355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Натюрморт с воронами » Текст книги (страница 12)
Натюрморт с воронами
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:34

Текст книги "Натюрморт с воронами"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Глава 20

Из бара «Колесо фургона» Тед Франклин попал в палящую, словно из доменной печи, жару и огляделся. Он так и не нашел Уилли Стотта. Он обыскал все помещения бара, но никаких признаков Уилли там не было. По словам хозяина, тот даже не заходил к нему вчера вечером. И все-таки Тед был рад, что проверил все и теперь может заняться другими делами. Он сунул в рот немного мяты, чтобы заглушить предательский запах пива, которым Свид угостил его в баре. Мята вообще помогает выдержать такую жару. Все-таки этот Свид Качил хороший парень.

Автомобиль Теда жарился на солнце неподалеку от полицейского участка. Тед открыл дверцу, сел за руль и включил двигатель, стараясь не прикасаться мокрой спиной к спинке сиденья. Если бы он мог получить какую-нибудь приличную работу в Топике или Канзас-Сити, то не жарился бы сейчас в этом ужасном душном городке, и уж тем более в этом душном полицейском автомобиле.

Тед включил радиостанцию на волну окружного диспетчера.

– Двадцать первый вызывает диспетчера, – произнес он.

– Привет, Тед, – прозвучал в наушниках знакомый голос Лаверне, дежурившей в дневную смену. Она симпатизировала Теду, и если бы была лет на двадцать моложе, то, может, он ответил бы ей взаимностью.

– Есть какие-нибудь новости, Лаверне?

– Нам только что сообщили с фабрики «Гро-Бейн», что на повороте дороги, ведущей к ней, стоит брошенный автомобиль.

– Какая модель? – насторожился Тед, хотя прекрасно знал, что почти все автомобили в их городке, кроме, пожалуй, новенькой «каприче» Арта Риддера и полицейского «мустанга» 1991 года выпуска, были одной марки, старые, изрядно потрепанные и грязные. Поблизости работал только один автомобильный дилер, да и тот, говорят, уже прикрыл свой офис.

– Это старый «хорнет» с номером WEF-297.

Тед поблагодарил диспетчера за информацию и еще раз уточнил номер.

– Двадцать первый, выезжаю на место.

Конечно, это машина Уилли Стотта. Нет никаких сомнений, что парень набрался до чертиков и спит на заднем сиденье. С ним такое бывало уже не раз. А последний случай произошел совсем недавно, когда он свернулся калачиком на заднем сиденье и спал там мертвым сном вместе со своим любимым «Старым дедом».

Тед вырулил на дорогу и через пятнадцать минут выехал за пределы города, а еще через несколько минут свернул на дорогу, ведущую к птицефабрике. Впереди него двигался огромный грузовик с живыми индейками. Они галдели, словно предчувствуя свой близкий конец. Тед быстро обогнал грузовик и бросил взгляд на перепуганных птиц в металлических клетках.

По долгу службы Тед уже пару раз приезжал на птицефабрику. Нанеся туда первый визит накануне Дня благодарения, он привез своей вдовствующей матери огромную индейку, и больше индюшатины Тед в этом городке не видел. Вообще-то Тед радовался, что никогда не бывал на свиноферме.

А вот и машина Уилли. Как и предполагалось, она стояла на обочине дороги и была почти незаметна в густой тени кукурузы. Тед остановился рядом с ней и вышел. Машина оказалась пуста, ключа в замке зажигания не было, а стекло на дверце водителя опущено. Как раз в этот момент мимо Теда прогромыхал грузовик с индейками, обдав его клубами густой пыли. Тед вернулся в машину и включил радиопередатчик.

– Да? – ответил сиплый голос шерифа Хейзена.

– Я нахожусь у машины Уилли Стотта, – отрапортовал Тед. – Она брошена на обочине дороги, как раз на повороте к птицефабрике. Машина пуста, а поблизости никаких признаков хозяина.

– Посмотри внимательней, – приказал шериф. – Он, вероятно, дрыхнет в зарослях кукурузы.

Тед взглянул на кукурузное поле и подумал, что вряд ли нормальный человек, даже очень пьяный, выберет себе это место для отдыха.

– Вы действительно думаете, что он спит в кукурузе?

– Конечно, а где же еще?

– Ну, не знаю...

– Эй, Тед, – поспешил успокоить его шериф, – не забивай себе голову подобными глупостями. Далеко не каждый пропавший человек становится жертвой убийцы. Послушай, я только что осмотрел погибшую собаку, и знаешь, что я тебе скажу?

– Что? – спросил Тед с замиранием сердца.

– А то, что она попала под колеса машины. Там все на месте, включая ее хвост.

– Отличная новость.

– Да, поэтому слушай меня внимательно. Ты хорошо знаешь Уилли, как, впрочем, и все в этом городке. Его машина сломалась, и он отправился в город пешком, чтобы выпить еще бутылочку «Старого деда». А пока шел, прикончил остатки виски и решил передохнуть в кукурузе до рассвета. Именно там ты и найдешь его в жутком состоянии, с раскалывающейся от похмелья головой и в пыли с ног до головы. Так что садись с машину, медленно поезжай в обратном направлении и внимательно посматривай по сторонам. Договорились?

– Да, шериф, договорились.

– Ну и молодец, – сказал шеф. – Только будь осторожен на всякий случай.

– Да, шеф.

Тед выключил радиопередатчик и хотел уже сесть в машину, когда заметил возле дверцы машины Уилли что-то сверкающее на солнце. Он подошел поближе и обнаружил в пыли пустую бутылку из-под виски. Тед поднял ее, осмотрел со всех сторон, понюхал. В нос ударил свежий запах бурбона. Ну что ж, значит, шериф прав. Уилли допил эту бутылку и дрыхнет где-то без задних ног. Хейзен вообще обладает провидческим даром и знает почти обо всем, причем задолго до того, как что-то случится. Он прекрасный полицейский и относится к Теду как к родному сыну. Тед должен бы радоваться, что работает под началом такого толкового и умного блюстителя порядка.

Тед сунул бутылку в пластиковый пакет, где обычно хранятся вещественные доказательства, и направился к своей машине. Шериф во всем любит точность и аккуратность, даже в таких мелочах. Когда до машины осталось несколько метров, мимо прогромыхал еще один грузовик с индейками, правда, на этот раз мощный рефрижератор, заполненный свежезамороженными тушками. Водитель грузовика приветливо помахал рукой, Тед ответил ему тем же, сел в машину и медленно поехал обратно, внимательно осматривая дорогу. Метров через двести он остановил машину и пригляделся. На левом краю кукурузного поля Тед увидел сломанные стебли. Примерно такая же картина вырисовывалась и справа, причем даже больше, чем слева. Многие стебли были не сломаны, а помяты и пригнуты к земле. Похоже, кто-то вторгся на кукурузное поле с обочины дороги, а кто-то другой вырвался с кукурузного поля на дорогу.

Тед взялся за дверную ручку и задумался. Его охватило странное беспокойство. В конце концов он вышел из машины и внимательно осмотрел участок земли слева от дороги. На сухой земле были отчетливо видны следы ног. Причем человек не шел, а скорее всего бежал между рядами кукурузы, нарушая их привычный стройный ряд. Тед прошел вперед между рядами и вскоре обнаружил еще более явные признаки панического бегства – сломанные стебли и сбитые початки кукурузы. Через несколько десятков метров Тед остановился. Земля здесь была сухой и твердой, но даже на ней были отчетливо видны следы ног. Он огляделся, с трудом подавляя желание немедленно связаться с шерифом и рассказать о находке.

И тут его осенило. Пригнувшись к земле, Тед обнаружил, что людей было двое. Одни отпечатки были слабые, едва различимые на сухой земле, вторые – более глубокие. Господи, так это же самая настоящая погоня! Теперь у Теда не осталось никаких сомнений: один человек убегал по кукурузному полю, а второй гнался за ним, круша все на своем пути.

Тед двигался вперед, надеясь отыскать что-то более существенное. Он перешел из одного ряда в другой, потом в третий и так далее, пока наконец не вышел в ложбину, где сырая земля сохранила следы погони. В этом месте сломанных стеблей кукурузы было не меньше дюжины, а земля напоминала место сражения. Все здесь было перемешано, перерыто ногами и истоптано. Нагнувшись к земле, Тед нервно сглотнул. На самом краю этого места он увидел отпечатки босых ног.

– Господи! – невольно вырвалось у него. Тед выпрямился и почувствовал, что к горлу подбирается плотный комок. – Боже мой!

Дрожащей рукой он лихорадочно снял с ремня рацию и поднес к пересохшим губам.

Глава 21

Кори Свенсон остановила свой дребезжащий «гремлин» перед домом мисс Краус, подняв в воздух клубы пыли, перемешанной с выхлопными газами. Она посмотрела на часы на приборной доске – ровно половина седьмого. Господи, какая ужасная жара! Кори выключила музыку и вышла из машины, прихватив с собой блокнот. Она пересекла небольшой двор и поднялась по ступенькам на крыльцо старого викторианского дома. Сквозь небольшие овальные окна была видна часть прихожей, освещенной слабым светом. Кори взялась за металлическое кольцо и несколько раз постучала в дверь. Вскоре послышались шаги, дверь отворилась и на пороге появился Пендергаст.

– Мисс Свенсон, – обрадовался он, – вы пунктуальны, как никогда, чего не скажешь про нас. Признаться, я с большим трудом привыкаю к поздним ужинам, принятым в вашем городке.

Кори последовала за ним в столовую, где за большим столом при свечах восседала Уинифред Краус. Стол был накрыт на двоих.

– Садитесь, пожалуйста, – пригласил Кори Пендергаст. – Кофе или чай?

– Спасибо, не хочу.

Пендергаст исчез на кухне, а потом появился с большим чайником в руке. Налив себе и хозяйке зеленого чая, он сел за стол.

– Ну, мисс Свенсон, как прошел день? Надеюсь, вы поговорили с Энди Качилом?

Кори нервно заерзала на стуле и положила на стол свой блокнот. Пендергаст удивленно посмотрел на нее.

– Что это?

– Мой блокнот, – обиженно ответила она, словно защищаясь от возможных упреков. – Вы хотели, чтобы я поговорила с Энди, я так и сделала, но при этом мне пришлось кое-что записать.

– Превосходно, – обрадовался Пендергаст. – Ну что ж, я готов выслушать ваш отчет. – Агент ФБР устроился поудобнее и сложил на коленях руки.

С трудом преодолевая смущение, Кори открыла блокнот.

– Какой у вас замечательный почерк, дорогая, – не преминула подметить Уинифред, заглянув в блокнот.

– Спасибо, – скромно потупилась Кори и отодвинулась от слишком любопытной хозяйки, известной своей склонностью распускать слухи. – Я приехала к Энди вчера вечером, – начала Кори. – Его не было в городе во время этого трагического события, поэтому я рассказала ему, что случилось с его любимой собакой. Правда, я не вдавалась в подробности и сообщила, что она попала под машину. Энди очень расстроился. Он любил своего Джиффа и жизни без него не мыслил.

Она сделала паузу, чтобы собраться с мыслями. Пендергаст откинулся на спинку стула и по обыкновению закрыл глаза, а Кори молила Бога, чтобы он не уснул во время ее рассказа.

– Так вот, по его словам, последние пару дней Джифф вел себя несколько странно: не просился на улицу, метался по дому, часто залезал под диван и даже не выходил к обеду. – Кори перевернула страницу. – И вот пару дней назад...

– Поточнее, пожалуйста, – прервал ее Пендергаст.

– Десятого августа.

– Продолжайте.

– Десятого августа Джифф надристал на ковер в гостиной. – Кори подняла глаза и с опаской посмотрела на присутствующих. – Извините, конечно, но он сделал именно это.

– Моя дорогая, – вмешалась Уинифред, – вы могли бы сказать «напачкал».

– Нет, он не просто напачкал, а именно надристал. Словом, у него было что-то вроде диареи. – Кори недовольно глянула на старуху. Что она тут делает и почему вмешивается не в свои дела? Интересно, как Пендергасту удается ладить с ней?

– Пожалуйста, продолжайте, мисс Свенсон, – обратился к ней Пендергаст.

– Миссис Качил, известная своим чистоплюйством, страшно рассердилась, выгнала пинками Джиффа во двор и заставила Энди убирать дерьмо. Энди хотел отвести Джиффа к ветеринару, но эта сучка заявила, что не собирается платить за него. Так вот, это был последний раз, когда Энди видел своего любимого пса.

Кори посмотрела на Уинифред и заметила, что та недовольно поморщилась от слова «сучка».

– В котором часу это произошло? – осведомился Пендергаст.

– В семь вечера.

Пендергаст молча кивнул, разминая пальцы.

– Где живут Качилы?

– В последнем доме по дороге на Дипер, – ответила Кори. – Это примерно в миле на север от Медсин-Крика, неподалеку от кладбища, перед мостом.

Пендергаст одобрительно кивнул.

– А на Джиффе был ошейник, когда его так бесцеремонно выгнали из дома?

– Да. – Кори испытывала гордость, поскольку предусмотрела этот вопрос.

– Прекрасная работа. – Пендергаст выпрямился на стуле. – А что вам удалось выяснить относительно пропавшего Уилли Стотта?

– Ничего, – ответила Кори. – Поиски все еще продолжаются. Я слышала, что из Доджа сюда должен прилететь специальный самолет для осмотра кукурузного поля.

Пендергаст кивнул, поднялся, подошел к окну, скрестил руки на груди и уставился на бескрайнее кукурузное поле.

– Как вы думаете, его убили? – осторожно спросила Кори.

Пендергаст продолжал смотреть в окно, а его высокая фигура отчетливо выделялась на фоне сереющего вечернего неба.

– Не знаю, но продолжаю тщательно изучать реликтовую фауну Медсин-Крика.

– Да, – сказала Кори, хотя так и не поняла, что он имеет в виду.

– Вот, например, – продолжал Пендергаст, – вы видите тех стервятников?

Кори подошла к нему и посмотрела в окно. Никаких стервятников она не заметила.

– Вон там, – показал он рукой куда-то вдаль.

И тут Кори увидела в вышине одинокую хищную птицу, отчетливо выделявшуюся на фоне оранжевого заката.

– Ну и что? Эти охотники на индеек всегда кружат над кукурузным полем.

– Да, но еще минуту назад этот гриф летел по ветру, как это делают все спокойные птицы в обычной ситуации, а сейчас он летит против ветра. Значит, его что-то заинтересовало.

– Что именно?

– Мисс Свенсон, – повернулся к ней Пендергаст, – для того чтобы лететь против ветра, нужно больше энергии. Стервятники делают это только в одном случае. – Он замолчал, наблюдая за хищной птицей. – А вот сейчас гриф сделал резкий поворот. Видите? Значит, хищник нашел то, что искал. – Пендергаст быстро обратился к Кори: – Пошли, нельзя терять ни минуты. Мы должны прибыть на место до того, как там появится толпа полицейских, затопчет все следы и разрушит все вокруг. – Он взглянул на Уинифред. – Извините нас, мисс Краус, за столь поспешный уход.

Старая леди медленно встала и побледнела.

– Неужели еще один...

– Сейчас все возможно, – ответил Пендергаст, направляясь к выходу.

Она снова опустилась на стул и закрыла лицо руками.

– Боже мой!

– Мы можем поехать по проселочной дороге, – предложила Кори, когда они шли к машине. – Правда, потом нам придется пройти пешком почти четверть мили.

– Все ясно. – Пендергаст сел в машину и закрыл дверцу. – Сейчас наступает тот редкий момент, мисс Свенсон, когда вам позволено превысить предельно допустимую скорость.

* * *

Через пять минут Кори свернула на узкую проселочную дорогу, хорошо знакомую ей с детства. Именно сюда она убегала от матери или слишком навязчивых школьных друзей, чтобы почитать интересную книгу или помечтать о своем счастливом будущем. Однако теперь Кори ехала с дурным предчувствием. При мысли о том, что в этом тихом благословенном месте совершилось жуткое преступление, ее бросало в дрожь.

Она посмотрела на небо. К парившему там стервятнику уже присоединились два других, и теперь они медленно кружили над кукурузным полем, лениво взмахивая огромными крыльями. Машину то и дело подбрасывало на кочках, а на горизонте оранжевое зарево быстро сменялось кроваво-красным закатом. Наступали сумерки.

– Вот здесь, – тихо сказал Пендергаст.

Кори остановила машину, и они оба вышли на пыльную обочину дороги. Стервятники взмыли вверх, потревоженные появлением непрошеных гостей. Не теряя ни минуты, Пендергаст быстро вошел в заросли кукурузы, а Кори последовала за ним. Внезапно он остановился и обернулся.

– Мисс Свенсон, вы должны помнить мое предупреждение. Здесь мы можем найти нечто более ужасное, чем убитая собака.

Кори кивнула.

– Если вы хотите подождать в машине...

– Я же ваш ассистент, – прервала она Пендергаста, стараясь держаться спокойно.

Пендергаст, выжидающе посмотрев на нее, махнул рукой:

– Ну ладно, думаю, вы справитесь с этим. Только помните, пожалуйста, что ваш доступ на место преступления ограничен, поэтому ничего не трогайте, ни к чему не прикасайтесь, идите по моему следу и точно исполняйте все мои указания.

– Понятно.

Пендергаст быстро пошел вперед, раздвигая руками высокие стебли кукурузы и свисающие вниз тяжелые початки. Кори старалась не отставать от него ни на шаг и попадать точно в его следы. Это помогало ей сосредоточиться на движении и не думать о том, что они увидят впереди. И все же это лучше, чем одиноко сидеть в машине в наступающей темноте и дрожать от каждого шороха. «Я уже видела мертвую собаку, – думала Кори, – видела место преступления и спокойно перенесу все, что ждет меня сейчас».

Пендергаст вдруг остановился. Впереди виднелась небольшая поляна, казалось, вытоптанная стадом быков. Стебли кукурузы валялись на земле, усеянной початками, а глубокие ямы свидетельствовали о свершившейся здесь трагедии. Кори подошла поближе, встала рядом с Пендергастом и замерла от ужаса. Она ожидала увидеть что угодно, но только не это. В нос ударил жуткий запах тухлого мяса. Внизу живота заныло, и комок стал подниматься к горлу.

«О, черт, – подумала она, чувствуя приступ тошноты, – только не сейчас, только не у него на глазах».

В следующее мгновение Кори ринулась в сторону и склонилась над землей. Ее стошнило прямо на стебли кукурузы. Она кашляла, сплевывала, вытирая рот руками, и всеми силами пыталась привести себя в порядок.

А Пендергаст занимался своими делами, казалось, ничего не видя и не слыша. Он добрался до центра поляны и низко нагнулся к земле, рассматривая следы босых ног.

Почувствовав облегчение, Кори рискнула подойти поближе. Посреди поляны она увидела тело человека, точнее, то, что от него осталось. Труп был без одежды и лежал на спине с широко раскинутыми руками. Кожа пепельно-серого цвета словно отделилась от мышц. И не только кожа, но и куски серой плоти свисали с костей, будто их нарочно отодрали. Кожа свисала даже с лица, делая его похожим на кусок гнилого мяса. Рядом с головой лежало оторванное ухо, а второе вообще отсутствовало. Вновь почувствовав тошноту, Кори отошла в сторонку, но все же справилась с недомоганием и вернулась на место преступления.

На голове жертвы не осталось даже признаков волос, причем скальп сняли вместе с огромным куском кожи на спине. Оторванные половые органы лежали на окровавленном теле. Создавалось впечатление, что их аккуратно приложили к прежнему месту. Кори не раз видела Уилли Стотта в городе и знала, что он работает уборщиком на птицефабрике, но обнаруженное месиво даже отдаленно не напоминало знакомого ей человека. Это походило на разделанную тушу свиньи.

Когда ужас и отвращение стали постепенно проходить, Кори обратила внимание на другие детали. Например, на то, что кукурузные початки лежали в определенном порядке, в виде странных геометрических фигур, а в самом центре поляны виднелась главная фигура, выложенная не целыми початками, а отдельными зернами.

В этот момент высоко в небе послышался странный звук. Подняв голову, Кори увидела на сером вечернем небе небольшой самолет. Он летел очень низко, покачивая крыльями, потом развернулся и исчез в северной части горизонта.

Пендергаст, посмотрев на небо, перевел взгляд на Кори.

– Это поисковый самолет из Доджа. Значит, шериф будет здесь минут через десять, а вскоре после этого появится и толпа полицейских.

Кори простонала что-то в ответ и прикрыла рот ладонью. Пендергаст осветил ее лицо лучом фонарика.

– Вы в порядке, мисс Свенсон? Можете подержать фонарик?

– Да, конечно.

– Вот и хорошо.

Кори глубоко вздохнула, подошла поближе, взяла у него фонарь и направила луч света на то место, над которым склонился шеф. Пендергаст вынул из кармана длинный пинцет и стал собирать с земли какие-то предметы и складывать их в полиэтиленовый пакет. Потом он наполнил еще несколько пакетов и спрятал их в карман. Пендергаст работал быстро, несколько раз обошел вокруг тела и все время подсказывал Кори, куда направить луч света.

Вскоре неподалеку послышалась сирена полицейского автомобиля, и Кори узнала машину шерифа. Пендергаст продолжал исследовать труп, но все его движения стали гораздо быстрее. Когда он попытался перевернуть тело, запах гнилого мяса так усилился, что Кори вновь ощутила приступ тошноты и прикрыла рот рукой.

Сирена полицейской машины звучала все ближе и наконец смолкла в нескольких десятках метров от них. Потом послышались треск раздвигаемой кукурузы и тяжелые шаги. Пендергаст выпрямился и спрятал в карман последний пакет с вещественными доказательствами.

– Отойдите назад, мисс Свенсон, – попросил он, показывая на край поляны.

Они вместе попятились, и в этот момент на поляне появился шериф Хейзен со своим помощником.

– А, это вы, Пендергаст, – недовольно заметил шериф, выходя на середину поляны. – Как вы здесь оказались?

– Я хотел бы получить разрешение осмотреть место преступления, – вместо ответа сказал Пендергаст.

– Как будто вы уже не осмотрели его, – угрюмо процедил шериф. – Никакого разрешения – до тех пор, пока мы сами не изучим все обстоятельства.

В этот момент на поляне появилась большая группа полицейских в голубой форме, и Кори сразу догадалась, что это сыщики из отдела по расследованию убийств из полицейского департамента соседнего Доджа.

– Оцепите это место по периметру! – громко распорядился шериф. – Тед, присмотри, чтобы это место окружили полицейской лентой! – Он снова повернулся к Пендергасту. – А вы стойте позади оцепления, как и все остальные, и дожидайтесь своей очереди.

Реакция Пендергаста поразила Кори. Он, казалось, потерял всякий интерес к происходящему и бесцельно бродил вокруг ленты оцепления и осматривал ряды кукурузы. Кори молча наблюдала за ним, а потом пошла следом, спотыкаясь и с трудом передвигая ноги. Все-таки шок был таким сильным, что еще долго будет сказываться в каждом ее движении.

Внезапно Пендергаст остановился меж двух рядов и, взяв у Кори фонарь, посветил на землю. Кори тоже уставилась вниз, но не заметила ничего подозрительного.

– Видите эти следы? – тихо спросил он.

– Да, – неуверенно отозвалась она.

– Отпечатки ног. Босых ног. Похоже, что они ведут вниз, к берегу ручья.

Кори в страхе попятилась.

Пендергаст выключил фонарик и обратился к ней:

– Мисс Свенсон, вы много сделали сегодня и многое видели. Значительно больше того, чем нужно. Я благодарен вам за неоценимую помощь, но на сегодня достаточно. – Он посмотрел на часы. – Сейчас половина девятого. Еще не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску. Возвращайтесь к машине, поезжайте домой и хорошенько отдохните. А я тут сам как-нибудь обойдусь.

– А кто же отвезет вас домой?

– Меня отвезут эти шустрые парни в полицейской форме.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

Кори замялась, явно не желая уходить.

– Извините, что меня стошнило на поляне.

В наступившей темноте она не заметила легкую улыбку на его губах.

– Ничего страшного. Нечто подобное произошло с моим давним другом и опытным лейтенантом из полицейского управления Нью-Йорка, когда он несколько лет назад оказался на месте убийства. Это нормальное человеческое проявление, не более того.

Кори повернулась и пошла прочь, но Пендергаст снова остановил ее.

– И еще одно, мисс Свенсон.

Она повернулась к нему.

– Да?

– Когда вернетесь домой, хорошо заприте дверь. На все замки и засовы, понятно?

Кори кивнула и быстро зашагала между рядами высокой кукурузы по направлению к огонькам полицейских машин. И все это время у нее из головы не выходили слова Пендергаста: «Еще не поздно вернуться домой, не подвергая себя неоправданному риску».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю