355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Грэхем » Черный бархат » Текст книги (страница 8)
Черный бархат
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 10:30

Текст книги "Черный бархат"


Автор книги: Линн Грэхем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Джордж взглянул в зеркало заднего вида: из калитки церковной ограды вышла какая– то женщина и пошла по направлению к нему, но по другой стороне улицы. Но это же брюнетка! Где же тогда эта чертовка Каролина? Если она подвела его…

Дверца рядом с сиденьем для пассажира тихонько открылась, и незнакомая женщина, вышедшая из церкви, молча проскользнула в машину.

От изумления Райдер подпрыгнул на месте.

– Какого дьявола! – сердито рявкнул он, но осекся и расплылся в улыбке. – Так вот как ты собиралась переодеться? Я в восторге!

Он потянулся, чтобы обнять Каролину, но она испуганно оглянулась и прошептала:

– Поехали скорее отсюда! Нас могут заметить! Трогай!

Джордж молча подчинился. Ему и самому не терпелось уединиться с ней. И наплевать ему на Дорис! Он покосился на Каролину.

Пожалуй, нужно снять для нее квартирку! Там они смогут уединяться и по вечерам, и в обеденный перерыв! Это удобнее, чем суетиться в конторе. Он сможет наблюдать, как она переодевается. У нее богатое воображение. В таком виде она не похожа на ту скромницу, которую он видит днем, в рабочее время. А как возбуждающе подействовал на него ее заговорщицкий шепот, когда она села в автомобиль! Пусть всегда так разговаривает с ним вечером. Нет, он не вернется сегодня домой, снимет номер в отеле. Если, конечно, Каролина его не подведет.

– Вот здесь! – шепотом приказала она. – Поворачивай в парк!

Он резко вывернул руль, и машина затряслась по грунтовой дороге. Джордж и без того уже дрожал от возбуждения, представляя, как он будет забавляться с Каролиной на травке. Отъехав достаточно далеко, он выключил двигатель и, выскочив из машины, обежал вокруг нее.

Каролина невозмутимо ждала, пока он сам распахнет перед ней дверцу. Затеянная ею игра приятно щекотала Райдеру нервы, его сердце колотилось как паровой молот. Она величественно повела головой, словно царица ночи, и он склонился в шутливом полупоклоне, как галантный кавалер.

Рыская по сторонам глазами, он исподлобья высматривал укромное местечко. Трава бывает мокрой ночью в эту пору. Дорис потом обнаружит пятна на костюме. Не лучше ли расположиться на заднем сиденье автомобиля? Впрочем, долго здесь не стоит задерживаться, подумал он, гораздо удобнее развлекаться в номере отеля. Но какая умница Каролина! Как ловко она все придумала! Отныне он сможет шалить как бы с двумя любовницами одновременно: с блондинкой – в конторе и с брюнеткой – по вечерам после работы.

Она вытянула длинные, стройные ноги в черных чулочках и слегка наклонилась, готовясь выйти из машины. У Джорджа закипела кровь в жилах, впервые он испытывал подобный сексуальный подъем.

– Займемся делом, – прохрипел он. – Поиграли и хватит! Довольно тянуть кота за хвост!

Она подалась всем телом вперед и встала. Он даже не успел ничего понять.

– Получай! – прошептала она, выбрасывая сжатую руку с ножом. – Я и не собиралась заставлять тебя ждать.

– Кто… – изумленно воскликнул Райдер и умолк, захлебнувшись кровью: тонкое лезвие прошило его, даже не сверкнув холодной сталью: вокруг совсем стемнело, но даже если бы он закричал, в безлюдном парке никто бы его не услышал.

Широко раскрыв рот, Райдер покачнулся и повалился на машину, ища опору. В этот момент нож, направленный опытной рукой, вновь вошел в его живот. Он упал навзничь и застыл, окутанный мраком. Она взглянула на него холодными глазами: все кончено, желанный покой наконец воцарится в доме. Упав рядом с ним на колени, она завершила свой жуткий ритуал серией ударов, приговаривая:

– За нее! За нее! За меня! За меня! Получай! Получай!

Кинжал десять раз проткнул бездыханный труп: Джордж испустил дух после второго удара. Она знала свое дело и довела его до конца и на сей раз.

Наконец она расслабила плечи, обтерла окровавленный нож о его пиджак и медленно встала, воскликнув в сердцах:

– Вонючий ублюдок! Надеялся, что все сойдет тебе с рук? Свинья!

Она прошла по траве до аллеи и направилась к ближайшим огням, ни разу не оглянувшись. В тишине ночи гулко раздавался стук ее высоких каблуков. Она знала, что сейчас придет домой, вымоет нож для нового дела и со спокойной душой ляжет спать, чтобы наутро проснуться бодрой, свежей и веселой, очистившейся от скверны.

Выйдя из парка, она пересекла пустырь и очутилась на улице. Дождя не было, асфальт оставался сухим. В конце длинной улицы она остановилась, открыла калитку и, пройдя через садик, вошла в темный двор, наполнив его глухим эхом своих шагов.

Дэн и Джек дружелюбно беседовали, время от времени покатываясь со смеху. Хелен решила, что журналист берет у писателя интервью. Она оглянулась: Мартин и Маргарет, мирно устроившись возле бассейна, слушали Антонию. Гостья, радушно встреченная хозяевами дома, что то оживленно им рассказывала. Хелен с облегчением вздохнула и взглянула на освещенное окно спальни Дженни.

Бедняжка! Она повела себя глупейшим образом, переполошила Маргарет и разъярила Мартина. Антония отнеслась к ее дерзкой выходке хладнокровно, словно сталкивалась с чем то подобным ежедневно. Джек с очевидным трудом сдержался. Дэн молча наблюдал, как взбешенный отец отчитывал Дженни, всем своим обликом демонстрируя сожаление и мудрое сочувствие. Девушка устроила всем сцену и уединилась в своей комнате, где дала волю слезам.

Хелен моментально позабыла все личные проблемы и ломала себе голову над тем, как помочь Дженни обрести утраченное достоинство. Кто мог подумать, что она сделает вид, будто в упор не видит никого, кроме Дэна?

Дэн повел себя достойно. Он не удивился, а спокойно протянул ей руку и сказал:

– Привет! Куда ты запропастилась?

Дженни взяла протянутую руку и положила ее себе на бедро. Затем она обняла его и поцеловала в губы. Мартин моментально взорвался. Он был разгневан и шокирован ее поведением. Маргарет предупреждала Хелен, что Мартин страшен во гневе, но она не думала, что настолько. Он оторвал дочь от оцепеневшего Дэна и вытащил на середину террасы.

– Сейчас же отправляйся в свою комнату! – крикнул он ей. – И не высовывай оттуда носа!

Схватив чистую салфетку, он с остервенением вытер ей губы от помады, не обращая внимания на ее отчаянные вопли и попытки вырваться.

– Нет! Я не уйду! Я уже взрослая! И люблю Дэна!

– Ты вырядилась, как проститутка! И ведешь себя недостойным образом! Дэн мой гость! Он в отцы тебе годится! Да будь он на моем месте, он отхлестал бы тебя по заднице ремнем, чтобы ты поумнела. Убирайся к себе в комнату!

Дженни убежала как ошпаренная, а Маргарет разрыдалась. Мартин был настолько взбешен, что не стал ни перед кем извиняться, а на Хелен, когда она попыталась было вмешаться, грубо рявкнул, чтобы она не лезла не в свое дело.

Антония даже бровью не повела. Она молча встала и взяла со столика бутылку шампанского.

– Может быть, начнем? – густым грудным голосом спросила она. – Шампанское действует на меня успокаивающе.

Она разлила игристый напиток по бокалам и сказала, улыбнувшись Мартину:

– За юную леди с необузданным норовом! В ее возрасте я была точно такой же.

– Неужели? – дрогнувшим голосом спросила Маргарет.

– Абсолютно! Правда, ботинкам на толстой подошве я предпочитала изящные туфельки на шпильке. Но темперамент был тот же.

Глядя на эту светскую даму с улыбкой княгини и фигурой богини, трудно было поверить, что она закатывала подобные истерики в нежном возрасте. Но шампанское быстро всех умиротворило.

– Вы действительно были такой же? – спросил у нее позже Мартин, оставшись с гостьей наедине.

– Разумеется нет! – прошептала Антония ему в ответ. – Мой отец тотчас бы выпорол меня и отправил в монастырь до конца моих дней.

– Ее отец был князь, – многозначительно напомнил Мартину Дэн, когда его спутница величественно удалилась.

– Неужели? – робко спросила Хелен.

– А черт его знает! Так или иначе, следует признать, что у нее великосветские манеры.

С этим нельзя было не согласиться. Антония ловко сгладила неприятное впечатление от выходки Дженни. Джек стал нарочито дружеским тоном расспрашивать хозяина дома о тонкостях приготовления жареного мяса на решетке, потом все вдруг заговорили разом, пытаясь скрыть смущение.

В конце концов все утряслось и вошло в нормальное русло. Дженни упорно отсиживалась в спальне, испытывая подростковые душевные муки. Улучив момент, Хелен потихоньку поднялась к ней, надеясь хоть как то ее утешить.

– Убирайся! – закричала из за двери на ее стук Дженни.

– Не могу, Дженни! Я должна извиниться перед тобой! – сказала Хелен.

– За что тебе извиняться? – заплаканным голосом спросила Дженни, и Хелен вошла к ней, не дожидаясь приглашения.

– Во всем виновата я, – с порога заявила она.

– Это почему же? – Дженни в недоумении уставилась на нее зареванными глазами. – Дэн привел эту женщину, я ее сразу и не заметила! Я знала, что ты со своим парнем, но ничего не знала о ней. Из за этого, по моему, все и произошло.

– Это не совсем так, – присаживаясь к ней на постель, сказала Хелен.

– Папаша рвал и метал! – сказала Дженни.

– Я знаю, но вовсе не из за женщины, которую привел Дэн. Во всем виновата я. Мне следовало предупредить тебя до их появления. Ни одному отцу не понравится, когда его дочь начнет строить из себя чересчур взрослую, особенно если она пока еще не окончательно выросла. Ему хочется, чтобы дочь вела непринужденно и, естественно, соответственно своему возрасту.

Поярче накрась губы! Кто обратит на тебя внимание, если ты останешься такой, как сейчас? И надень блузку с голой спиной! Мне что, самому тебя одевать?

Эти слова внезапно всплыли в ее сознании, словно бы в насмешку над тем, что она говорила Дженни, но Хелен поспешно прогнала их прочь, назад в свои ночные кошмары.

– Я хотела как лучше, – жалостливо пропищала девушка.

– Ты хотела выглядеть старше, чем ты есть! Я обязана была тебя предостеречь, но струсила.

– Нет, Хелен! – Дженни подняла голову и вытерла мокрые глаза. – Ты не трусиха! Я знаю! Папочка говорит, что ты настоящий боец. Но я люблю Дэна! – простонала она с отчаянием.

– Нет, Дженни! Это тебе только так кажется, потому что ты учишься в школе, где вокруг тебя одни девочки и женщины, а мужчин нет совсем. Дэн привлекателен, умен, добр, он притягивает к себе людей.

– И тебя тоже?

– И меня, – чистосердечно призналась Хелен, натянуто улыбаясь. – Он и Антонию привел лишь потому, что знает, насколько опасен твой возраст. А я пригласила Джека на барбекю, чтобы всем стало веселее. Если бы ты пришла со своим ровесником, все получилось бы иначе.

– Теперь ничего не изменишь! Я не смогу спуститься.

– Но можно попытаться исправить ситуацию! – предложила ей Хелен. – Антония заступилась за тебя, когда ты убежала. Она сказала, что в твоем возрасте тоже выкидывала такие номера. И даже одевалась схожим образом. Она, разумеется, слишком опытна, чтобы повторить эти слова еще раз.

– Я тоже хотела казаться опытной, – вздохнула Дженни. – Но все только испортила.

– Что еще есть в твоем гардеробе? После непродолжительных поисков на свет были извлечены из шкафа миленькая водолазка, симпатичные джинсы и прекрасный ремень с массивной пряжкой.

– А туфли на шпильках? Изысканно и в молодежном стиле!

Дженни надела белые босоножки на высоких каблуках и нацепила белые клипсы.

– Ну, как? – спросила она.

– Отлично! – одобрила ее новый костюм Хелен. – Ты очаровательна, Дженни. Слегка накрась губы, и будет полный отпад.

– Напрасные старания, – вздохнула Дженни, – папаша снова устроит сцену, если я спущусь вниз. Да у меня самой не хватит на это духу.

– Знаешь, что твой отец мне однажды сказал? – тихо спросила Хелен. – Он сказал, что в любом случае нужно пошире улыбаться. Это выручает в самой сложной ситуации.

– Ладно, я попытаюсь. Но что подумает обо мне Дэн?

– Он будет горд за тебя, – заверила ее Хелен, не сомневаясь в своей правоте.

Они вместе спустились вниз. Хелен обняла девушку за плечи и подвела к бассейну. Все разом обернулись.

– Мартин, это моя инициатива! – решительно предупредила Хелен. – Выскажешь мне все завтра на работе.

– Прошу у всех прощения за свое ужасное поведение, – смело сказала Дженни. – Я поступила как дура, извини меня, папа! Хелен все мне рассказала. Я поняла, что вела себя глупо. Прости! И вы, Дэн, тоже не сердитесь на меня!

Дэн расцвел в довольной улыбке.

– Ну разумеется, я не стану сердиться на тебя! Я хочу, чтобы мы с тобой остались друзьями, моя сдобная булочка!

– Что это еще за булочка? – подозрительно покосилась на Хелен Дженни. – Почему он меня так назвал?

– Это американцы так шутят, не обращай внимания! Они же слегка чокнутые! Поблагодари его и выброси все из головы!

Дэн улыбнулся еще шире и с благодарностью посмотрел на Хелен. Антония величественно кивнула Дженни и поманила ее пальцем, как королева.

– Посиди рядом со мной, малышка! – сказала она. – Я много слышала о школе, в которой ты учишься. Представь себе, что я сама едва не попала в нее, когда была подростком.

Она обняла Дженни и мягко улыбнулась ей. Дэн подошел с бокалом шампанского в руке и протянул его Хелен. Они отошли в сторонку.

– Ты умница, – тихо сказал Дэн. – Предлагаю тебе работу в моей клинике в Америке. Мне нужны такие люди!

– Благодарю покорно. – Хелен расхохоталась, наслаждаясь тембром его голоса. – Но я страшная трусиха.

– Неправда, Хелен! В любом случае я о тебе позабочусь.

– У меня есть хорошая работа, спасибо, – ответила Хелен.

– Предложение остается в силе! Надеюсь, ты хорошенько подумаешь. – Дэн выразительно посмотрел на нее.

– У меня здесь важные личные дела, – сказала Хелен упавшим голосом. – Я не могу все бросить и уехать.

– Со мной ты будешь чувствовать себя спокойно, Хелен! Ты сама это знаешь, не правда ли?

– Я не уверена. – Она опустила глаза.

– В самом деле? Нет, ты притворяешься. Ты ведь знаешь, что со мной тебе всегда спокойно. И ты нужна мне, Хелен.

– Не надо об этом, умоляю тебя, Дэн!

– Судьба порой преподносит людям удивительные подарки! – Он пристально взглянул на нее и снова улыбнулся. – Лови день, как говорили древние!

– Мартин! – испуганно закричал Джек. – У меня все тут, похоже, сгорело!

– Переверни мясо, и сейчас будем есть. Дженни, принеси тарелки с овощными салатами! Хелен, тащи картошку!

– Я помогу, – вызвался Дэн, подмигнув Джеку. Но тот даже не взглянул в его сторону, занятый кусками жаркого на решетке.

Мартин пришел к нему на помощь. Вскоре воцарился порядок. Хелен была собой довольна. Антония величественно ожидала, когда ее обслужат. Дэн смотрел на Хелен влюбленными глазами.

– Княгиня достойна особого внимания к своей персоне, – заметил он. – Она исполнила свою роль и теперь почивает на лаврах.

– Она внесла покой в общее смятение, – кивнула Хелен. – И заслуживает уважения. Я от нее в восторге!

– Иного от тебя я и не ожидал, – прошептал ей на ухо Дэн, пожимая руку. – Ты прелесть, как я уже говорил, и напрасно я пытался пробудить в тебе ревность.

– Надеюсь, что твое отношение ко мне не переменится в понедельник, когда ты будешь читать вслух свою книгу поклонникам и поклонницам, – хмуро прищурилась Хелен.

– До понедельника, слава Богу, далеко! – вздохнул Дэн. – Длинный предлинный день и две долгие предолгие ночи! Которые мне предстоит пережить в одиночестве…

Хелен побледнела: она забыла о ночи, общаясь с людьми. А ведь ей нужно отправляться на поиски! Дэн и Дженни совершенно вскружили ей голову. Как же могла она забыть о своем долге! Ночь, затаившаяся на границе со светом, вновь манила ее к себе, как хищница притягивает взором жертву.

Дэн заметил резкую перемену в настроении Хелен: ее выдал отсутствующий взгляд. Что особенного он ей сказал? Неужели она испугалась слова «ночь»? Почему она панически боится темноты? Дэну захотелось провести эту ночь вместе с Хелен, больше того – быть рядом с ней каждую ночь! Но прежде ему следовало запастись терпением. Он положил ей руку на плечо.

– Пора подавать картофель! Нас заждались!

Хелен встрепенулась, просветлев лицом, и у Дэна отлегло от сердца. Осознавала ли она, что нуждается в нем, или нет, не имело значения: главное – она ему необходима. Без нее он сойдет с ума.

8

Придя на работу в понедельник утром, Каролина увидела Виолетту Эджертон, побледневшую и осунувшуюся.

– Рада снова вас видеть! – бодро воскликнула Каролина. – Надеюсь, вам уже лучше? Я так без вас скучала! Что случилось?

– Меня подкосил грипп, и я слегла. Слава Богу, в воскресенье мне полегчало. Дверь, кстати, я открыла своими ключами: босс еще не пришел.

– Видно, переутомил глаза, пока пялился на меня всю субботу, – проворчала Каролина, пряча сумку под прилавок. – Хорошо, что в магазине было много покупателей! А тот симпатичный и любезный паренек проводил меня до автобусной остановки после работы.

– А я что тебе говорила? – удовлетворенно вздохнула миссис Эджертон. – Давно пора обзавестись приличным дружком. Ты ведь почти нигде не бываешь! Надеешься всю жизнь оставаться молодой? Ты жестоко ошибаешься. – Она взглянула на часы. – Если он и к десяти не придет, придется позвонить ему домой: в кассе мало мелочи для сдачи, а ключа от сейфа у меня нет. Вдруг покупатели повалят?

– Мне гораздо спокойнее без него, – нахмурилась Каролина. – Если бы не вы, я давно подыскала бы себе другое место! Он действует мне на нервы.

– Терпи, милочка, работу найти не так то просто! Если он станет тебя доставать, скажи мне, я найду на него управу. А начнет угрожать увольнением, напомни ему об ответственности за сексуальное домогательство.

– Представляю, как вытянется у него рожа! – Каролина захлопала в ладоши. – Я так и поступлю, если он снова попытается дать волю рукам. Он не успокоится, увидите сами.

Райдер, однако, не объявился и в десять часов. Виолетта Эджертон пошла звонить и вскоре вернулась с озадаченным лицом.

– Его нет дома! Жена сказала, что он отсутствует с субботы. Она вышла из себя и наорала на меня! Можно подумать, она не знает, что ее муженек – бабник. – Она нахмурилась и добавила: – Однако все это странно! По натуре он человек аккуратный, всегда является в контору вовремя. Даже с помятой после бессонной ночи физиономией.

– Лично я только рада его отсутствию! – заявила Каролина. – В субботу у меня голова шла кругом из за наплыва народу, но он мне не помог. Вот уж достанется ему от жены на этот раз!

День шел своим чередом, покупатели приходили и уходили, а Джордж Райдер словно сквозь землю провалился. Продавщицы, воспользовавшись свободой, устроили себе перерыв подольше, уединившись в подсобке с чашками кофе и бутербродами.

– Без него и работа кажется праздником! – заметила Каролина. – Я счастлива как никогда! Не будь его, я вообще бы не уходила домой.

– Радость продлится недолго, милочка, – едко ответила миссис Эджертон. – Завтра он точно объявится, помяни мое слово!

Она ошиблась. В четыре часа к магазину подкатил полицейский фургон. Полицейские сообщили, что мистера Райдера обнаружили мертвым в парке. Его убили.

Виолетта побледнела как смерть.

– Не могу в это поверить! – прошептала она. – Ведь он такой крупный сильный мужчина! Кто мог с ним справиться? Это какая то ошибка.

– Увы, это горькая правда, мэм! – заверил ее полицейский. – Жена опознала труп. Поблизости обнаружена его машина.

– Бедная женщина! – тихо сказала Каролина. – Она не потеряла сознание? Такое горе! Страшно подумать.

– Она, конечно же, сильно потрясена, ведь именно она видела его последней живым в субботу. Кстати, его поведение в тот день вам не показалось необычным? Нам важна любая мелочь!

– Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, – покачала головой Виолетта. – Меня в субботу свалил грипп, и я не вышла на работу. Здесь была одна Каролина.

– Что вы можете нам сказать, мисс? – обернулся к девушке полицейский. Но та беспомощно развела руками.

– Он вел себя как всегда. Я ничего особенного не заметила. Почти весь день он пробыл в своем кабинете. Ах, да! Я ведь ушла с работы чуточку раньше, он меня отпустил. Меня проводил до автобусной остановки один из покупателей.

– Вам известна его фамилия? – оживился полицейский.

– Садлер! Питер Садлер! – ответила Каролина. – Ведь так?

Виолетта кивнула.

– Этот юноша – студент, – добавила она. – Он часто сюда заглядывает. Спокойный милый молодой человек.

– Спасибо, мы побеседуем с ним, как только нам удастся его разыскать. Дайте нам знать, если вспомните еще что нибудь! Извините за ужасную новость!

– А когда его обнаружили? – спросила Каролина.

– Сегодня, незадолго до обеда. Прохожий узнал его автомобиль и заинтересовался отсутствием водителя. Выяснилось, что мистера Райдера не было дома всю ночь.

Полицейский отдал женщинам честь и ушел.

– Что же теперь делать? Как вы думаете? – спросила Каролина у Виолетты.

– Будем продолжать работать, словно ничего не произошло, – тяжело вздохнула та. – Нужно позвонить его жене насчет ключей от сейфа, но не хочется беспокоить ее по пустякам. Подождем до окончания смены, может, полиция опечатает дом.

– А не лучше ли запереть магазин и разойтись по домам? В знак траура по погибшему?

– Право же, я даже не знаю! Лучше всего подождать. Сюда может заглянуть адвокат миссис Райдер. И все же я не могу себе представить, как такого крупного мужчину, способного постоять за себя, могли убить! И какого черта его занесло ночью в парк? – Виолетта сокрушенно вздохнула.

– Ему, видимо, было там что то нужно, – закусив губу, сказала Каролина. – Он был сильным, резким человеком, который может любому дать сдачи. Скорее всего, на него напали сзади, когда он этого не ожидал. Да если бы тот, кто это сделал, увидел его физиономию, он вряд ли бы осмелился затеять драку. Вид у босса был устрашающий!

– Я об этом как то не подумала, – сказала Виолетта, бросив на Каролину быстрый взгляд. – Вел он себя грубовато, как мужлан, это правда, но я не ожидала, что он способен кого либо напугать. Мне следовало бы построже поговорить с ним насчет тебя, бедняжка. Я перед тобой виновата.

– Ну что вы, миссис Эджертон! Не нужно так убиваться из за меня. Я и сама умею за себя постоять. Пусть я на вид и слабенькая, но ловкая. И вообще, зачем теперь перемывать ему косточки? Он мертв и сюда больше не придет. Кстати, а как его убили?

– Понятия не имею, полицейские об этом, кажется, ничего не сказали, – пожала плечами Виолетта. – Признаться, мне стыдно за все плохое, что я говорила о нем. Боже, кто бы мог подумать, что с ним такое произойдет! Кошмар да и только!

– Это верно, – кивнула Каролина. – Просто ужас! И все же вы не должны так убиваться! Он был жестоким и грубым, мне всегда казалось странным, что он связался с этим магазином. Разве он был способен на сентиментальные чувства?

– Похоже, что нет, – вздохнула Виолетта. – Возможно, его заставила купить этот магазин жена, либо он достался ему в наследство. В жизни всякое случается!

– Это точно, – наморщила лоб Каролина. – Порой мне страшно об этом даже подумать.

– А где ты изучаешь приемы дзюдо? – поинтересовался Дэн у Хелен днем в понедельник, когда она зашла в его номер в отеле.

– В частном спортивном зале, – ответила она, чувствуя себя неловко в шикарных апартаментах, которые он занимал один.

Дэн неторопливо одевался, сияя от неземного счастья, и пока не замечал, что она волнуется. А сегодня Хелен было не по себе не только из за близости Дэна, но и в связи с предстоящим публичным чтением его книги. Смущало ее и то спокойствие, с которым держался автор: она не ожидала увидеть его таким невозмутимым.

– Тебе там нравится? – спросил он, высунув голову из за двери спальни, где он завязывал узел галстука.

– Главное, что обходится мне это удовольствие относительно недорого, – вздохнула Хелен. – Дешевле, чем абонемент в таком же заведении в центре Лондона. Нам с Джеком шикарные спортзалы не по карману. А подготовка и здесь вполне нормальная.

Хелен взглянула в зеркало, мысленно сравнивая себя с Антонией. Сравнение вновь оказалось не в ее, Хелен, пользу. Она самая обыкновенная девушка, Антония – шикарная светская дама. А Дэн – джентльмен из высшего общества, профессор Нью Йоркского университета, известный всему научному миру. Ему нужна достойная пара.

Наконец из соседней комнаты вышел и он сам, подтянутый и симпатичный, с аккуратно уложенными темными волосами и сверкающими, словно золото, глазами, пронизывающими Хелен насквозь.

– Не хочешь показать мне свой коронный приемчик? – серьезно спросил он, оттирая ее к дивану.

– Когда будет нужно, я применю его, можешь не сомневаться! – усмехнулась она, медленно отступая.

– А я и не сомневаюсь. – Он удивленно вскинул брови. – Я просто вспомнил, что обещал тебе позволить швырнуть себя через голову где нибудь в более подходящем месте, чем на пешеходной дорожке. Жестковато падать на асфальт. А здесь мягко!

– На тротуаре! – поправила она его. – В Англии так говорят, ведь ты не в Нью Йорке! Нам пора идти, – добавила она и попятилась к дверям, заметив на его лице странное выражение.

– Да, разумеется, – сказал Дэн. – Прошу! Опаздывать неудобно.

Она выскочила в коридор, испуганно взглянув на него, и он обнажил в улыбке ровные белые зубы. На всякий случай она отошла подальше и, когда он запер дверь на ключ, сказала:

– Я очень рада, что ты согласился на публичное чтение.

Дэн молча направился рядом с ней к лифту, не делая попыток взять ее под руку. Хелен слегка успокоилась, но ненадолго. Едва они вошли в кабину, как Дэн с невозмутимым видом заявил:

– Я не уверен, что справлюсь с этой задачей. У меня сел голос. Впрочем, я смогу раздавать автографы. Публика останется довольна.

– Что ты хочешь этим сказать? Что ты не сможешь читать? С голосом у тебя, по моему, все в порядке.

– Спасибо за моральную поддержку, Хелен. – Дэн улыбнулся, ощупывая ее взглядом с головы до ног. – Мы будем прекрасно смотреться вместе.

– Отступать все равно поздно, – опустив глаза, пробормотала Хелен. – И вот что еще я тебе скажу! – собравшись с духом, выпалила она. В этот момент лифт остановился, Дэн вышел из него и быстро двинулся к двери. – Нет, ты выслушаешь меня! – с угрозой повторила она на ходу.

– Я весь внимание! Говори, крошка! – не оборачиваясь, промурлыкал он.

– Ты обязан прочитать отрывки из книги вслух! И прекрати называть меня всякими дурацкими американскими словечками!

– О'кей, мисс Стюарт! – кивнул он, распахивая перед ней дверцу лимузина. Хелен плюхнулась на заднее сиденье и оторопело уставилась на него. Дэн тоже молчал. Так прошла минута. – Вы скажете шоферу, куда ехать, или будем и дальше наслаждаться тишиной и уютом автомобиля? Меня такое времяпрепровождение вполне устраивает, к вашему сведению, мисс Стюарт, – наконец сказал он.

– Да, здесь довольно таки мило, – растерянно пробормотала Хелен и, опомнившись, назвала водителю адрес.

– Между прочим, магазин, в который мы едем, весьма знаменит. Он был основан в девятнадцатом веке. В ту пору там собирался цвет общества. Уверена, что тебе он понравится. Интерьер выдержан в строгом и респектабельном стиле, сочетающем в себе элементы модерна и старины, – затараторила Хелен, видя, что Дэн отрешенно смотрит в окно, не произнося ни слова.

– Надеюсь, это вполне крепкое строение? Еще не окончательно прогнило? – наконец поинтересовался он.

– Дэн, умоляю! – возмущенно воскликнула Хелен, в запальчивости даже дернув его за локоть.

Он ловко сжал ей ладонь и поднес к своим губам.

– Признаться, я еду туда исключительно ради тебя.

– Так ты будешь читать вслух свою книгу? – обрадовалась она.

– А вот от этого уволь! – Он отпустил ее руку и вновь отвернулся к окну. Хелен поняла, что он не уступит.

– Но что же я им скажу?! – с отчаянием воскликнула она.

– Мы найдем выход, – успокоил он ее, – я все устрою. Я скажу вступительное слово. Услышав мой хриплый голос, читатели все поймут. И ты будешь спасена!

– Но у тебя вполне нормальный голос!

– Нет, у меня воспалились голосовые связки, – серьезно сказал Дэн. – Я утром почувствовал первые признаки болезни. Еще пять минут разговора – и голос окончательно сядет. Впрочем, коль скоро это старое строение, никто не удивится: хриплый голос вполне гармонирует с интерьером. В старину люди часто болели. Об этом много написано в древних книгах!

Хелен откинулась на спинку сиденья и умолкла. Когда же ей вновь захотелось спросить его о чем то, он поднес ладони к горлу и покачал головой, скорчив страдальческую мину.

Ей очень хотелось стукнуть его по голове и продолжать бить до тех пор, пока рука не онемеет, но вряд ли это могло исправить положение: она проиграла. Читать вслух он не станет, и все будут смотреть на нее как на идиотку. В таком случае пусть он все расхлебывает сам.

Выйдя из лимузина, Хелен молча провела Дэна в магазин и представила его мужчине, ожидавшему их с весьма озабоченным видом.

– Это замечательно, что вы смогли приехать к нам, мистер Форрест! – воскликнул встречающий, пожимая руку Дэна. – Люди вас уже с нетерпением ждут, зал наверху полон! Сначала вы почитаете для публики что нибудь, а затем спустимся вниз для раздачи автографов.

– Я чертовски сожалею, – ответил Дэн. – Но боюсь, что не смогу сегодня читать вслух: у меня внезапно разболелось горло. Мне даже больно говорить. Я встал с постели только из уважения к читателям. Я понимаю, как много значит для них встреча с любимым писателем.

Представитель администрации магазина изумленно вытаращился на него, а Хелен обожгла его яростным взглядом. Дэн произнес свой монолог таким хриплым, севшим голосом, что она изумилась. Ведь только что он разговаривал с ней обычным тихим баритоном с приятным американским акцентом. Она с трудом сдерживала желание немедленно поколотить его. Ее голубые глаза сверкали праведным гневом.

– Какая жалость! – всплеснул руками мужчина. – Но все равно с вашей стороны очень мило приехать к нам. Так что же теперь делать? Ума не приложу! Разумеется, не может быть и речи ни о каком авторском чтении, раз у вас болит горло.

Внезапно лицо его просветлело, он с надеждой взглянул на Хелен.

– Публику огорчать мы тоже не можем, верно? А почему бы вам не прочитать немного вслух, мисс Стюарт? Потом вы ответите на вопросы из зала, а мистер Форрест, если ему не станет хуже, будет подписывать книги. Все останутся довольны! Вполне достаточно и того, что люди смогут его лицезреть! А уж если мистер Форрест сможет сказать несколько теплых слов… – Он радостно закатил глаза к потолку, потирая ладони.

Дэн удовлетворенно ухмыльнулся. Хелен раскрыла рот, чтобы дать всему этому безобразию достойную отповедь, но тотчас же закрыла его. Ее заманили в ловушку, путей к отступлению нет. Не разоблачать же публично великого писателя, обвинив его в притворстве? Это попахивало крупным скандалом. Дэн все равно выкрутится из него, а издательство Мартина окажется опозоренным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю