он понятия не имел, как на это реагировать, и подозревал, что если попытается, то будет заикаться, как школьник. Женщины, которых он знал, просто не были такими ... э ... миловидной, если уж на то пошло. Не то чтобы в Порт-Генри не было привлекательных женщин. Там его привлекало множество женщин, многие из которых были его ровесницами. Но это было давно ... и в Катрисии было что-то такое, что ... ну, в общем, его «пистолет» был заряжен и наполовину взведен от одного взгляда на нее ... и разве это не самое печальное в мире? Если он примет ее предложение, то, скорее всего, опустошит свою обойму еще до того, как прицелится ... так сказать.

– Мой пистолет в ящике есть, если ты хочешь увидеть его, – сказал он, наконец, обращая свой взор в суп, добавив: – Как и мой значок. Она позволила ему уйти, сделав вид, что не поняла, и просто поставила перед ним чашку с кофе, а сама устроилась на полу напротив него.

Но сейчас только одна мысль была в голове у Тедди, и он не мог смотреть на нее без того, чтобы мысленно не снять это проклятое трико и пробежать руками по твердой плоти под ним. Его руки, губы, язык ... Черт, он никогда не кусался, но Тедди вдруг захотелось ущипнуть ее за круглую щеку и посмотреть, такая ли она твердая, как кажется, а потом ...

Внезапная боль между ног привлекла внимание Тедди к тому факту, что он больше не был просто наполовину взвинчен. Теперь он щеголял полной эрекцией, которая прижималась к его джинсам, умоляя отпустить ее. Боже. Он реагировал как двенадцатилетний мальчик, который только что нашел отцовскую заначку порнографических журналов ... и женщина была полностью одета, ради Бога. Насколько это было жалко? Тедди мрачно решил, что ему нужно держать глаза и мысли под контролем. На самом деле, поскольку она была бессмертна и могла читать его мысли, если бы захотела, он уже должен был это сделать. Осознание этого заставило его настороженно взглянуть на выражение ее лица. Катрисия слегка улыбнулась, не выглядя обиженной. Она не читала его мысли, с облегчением решил он. И все же он решил больше не смотреть на нее, пока не допьет суп и вторую чашку кофе.

Огонь в камине уже догорал, когда они закончили и отнесли посуду в раковину. Затем Тедди вернулся, чтобы подбросить в костер несколько поленьев и разложить их в пламени. Затем он посмотрел на поленья, оставшиеся в уменьшающейся куче возле камина, и начал надевать пальто и сапоги.

– Куда ты идешь? – удивленно спросила Катрисия.

– Принести дров для костра, – ответил он, застегивая сапоги.

– Я помогу. Она тут же надела пальто и сапоги.

– Нам обоим незачем мерзнуть, – тихо сказал он.

– А почему бы и нет? Огонь согревает нас обоих, – сказала она со смехом и просто натянула перчатки.

Тедди нахмурился, но промолчал. За долгие годы общения с Элви и Мейбл он понял, что спорить с сильной женщиной бесполезно. Большинство женщин с радостью оставили бы его в покое, пока они играли в соседок по дому, но Элви и Мейбл не стали бы этого делать, и он подозревал, что Катрисия сделана из той же покрытой бархатом стали, что и его друзья. Женщина не сможет работать в правоохранительных органах, будь то смертная или бессмертная, без твердого позвоночника.

– Может, воздух и холодный, но я никогда не дышала такой чистотой, – сказала Катрисия, когда они спустились с крыльца.

Тедди слабо улыбнулся. – Полагаю, в Нью-Йорке не так уж много чистого воздуха.

– Слишком много машин для этого, – сказала она сухо.

– Тебе нравится этот город? – с любопытством спросил он, когда они пересекли двор и подошли к сарайчику, рядом с которым были сложены дрова.

– Не совсем, – легко ответила она и рассмеялась над его удивлением. – Полагаю, теперь ты удивляешься, почему я там остаюсь?

– Ты права, – мягко сказал он.

Катрисия пожала плечами, когда они остановились и откинули брезент, чтобы начать собирать дрова. – Это было захватывающе, когда я только поселился там. Жизнь может стать скучной через пару столетий, но Нью-Йорк казался живым, полным жизни, с кучей дел и впечатлений.

Она криво улыбнулась. – Именно поэтому большинство бессмертных постарше тяготеют к этому месту, и многие поселились там за десятилетия.

– Неужели? – с любопытством спросил он, ожидая, пока она переложит свою ношу и натянет брезент.

Катрисия кивнула. – Нью-Йорк и Лос-Анджелес – самые популярные города для нашего вида в Штатах, а Торонто и Монреаль – в Канаде.

– Самые населенные города, – пробормотал Тедди, когда они направились к коттеджу.

Катрисия кивнула. – Чем больше людей, тем позже некоторые вещи открываются и тем больше вещей можно сделать, чтобы развлечь себя ... и, конечно, в те времена, когда нам приходилось кормиться от людей, чем больше было возможных доноров, тем лучше.

Тедди поморщился, вспомнив, что когда-то бессмертные питались его народом. Теперь, когда появились банки крови, они были ограничены только пакетами с кровью и им закон запрещал укусы смертных, за исключением чрезвычайных случаев. Катрисия прожила достаточно долго, чтобы питаться от смертных, понял он и с любопытством взглянул на нее, представив, как она бродит по улицам Нью-Йорка в поисках жертв.

– Прекрати, – сказала она со смехом.

– Что? – спросил он, заставляя себя отвести взгляд, когда они поднимались по лестнице в коттедж.

– Перестань смотреть на меня так, будто ты ждешь, что мои клыки вот-вот вырастут и я вцеплюсь тебе в горло, – сухо сказала она. – Мы больше так не делаем.

Тедди молчал, когда они вошли в коттедж и сбросили сапоги, чтобы отнести дрова в штабель у камина, но когда они сложили свою ношу, он спросил: – Значит, ты переехала в Нью-Йорк ради развлечения, но больше не наслаждаешься им?

Она пожала плечами и повернулась, чтобы вернуться к своим ботинкам. – В Нью-Йорке есть свои прелести. Мне нравится театр, и в нем есть отличные клубы, но есть вещи, которых в нем нет.

Она начала расстегивать пальто, потом остановилась и спросила: – Не хочешь ли ты прогуляться до дороги и посмотреть, не прибыли ли снегоуборочные машины?

– Конечно, – легко согласился он. «Это лучше, чем сидеть внутри», – подумал он, присоединяясь к ней, чтобы надеть сапоги. Когда они снова вышли из коттеджа, он спросил: – Так чего же в Нью-Йорке нет?

– Звезд по ночам, – тут же ответила она. – Я не могла в это поверить, когда поднялась сюда и увидела все звезды на небе. Я и забыла, что их так много.

Тедди понимающе кивнул. Чем ближе к городу, тем меньше звезд на небе. В Порт-Генри на небе было много звезд, но даже там их было меньше, чем здесь. Наверное, они слишком близко к Лондону.

– И свежий воздух, – торжественно добавила Катрисия. – Иногда, кажется, что в Нью-Йорке ты сосешь глушитель.

Тедди усмехнулся, представив себе эту картину.

– И тишина и покой. Я имею в виду, просто послушай. Она вдруг замолчала, закрыла глаза и подняла голову, прислушиваясь, и Тедди сделал то же самое. Тишина сразу же окружила его, а затем он осознал свое дыхание, ее, мягкие звуки маленьких существ, движущихся по заснеженному лесу, мягкий стук снега, соскальзывающего с ветки или чего-то еще поблизости и ударяющегося о заснеженную землю. Это было настолько близко к абсолютной тишине, насколько это возможно для тела, признал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю