Текст книги "Потери и обретения. Книга вторая"
Автор книги: Линн (Лайни) Смитерс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Линн Смитерс
Потери и обретения
Книга вторая
Потери и обретения
Глава 18
Джоанна сидела на веранде своего дома, снятого внаем, и наблюдала за тем, как волны одна за другой накатываются на слежавшийся песок. Золотистые лучи солнца, пробивавшиеся сквозь смог, прорезали небо. Ясный день лишь подчеркивал красоту пейзажа. В солнечных бликах вода искрилась, словно хрусталь, под лучистым сапфировым небом.
Подобно множеству других жителей Майами, она признавала за собой грех, который заключался в привычке воспринимать такую изумительную погоду как должное. Сегодняшнее утро было одним из тех, когда можно забыть обо всем на свете, купаясь в лучах великолепного солнца Флориды.
Увы, сегодня она не может позволить себе такую роскошь. Всего через несколько часов ей предстоит ланч в обществе Милдред Сэвидж. И Редклиффа Морино.
Шесть суток прошло с того дня, когда она встретилась с ним на благотворительной вечеринке, устроенной Милдред. Шесть долгих дней и шесть столь же долгих и бессонных ночей. Стараясь угодить Холли, желавшей, чтобы «Лунный берег» оставался самым модным и ослепительным телешоу, и прилагая все силы к тому, чтобы оправдать свою репутацию модельера, которая после получения «Эмми», казалось, крепла не по дням, а по часам, Джоанна была вынуждена с головой уйти в работу.
Так почему же, черт возьми, она никак не может не думать о Редклиффе?
Помимо ее воли мысли о нем занимали все воображение Джоанны. Это совершенно недопустимо! Она старалась успокоить себя тем, что все в этом мире носит преходящий характер. Что ни возьми – дом, учебу, работу, отношения с мужчинами, – все непостоянно. Ничто не вечно. Особенно отношения с мужчинами. Но тщетно.
Вздохнув, она вернулась в дом и приняла душ. Запрокинув голову и подставляя тело под сильную струю, она тешила себя надеждой, что вода ослабит физическое влечение к мужчине, задумываться о котором ей не пристало.
Господи, он ведь женат! – одернула она себя, насухо вытираясь полотенцем с такой силой, что кожа загорелась. Она видела немало женщин, которые здорово обожглись на неудачных романах с женатыми мужчинами, и твердо решила, что сама никогда не повторит их ошибок. Пусть даже от одного взгляда на этого мужчину у нее резко учащается пульс, а от одного-единственного его прикосновения сердце начинает колотиться как бешеное.
Как Джоанна и предполагала, столовая в офисном комплексе «Сенчури-сити» компании «Сэвидж» была богато отделана. Стены, задрапированные светло-серым шелком, мягко гармонировали с лазурным небом за высокими окнами, из которых открывалась широкая панорама.
Матово светилась мебель красного дерева, под ногами поблескивали глазированные плиты из оловянно-свинцового сплава с голубоватым отливом. В стенах виднелись углубления с овальным верхом, где стояли вазы, украшенные восточным орнаментом, а умело подобранное освещение оттеняло бесценные полотна импрессионистов.
Готовясь к этой встрече, Джоанна нервничала. Но когда, тепло поздоровавшись, Милдред снова поздравила ее с вручением «Эмми» и сделала комплимент по поводу ее моделей, а также платья, в котором она была на благотворительной вечеринке, и наряда, который надела сегодня, она немного расслабилась.
Редклифф вежливо поздоровался с ней и не проронил больше ни слова. Однако, болтая в ожидании ланча с владелицей «Сэвидж», Джоанна явственно ощущала его присутствие. Он сидел, откинувшись на спинку стула, но, несмотря на непринужденную позу, она чувствовала исходящую от него силу.
Ланч, на который дворецким в белоснежной ливрее был подан салат из свежих крабов и креветок в малиновом соусе, являл собой превосходный образец местной кухни. Вежливая беседа за ланчем продолжалась. Разговор шел о погоде, о спорте и, конечно же, о «Лунном береге». Джоанна уже знала, чему будут посвящены предстоящие выпуски шоу, но говорить об этом не имела права.
Она по– прежнему терялась в догадках, зачем ее пригласили.
Тарелки унесли. Наконец после десерта, на который были поданы груши в шампанском, Милдред сказала:
– Джоанна, у меня есть к вам деловое предложение.
– Деловое предложение? – удивилась девушка.
– Я хочу попросить вас разработать на основе шикарных моделей из вашего телешоу одежду, которую «Сэвидж» могла бы выставить на рынке готового платья.
Джоанна, поднесшая к губам фаянсовую чашку с кофе, медленно опустила ее на стол.
– Вы имеете в виду коллекцию типа «Леди Сэвидж»?
– Вовсе нет, – поспешно ответила Милдред. – По правде сказать, в глубине души я всегда считала «Леди Сэвидж» сомнительной затеей. Единственная причина, по которой мы запустили эту коллекцию в производство, состоит в том, что в свое время она показалась нам стоящей. В конце концов, тогда все без исключения создавали авторские модели. Однако возникла одна непредвиденная проблема.
– Последнее исследование потребительского спроса по группам населения показало, что клиенты считают авторские модели подделками, – произнес Редклифф, вступая в беседу. – Милдред это тревожило с самого начала, – добавил он, отдавая должное ее проницательности.
– Судя по данным исследования, в глазах клиентов авторские модели ассоциируются с безвкусными дешевыми тряпками, которые продаются на первом этаже, – в порыве откровенности заметила пожилая леди. – К сожалению, одежда, которой торгуют в фирменных магазинах, считается среди авторских моделей самой плохой. Впрочем, мы убеждены, что к вашим моделям это не относится.
– Мы, разумеется, будем настаивать на своих эксклюзивных правах на них, но готовы заплатить за подобную привилегию. – Названная Милдред сумма была выше той, которую, как сообщалось, компания заплатила Бертье, заключив с ним контракт. – К тому же мы, само собой, договоримся о том, чтобы вы получали солидные комиссионные, – как бы ненароком ввернула она.
Джоанна была в буквальном смысле слова ошарашена. Заманчивое предложение, баснословные деньги! Впрочем, во всей этой затее есть один существенный недостаток. Ведь если она согласится, то будет вынуждена регулярно видеться с мужчиной, от которого решила держаться подальше.
Внезапно у нее мелькнула мысль, от которой ей стало еще больше не по себе. А что, если все это дело рук Редклиффа? Что, если он не прочь за счет компании склонить ее к вступлению в интимную связь?
Милдред заметила нерешительность Джоанны, но совершенно превратно ее истолковала.
– Я понимаю, высокая мода всегда в центре внимания. Но, может быть, вы слышали поговорку: если клиенты приезжают к вам на «роллс-ройсах», вы добираетесь домой на метро…
– …А если клиенты приезжают к вам на метро, вы отправляетесь домой на «роллс-ройсе», – докончила Джоанна и испытующе взглянула на Редклиффа. Тот лишь вежливо улыбнулся в ответ.
– Совершенно верно. – Милдред одобрительно кивнула. – Кроме того, вы же будете создавать модели одежды не для среднего класса, Джоанна. «Сэвидж» рассчитана на гораздо более состоятельных людей. К тому же, как я говорила Редклиффу на днях, мода стала скучной, потому что все многофилиальные универмаги работают сейчас с одними и теми же модельерами. Если «Сэвидж» будет торговать собственными авторскими моделями, ее репутация еще больше возрастет. Джоанна дорогая, вы же на редкость талантливы. Работая вместе, мы сможем дать женщинам во всей Америке возможность приобщиться к вашему таланту.
– А где будут выставлены мои модели? – спросила Джоанна, невольно заинтригованная предложением.
– Ах, я так рада, что вы задали этот вопрос!
Порывшись в кожаной папке, лежащей на соседнем стуле, Милдред вытащила ворох эскизов и через стол передала их ей.
– Я решила рискнуть и попросила подготовить эскизы специально для нашей встречи.
Джоанна изумленно воззрилась на сделанные художником ослепительно красивые наброски, где был изображен расположенный внутри универмага бутик, торгующий одеждой из коллекции «Лунный берег» Джоанны Лейк.
Рисунки были выполнены на редкость скрупулезно, выписаны мельчайшие детали. Интересно, подумала Джоанна, неужели Милдред всегда работает в таком бешеном темпе? Она бросила взгляд на Редклиффа, который в ответ пожал плечами, показывая, что и сам удивлен.
– Я всегда мечтала увидеть ярко освещенную вывеску с моим именем над входом в магазин, – негромко сказала Джоанна то ли в шутку, то ли всерьез.
– Голубой неон, – подхватила Милдред. – А теперь, мне кажется, настала пора передать слово блистательному президенту компании «Сэвидж».
Редклифф рывком поднялся с места, пытаясь сосредоточиться на предмете беседы, продолжавшейся уже целый час. С момента прихода Джоанны, которая, в красной обтягивающей блузке и короткой до неприличия белой плиссированной юбке, имела вызывающе-дерзкий вид, придававший ей сходство с пышногрудыми красотками, разогревающими болельщиков на спортивных состязаниях, он пробовал заставить себя думать только о работе, но тщетно.
– «Лунный берег» – шоу, которому нет равных в мире, – начал он, хотя Джоанна и сама это знала. – Наше исследование свидетельствует о том, что масса женщин хочет иметь возможность носить ваши шикарные модели в голливудском стиле. А мужчины хотят покупать такие эротичные наряды своим женам или возлюбленным.
– Да, студия получает массу писем от зрителей, – согласилась девушка. Интересно, подумала она, обнаружились ли в ходе проведенного Редклиффом исследования профессиональные эстрадные артистки, которые выразили желание приобрести ее сексуальные модели?
Он принялся раскладывать перед ней цветные диаграммы с данными о затратах на пошив авторской коллекции для продажи оптом и в розницу, расчетном объеме потенциальной реализации, прибылях, убытках, причитающейся ей доле, пока у Джоанны от цифр голова не пошла кругом, отчего сосредоточиться на делах стало еще труднее. К тому же, несмотря на все ее усилия и раздражение, которое вызывала у нее манера Редклиффа держаться, она, глядя на те или иные статистические данные, следила не столько за цифрами, сколько за его сильными смуглыми руками, до боли отчетливо вспоминая тот момент, когда от их прикосновения она всем телом ощутила такое тепло, такое блаженство, такое всепоглощающее, острое желание!
– Я польщена… – тихо сказала она.
Только начисто лишившись слуха, Милдред могла бы не расслышать нерешительных ноток, прозвучавших в голосе Джоанны.
– Но?
– Я не уверена, что по контракту имею право заключать договоры со сторонними лицами.
– По контракту с «Уилсон телевижн продакшн компани» вы имеете право распоряжаться своими моделями исключительно по собственному усмотрению, – успокоил ее Редклифф. – Никакого нарушения здесь нет.
Джоанна не удивилась тому, что Редклифф знает о деталях ее контракта с Холли, уместившегося на двух страницах. Он не стал бы приглашать ее на эту деловую встречу, если бы ничего не знал.
– Уверена, ваш продюсер будет рада возможности обеспечить дополнительную рекламу своей программе, – добавила Милдред.
Джоанна понимала: ей дается шанс, который выпадает один раз в жизни. От волнения, вызванного желанием не упустить его, губы у нее пересохли. Однако ее тревожило то, что ее невольно тянет к Редклиффу. А еще она злилась на него за то, что, схитрив, он поставил ее теперь в неловкое положение.
– Я была бы рада сказать вам что-то определенное, но по гороскопу мне нельзя заключать никаких сделок до тех пор, пока Юпитер не окажется на одной линии с Марсом.
– И когда это произойдет? – По напряженному лицу Милдред чувствовалось, что она сгорает от нетерпения.
– Не знаю. – Джоанна пожалела о своем легкомысленном ответе в тот самый момент, как он сорвался у нее с губ. – Прошу прощения, я пошутила. В жизни не читала гороскопов. – На самом деле она читала, но выбирала из них только то, что соответствовало ее собственным ожиданиям. – Но мне хотелось бы несколько дней подумать над вашим предложением.
– Сколько дней вам нужно? – По тону Милдред чувствовалось, что выдержка начинает ей изменять.
Редклифф мягко дотронулся до руки Джоанны.
– Мы вас не торопим.
Пообещав Милдред дать ответ в ближайшие несколько дней, Джоанна вышла из офиса. На душе у нее полегчало оттого, что Редклифф позволил ей уйти, не проронив больше ни слова.
Дойдя до гаража с автостоянкой, она уже поздравила себя с тем, что легко отделалась, но тут он нагнал ее.
– Ты злишься на меня, – глядя ей прямо в глаза, заключил он.
Она почувствовала, как кровь приливает к ее щекам.
– Да, черт побери!
Несмотря на охватившую ее ярость, Редклифф нисколько не смутился. Разгневанная женщина лучше, чем равнодушная. Конечно, он предпочел бы, чтобы она повела себя иначе, скажем, бросилась к нему в объятия, но сейчас обстоятельства складывались так, что выбирать ему не приходилось.
– Не думал, что шанс прославиться на всю страну будет воспринят тобою как оскорбление.
– Ваше с Милдред Сэвидж предложение тут ни при чем. Я разозлилась потому, что ты схитрил, чтобы снова встретиться со мной.
Качнувшись на каблуках, он прищурился и пристально поглядел на нее.
– Хитрить с женщиной, чтобы уложить ее в постель, не в моих правилах. К тому же я никогда не искал расположения женщин за деньги. Предложение касается только твоей работы, Джоанна, а не твоего тела.
– Ты хочешь сказать, что это не твоя затея?
– По правде сказать, я был против.
При этих словах, сказанных спокойным тоном и оттого похожих на правду, она заколебалась.
– Тебе что, не нравится моя работа?
– Почему я никак не могу отделаться от ощущения, что этот разговор так или иначе выйдет мне боком? – В его голосе Джоанна уловила горькие нотки.
– Просто я не пойму, зачем тебе это, – огрызнулась она, не желая, чтобы он понял, какую бурю вызвал в ее душе. Повернувшись, она хотела уйти, но он удержал ее за руку.
– Джоанн… – Он произнес ее имя с такой затаенной нежностью, что она невольно остановилась. Но тут же покачала головой.
– Мне нужно идти.
– Я знаю. – Он погладил ее по руке, отчего ее бросило в жар.
Она подняла на него глаза, и оба уже не могли отвести взгляд друг от друга. Джоанна почувствовала, как часто забилось у нее сердце.
– Если ты думаешь, что я пытаюсь тебя обмануть, прошу прощения, – сказал Редклифф.
Пожав плечами, она попробовала отвести взгляд, но не смогла.
– Мне не следовало спешить с выводами.
– Может быть, тебе будет приятно, если я скажу, что нахожусь под сильным впечатлением от твоего таланта. И будь ты не такой женщиной, я бы сделал все возможное и невозможное, чтобы заставить тебя подписать контракт.
– Да, это мне приятно, – тихо согласилась она.
Оба они сейчас играли с огнем. Редклифф понимал это, но руки ее не выпустил.
– Мне и вправду надо идти.
– Подожди. – Он притянул ее к себе.
– Мы не должны этого делать, – слабо воспротивилась Джоанна. Несмотря на то что эти слова были произнесены шепотом, расслышать их в гулкой тишине подземного гаража не составило труда.
– Ты все понимаешь. – Он поднес ее руку к губам. – И я понимаю.
На лице у него застыло задумчивое, чуть ли не печальное выражение. Он окинул ее долгим взглядом поверх их сплетенных рук.
– Может, ты скажешь мне наконец, почему эта идея так тебе не понравилась? – спросила Джоанна.
Она понимала, что причин может быть множество, и веских причин. Но… Господи, помоги!… Ощутив обжигающее прикосновение его губ к своей руке, чувствуя на себе его пристальный взгляд, проникающий, казалось бы, в самые потаенные уголки ее души, она не могла придумать ни одной правдоподобной причины.
– Ред…
– Мне нравится, как ты произносишь мое имя. – Большим пальцем свободной руки он провел по ее губам. Прикосновение было нежным, словно гусиный пух. – Назови меня снова по имени.
– Не могу. – Она высвободила руку и с ужасом почувствовала, что дрожит. Голова у нее шла кругом. В эту минуту она была просто не в состоянии рассуждать здраво.
– У меня есть твой снимок. Точнее, наш снимок.
– Да?
– Его сделал один из моих шуринов на свадьбе. Я ношу его с собой в бумажнике.
Внезапно отпрянув, она уперлась в дверцу красного «порше» со стороны водительского сиденья. Редклифф еще плотнее придвинулся к ней.
– Мы с тобой на нем танцуем. – Он провел рукой по ее волосам. – Не проходит и дня, чтобы я не вынимал этот снимок и, глядя на тебя, не думал, что вот так все и должно быть. Ты в моих объятиях.
Джоанне очень хотелось, чтобы он трогал ее, целовал. Она страстно желала его. Ею овладела аморальная, недопустимая страсть к женатому мужчине, которая, по канонам практически всех существующих в мире религий, считается смертным грехом.
Все это она знала. Но ничего не могла с собой поделать.
Ей до смерти хотелось дотронуться до него. Только дотронуться. Что в этом предосудительного?
Она коснулась его щеки.
– Я тоже думаю о тебе. Слишком часто, – тихо призналась она и в глубине души ужаснулась, потому что сочла, что сейчас именно она ведет себя предосудительно.
– Ах, Джанни… – От прикосновения ее пальцев он закрыл глаза, словно исполнилось самое заветное его желание. – Знаешь ли ты…
– Да. – Она прижала кончики пальцев к его губам, заставив замолчать. Ей казалось, что, если бы сейчас он сказал вслух, как ему хочется заняться с ней любовью, она не смогла бы устоять. – Знаю. – Закусив губу, Джоанна пожалела, что в свое время мать приучила ее отвечать за последствия своих поступков. – Но мы не можем потерять голову.
Редклифф тихо выругался.
– Оттого и тяжело, черт побери! – У него вырвался глубокий, судорожный вздох. – Но обещаю, мои чувства к тебе никак не повлияют на твое будущее. Милдред права. Ты на редкость талантлива. Коллекция «Лунный берег» поможет компании выйти на новый уровень. Ты нужна нам, Джанни. Мне кажется, что и тебе работа с нами поможет сделать блестящую карьеру.
– Конечно. – Приняв это предложение, она войдет в элиту моды. – Но неужели ты думаешь, что сможешь держаться так, будто нас связывают сугубо деловые отношения? – с сомнением в голосе спросила она. Если же она сама даст волю чувствам, оба они пропали.
– Сделаю все, что в моих силах.
Вот ты и напросилась, подумала она про себя. Если бы она была абсолютно честной сама с собой, то была бы вынуждена признать, что ей хочется совсем не этого.
На самом же деле ей хотелось, чтобы Редклифф взял инициативу в свои руки. Чтобы он избавил ее от угрызений совести. Чтобы он прямо сейчас уложил ее на пол… ладно, пусть на заднее сиденье машины… и страстно любил ее до тех пор, пока они оба не выбились бы из сил.
Джоанна почти не удивилась этим крамольным мыслям. Но она знала, что этого не будет. Как знала и то, что, решившись отдаться Редклиффу Морино… если до этого вообще дойдет дело, она должна быть готова отвечать за все последствия принятого ею решения.
– Скажи Милдред, что я всерьез подумаю над ее предложением.
Он буквально впился взглядом в ее лицо. Прошла томительная минута.
– Хорошо.
Редклифф отступил, и Джоанна открыла дверцу машины. Сев за руль, она застегнула ремень безопасности и повернула ключ зажигания. Он не шелохнулся. А потом провожал машину взглядом до тех пор, пока она не скрылась из виду.
На обратном пути в офис Джоанна корила себя на чем свет стоит.
Он ведь женат, то и дело повторяла она про себя.
Неудачно женат, чуть слышно, но довольно внятно парировал внутренний голос.
Это не имеет значения. Женат, а удачно или нет – неважно.
Все знают, что жена у него гуляет на стороне.
После знакомства с Редклиффом Джоанну охватила просто маниакальная страсть к сплетням по поводу сильных мира сего. Особенно по поводу Памелы Морино.
Ей вспомнилось одно из любимых изречений матери: «Если другие дети прыгают с крыши, это еще не значит, что тебе нужно прыгать вместе с ними».
Господи, и когда только она научилась с такой готовностью оправдывать чужие проступки? А тогда, когда влюбилась в женатого мужчину.
Главное в том, что Редклифф Морино женат. А раз так, то он ей не пара.
Как и следовало ожидать, реакция Холли была восторженной.
– Это же потрясающе! Благодаря предложению Милдред Сэвидж ты окажешься на виду и будешь получать баснословные деньги в виде комиссионных с продажи твоей коллекции! – Глядя на улыбающееся лицо Холли, Джоанна явственно представила долларовые банкноты, рисующиеся мысленному воображению подруги. – Не говоря уж о том, что твои модели будут продаваться во всех крупных городах страны. Господи, девочка моя, ты понимаешь, что все это значит?
– Да, конечно, – пробормотала Джоанна, листая блокнот, страницы которого были испещрены неправильной формы звездочками – наглядным свидетельством того, что все последние дни она не в состоянии собраться с мыслями.
– Но в чем дело? – Холли подбоченилась. В своем шелковом платье она сейчас имела весьма решительный вид. – За все время, что мы с тобой знакомы, я никогда еще не видела тебя такой робкой, как в последние две недели. Сначала ты не хотела идти на вечеринку к Милдред Сэвидж, а теперь сомневаешься, стоит ли тебе с ней работать. Что ты имеешь против нее?
– Ничего, – искренне ответила Джоанна, принимаясь чертить прямоугольники.
– Тебе дают великолепный шанс!
– Да, шанс потрясающий.
– Тогда за чем же, черт побери, дело стало?
– Не знаю. – Не желая обсуждать свои чувства к Редклиффу даже со своей подругой и благодетельницей, Джоанна рассмеялась, чтобы как-то оправдать свою скрытность.
Прошла еще неделя, и вот, по-прежнему терзаясь сомнениями, она решилась позвонить.
– Я приняла решение.
– Рад это слышать, – негромко ответил Редклифф.
Почему от одного звука его голоса ее, как и прежде, захлестывает волна страсти? Что же она делает? Надо повесить трубку. Сейчас же! Пока жаркая волна не затопила ее целиком. С головой.
Она с шумом перевела дух.
– Можете составлять контракт.