Текст книги "Расколотая Сфера. Том 4. Золотой феникс"
Автор книги: Лине Кобербёль
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Глава 3. Атакующая змея
– Это все равно что ждать, когда змея нападет на тебя, – сказала Тарани, поежившись. – Ты знаешь, что змея наблюдает за тобой, и неизвестно, как долго это продлится. И ты понимаешь, что рано или поздно она атакует. Корнелии казалось, что утро понедельника наступило слишком быстро. Она по-прежнему ощущала свинцовую тяжесть во всем теле, да к тому же с ужасом обнаружила, что сегодня нужно сдавать доклад по биологии и задание по французскому.
– На кону судьба Вселенной, – бормотала она, пытаясь образовать прошедшее время от глагола «avoir», – а они хотят, чтобы я думала о том, как спрягать глаголы.
– По-моему, должно быть «avais», – подсказала Вилл. – На конце «s».
– Вот черт! Дай мне замазку. Сколько у меня осталось времени?
В этот момент громко зазвенел звонок. От неожиданности Тарани подпрыгнула на месте, как испуганная кошка.
– Некоторые люди, – с самым примерным видом сказала Ирма, – очевидно, забыли, что домашнее задание на то и домашнее, чтобы его делали дома.
– Да ну? И ты, конечно, сделала все, что задавали? – ехидно поинтересовалась Корнелия.
– Ну… вообще-то да.
– Ирма! Что это с тобой?
– Это все Муравьишка. Он так серьезно относится к учебе. Наверное, это заразно.
«Это что-то новенькое, – подумала Корнелия. – Трудно представить себе Ирму в роли образцовой ученицы. Впрочем, возможно, это долго не продлится». – Она вписала слово «avais» на нужное место.
– Кстати, о Муравьишке, – сказала Корнелия, – он уже освоился у тебя дома?
– Да, все отлично, – ответила Ирма. – Кристофер его просто обожает. Похоже, он принимает его за кого-то вроде монаха-воина. Ну, знаете, из этих детских видеоигр. И Муравьишка тоже испытывает симпатию к моему брату. Хоть убей, не знаю почему.
– Он и сейчас у тебя?
– Нет, я велела ему погулять в парке. Думаю, у мамы возникнут вопросы, если он будет целыми днями слоняться по дому. В конце концов, мы ведь сказали, что он студент.
– Слушайте, пора поторапливаться! – напомнила подругам Вилл. – Гуно нас убьет, если мы опоздаем.
Корнелия быстро дописала последнее предложение. Ирма и Хай Лин уже шагали к дверям. В этот момент Тарани резко встала и бухнула свою сумку прямо на столик в буфете.
– Меня что, никто не слушал?
Ирма и Хай Лин остановились.
– Слушали, конечно, – заверила подругу Ирма. – Ты говорила что-то про змей, да?
– Ты сказала, что мы сейчас будто ждем, когда на нас нападет змея, – тихо уточнила Вилл. – И я с тобой согласна. Мы действительно должны что-то предпринять, но…
– Но ты не хочешь опоздать на урок французского, да?
– Да, не хочу, – ответила Вилл. – Обещаю, когда мы придумаем, что делать, французскому придется отойти на задний план. Но пока все должно идти своим чередом. Люди ходят на работу, мы ходим в школу, по улицам ездят машины, в парке летают голуби… Иначе Хитерфилд не был бы Хитерфиддом. Важно, чтобы жизнь текла по своим законам.
Тарани нахмурилась.
– Кажется, ты права. Но скажите, это только мне трудно сосредоточиться на школьных заданиях?
– Нет, – Ирма добродушно похлопала подругу по плечу. – Мне это очень хорошо знакомо.
– Это не считается. У тебя всегда были проблемы с учебой.
Корнелии всегда нравилось у Ирмы в гостях. Даже несмотря на то, что это было довольно шумное место: Ирмин братишка Кристофер устраивал еще больший гвалт, чем Лилиан, да и сама Ирма не отличалась тихим нравом. Но, хотя здесь частенько звучали вопли и хлопали двери, в доме царили человеческая теплота и уют. И по большей части эту атмосферу создавала мать Ирмы, Анна.
Она была, без сомнения, самым сдержанным человеком в этом семействе. Среди знакомых ходила шутка, что Анна – единственная в этом доме, не считая черепахи Лилит, кто умеет держать рот на замке. Но когда Анна повышала голос, все ее слушались. И время от времени она выдавала что-нибудь такое, от чего все покатывались со смеху, даже тот, кто оказывался предметом ее насмешек. Когда все в доме шло кувырком, Анна была нерушимым островком самообладания и спокойствия.
Поэтому Корнелия очень хорошо понимала, какой шок испытала Ирма, когда влетела на кухню и обнаружила, что ее мать плачет.
– Мама!
Спохватившись, Анна Лэр торопливо промокнула глаза уголком полотенца.
– Ирма! Ты сегодня рано… Здравствуйте, девочки. Ирма бросила взгляд на настенные часы.
– Мам, я вовремя. Что случилось?
– Да нет… вероятно, не стоит беспокоиться. Хотите чаю?
– Это из-за Кристофера? – не унималась Ирма. – Что он наделал? Если он вовлек Муравьишку в какие-нибудь неприятности…
– Он тут ни при чем, милая. Они наверху, Кристофер пытается научить Муравьишку своим любимым компьютерным играм.
– Тогда почему ты плачешь?
Миссис Лэр с растерянным видом встала со стула. Она смотрела на полотенце, которое все еще держала в руках, и словно не понимала, что ей с ним делать.
– Ирма, скорее всего, ничего страшного… Уверена, что в конце концов все прояснится. Только что звонили из полиции… твой папа поехал на вызов вместе с Энди Ройдером… а теперь их рация не отвечает.
Кто-то из девочек тяжело вздохнул. Корнелия бросила быстрый взгляд на Ирму, но та не издавала ни звука. Она стояла как вкопанная.
– Папа? – наконец произнесла она не своим голосом. – Папа пропал?
– Милая, все утрясется…
– Откуда был звонок?
– Они… это странно, но полицейские сказали, что из зоопарка.
Мысли в голове у Корнелии лихорадочно завертелись. Почему это произошло именно сейчас? Конечно, отец Ирмы был полицейским, а полицейские порой попадают в опасные ситуации… Но это случилось именно сегодня, после того как Муравьишка видел таинственные следы на траве. Корнелия не могла убедить себя в том, что это простое совпадение. Она взяла Ирму за руку и ободряюще пожала ее. Пальцы Ирмы были ледяными, а с лица схлынула вся краска. Зоопарк. Какое мирное слово. Сразу вспоминаются поездки туда всей семьей, люди прохаживаются мимо площадки со слонами и кормят умных маленьких козочек кусочками морковки. Они с Вилл были там всего лишь месяц назад – им задали по биологии собрать информацию о том, как зоопарки заботятся о сохранении вымирающих видов животных. Что там могло произойти такого, что потребовалось вмешательство полиции? И как мог кто-то, а тем более опытный полицейский Том Лэр, пропасть в зоопарке? Не такое уж это большое место.
– Мы поедем туда и сами все узнаем, – заявила Ирма, словно прочитав мысли Корнелии.
– Никуда вы не поедете, – отрезала Анна Лэр. – Вы останетесь здесь, и я не спущу с вас глаз.
– Но, мама…
– Никаких «но». Это мое окончательное решение. В зоопарке вы только будете всем мешаться, к тому же… там может оказаться опасно. – Анна Лэр запнулась. Ей стоило большого труда сохранять самообладание. Но через секунду ее голос и выражение лица смягчились: – Милая, я знаю, пока ситуация выглядит пугающе. Но, возможно, у них сломалась рация, или просто плохая связь. В любую минуту нам могут позвонить и сказать, что все в порядке.
– Но, мама, мы могли бы…
– Ирма, пожалуйста, не надо со мной спорить.
Страх и отчаяние. Не нужно было быть телепатом, чтобы понять, что чувствовала Ирма. Хай Лин обвила ее руками и крепко прижала к себе.
«Мы его обязательно найдем. А сейчас пошли наверх». Это мысленное сообщение пришло от Вилл. И ее уверенность немного взбодрила Ирму.
– Прости, – прошептала она маме. – Я не хотела… я не собиралась расстраивать тебя.
– Знаю. – Анна Лэр взъерошила волосы дочери. – Я это знаю, милая.
– Ты рассказала Кристоферу и Муравьишке?
– Нет, я надеялась, что вот-вот позвонят с хорошими новостями. И потом… Кристофер еще слишком маленький для такого.
Ирма кивнула. Но Корнелия не могла избавиться от навязчивой мысли, что если мистера Лэра не найдут в ближайшее время, то рано или поздно Кристоферу придется сказать правду, каким бы маленьким он ни был.
«Такие вещи не должны происходить! – Корнелия была вне себя от гнева. – Это же Хитерфилд, а Хитерфилд всегда был безопасным местом. Если только во всем этом не замешан Горгон».
– Пошли наверх, – сказала она вслух. Это прозвучало неожиданно, и Анна Лэр с тревогой посмотрела на нее. Но Ирма понимающе кивнула.
– Все будет хорошо, мам, – произнесла она. – Вот увидишь.
Анна попыталась улыбнуться.
– Именно это я и пытаюсь тебе сказать, разве не так?
Глава 4. Нужно что-то делать
Муравьишка и Кристофер находились примерно на середине игры «Красный монах-воин II: Вызов». Для человека, никогда раньше не видевшего компьютер, Муравьишка справлялся на удивление хорошо. – Круто! – воскликнул Кристофер, когда Муравьишка заставил маленькую красную фигурку подпрыгнуть, чтобы не попасть в двери-ловушки. – Теперь следи за веревками и летающими кусалками. Я имею в виду вот этих.
– Муравьишка, – позвала Вилл. – Можно тебя на секунду?
Муравьишка отвлекся, и красный монах тут же запутался в веревках.
– Ой, – воскликнул юноша. – Ну ладно.
Но Кристофер кипел от возмущения.
– Это вы все испортили! – закричал он. – Мы уже почти дошли до третьего уровня!
– Извини, – рассеянно отмахнулась Ирма. – Вы еще поиграете. Пошли, Муравьишка.
Лицо Кристофера перекосилось от гнева.
– Он не твоя собственность! – накинулся он на сестру. – И он не только твой друг!
– А я этого и не говорила. Я сказала только, что сейчас нужно, чтобы он пошел с нами.
– Ах так? И он должен бежать за тобой по первому твоему слову?!
Глаза Муравьишки были прикованы к застывшему лицу Ирмы. Только сейчас он заметил ее неестественную бледность.
– Что-то случилось? – тихо спросил он.
Ирма заколебалась и едва заметно кивнула. Муравьишка встал из-за компьютера.
– Прости, Кристофер. И спасибо, что научил меня твоей игре.
Муравьишка вежливо поклонился, заставив Кристофера проглотить очередной протест.
– Тебе и правда нужно идти? – спросил брат Ирмы, не понимая, что происходит. Сердце Корнелии наполнилось сочувствием к этому мальчугану: он ведь не знал, что на кону гораздо больше, чем прерванная компьютерная игра, и она надеялась, что никогда не узнает.
– Думаю, что да, – серьезно ответил Муравьишка.
– Тогда ладно, – наконец смирился Кристофер. – Ничего, если я доиграю твою игру?
– Я был бы этому только рад.
Муравьишка снова поклонился, и Кристофер поклонился в ответ, пытаясь точно скопировать его движения.
Чародейки и Муравьишка прошли в комнату Ирмы, прикрыв за собой дверь.
– Отец Ирмы пропал, – сообщила Вилл. – Известно, что он поехал в зоопарк. Мы собираемся на поиски и хотим, чтобы ты пошел с нами.
Муравьишка пристально посмотрел ей в глаза.
– Ты считаешь, что это дело рук Горгона, – сказал он, скорее в утвердительной, чем в вопросительной форме.
– Да. Видно, ему что-то от нас нужно, и он пытается добиться этого таким путем.
– А по-твоему, это разумно – отправляться прямо туда, где нас поджидает враг? – спросил юноша.
Корнелия закусила губу. Это было одно из тех здравых замечаний, которые все привыкли слышать именно от нее. Но при виде бледного лица Ирмы она растеряла всю свою рассудительность.
– Мы должны пойти, – твердо сказала Корнелия. – Мы не можем рисковать, пустив все на самотек. – Она не хотела говорить, что могло случиться с отцом Ирмы, если они ничего не предпримут. Ирма и так была слишком напугана.
– Хорошо, – кивнул Муравьишка. – Тогда я должен попрощаться с Анной.
– Нет! – торопливо остановила его Ирма. – Не надо. Она не знает, что мы идем на поиски.
– Но… если она увидит, что вы ушли, она будет волноваться.
– Знаю, – согласилась Ирма. – Поэтому нужно сделать так, чтобы она не увидела.
Муравьишка недоуменно сдвинул брови.
– И как вы этого добьетесь?
Чародейки переглянулись.
– С помощью астральных капель, – объяснила Тарани, – и заклинаний невидимости.
– А как же Муравьишка? – спросила Ирма.
– Астральные капли могут прикрыть его, – сказала Тарани. – Если кто-то спросит, они скажут, что он вышел на пару минут.
Подруги сконцентрировались, и вскоре в комнате появились пять астральных капель.
– Та-дам! – торжественно пропела Ирма. – А вот и они, как по волшебству.
– Мы и есть волшебные, – уточнила магическая капля Ирмы.
– Да знаю я, глупышка!
Но с заклинанием невидимости все оказалось не так просто. Как девочки ни старались, на Муравьишку их чары не действовали.
– Не работает, – констатировала Вилл, утирая пот со лба. – Заклинания словно отскакивают.
– В тебе есть что-то такое, что отталкивает любое волшебство, – сказала Тарани, задумчиво глядя на юношу. – Ты словно… чаронепроницаемый.
– Как это неудобно, – покачала головой Хай Лин. – Что будем делать?
Корнелия окинула Муравьишку оценивающим взглядом. «Он уже почти взрослый, – подумала она. – Не совсем взрослый, конечно, но уж точно не ребенок. И он не находится под ответственностью Ирминой мамы».
– Мне кажется, он может выйти отсюда и без разрешения, – сказала она. – Он ведь уже не маленький мальчик.
– Но мама обязательно спросит, куда он, – возразила Ирма.
– Скажет, что идет на занятия, – подала идею Тарани. – Он ведь, по нашей версии, студент, приехавший по обмену, так что должен учиться.
– Снова? Он уже ходил на занятия сегодня утром.
Вилл нахмурилась.
– Все равно ничего лучше мы не придумаем. Иногда самые простые решения одновременно и самые лучшие.
«Простые? – повторила про себя Корнелия. – Пока все выходит не так уж просто. Астральные капли, заклинания невидимости, поиск объяснений для Ирминой мамы… Но, с другой стороны, если пропажа Тома Лэра действительно дело рук Горгона, наши теперешние трудности покажутся сущими пустяками».
– Миссис Лэр? – Муравьишка вошел на кухню. За ним незримо следовали пять чародеек. Мама Ирмы стояла возле телефона, сжимая в руках чашку кофе. Она больше не плакала, но Корнелия чувствовала, какие страдания доставляет ей неизвестность.
– Да, Муравьишка, тебе что-то нужно?
– Ничего, спасибо. Я просто зашел предупредить вас, что сегодня после обеда у меня снова занятия.
– Да? Когда же?
– Прямо сейчас. – Юноша говорил неуверенно. Было видно, что ему неприятно лгать, даже если эта ложь во благо.
– Прости, Муравьишка, я бы охотно подвезла тебя на машине, но… сейчас я не могу уйти из дома.
– Я знаю, – кивнул он.
Анна Лэр подняла на него глаза.
– Ирма сказала тебе? О том, что… Том пропал?
– Да. Мне очень жаль.
Ирмина мама уставилась в чашку, возможно, не желая, чтобы он видел ее слезы.
– Спасибо тебе за сочувствие. Как бы я хотела, чтобы ты погостил у нас в более счастливые времена. И спасибо тебе за то, что ты так хорошо ладишь с Кристофером.
Муравьишка на секунду замялся, потом прошел через кухню и бережно положил руку на плечо Анны.
– Миссис Лэр. Там, откуда я приехал, у меня почти нет родных. И я очень благодарен вам за то, что вы на несколько дней стали моей семьей.
– Мы всегда тебе рады.
Муравьишка улыбнулся.
– Да, я это чувствую, – сказал он. – Ваша любовь и забота так велики, что распространяются далеко за пределы вашей семьи. Это великая сила, миссис Лэр.
Анна медленно покачала головой.
– Иногда любовь приносит только боль, – произнесла она, так тихо, что Корнелия едва ее расслышала. – Я бы меньше боялась, если бы не любила его так сильно.
Ирма тяжело вздохнула, и Корнелия жестом показала ей, чтобы та не выдала себя. Анна Лэр не знала, что ее дочь была на кухне и слышала каждое ее слово, и важно, чтобы она никогда этого не узнала.
Муравьишка деликатно взял миссис Лэр за плечи.
– Анна, пожалуйста, посмотрите мне в глаза, – попросил он. И голос его был голосом взрослого человека, а не того юнца, которого чародейки взяли в свой мир из Орбиса. И, когда миссис Лэр, не ожидавшая такого спокойного и уверенного тона, подняла глаза, Муравьишка произнес: – Ваш муж вернется целым и невредимым. Я вам обещаю.
– Откуда ты знаешь?
– Этого я не могу вам сказать, но… я знаю.
Миссис Лэр снова покачала головой, но на этот раз изумленно.
– Я тебе верю, – сказала она, словно удивляясь самой себе. – Я и правда тебе верю.
Муравьишка убрал руки с ее плеч и снова стал выглядеть юным и смущенным мальчишкой.
– Мне пора, – сказал он, по обыкновению вежливо поклонившись. – Нельзя опаздывать.
– Да, – кивнула миссис Лэр. И очень тихо добавила: – Спасибо тебе.
Муравьишка распахнул входную дверь. На этот раз он держал ее открытой несколько дольше обычного, но миссис Лэр ничего не заметила.
Глава 5. День в зоопарке
Корнелия и сама толком не знала, что она ожидала увидеть, – возможно, толпу полицейских, мигалки и полосатые ленты, которыми огораживают места преступления, когда смотришь по телевизору криминальную хронику. Но, если не считать трех полицейских машин, припаркованных у входа, Хитерфилдский зоопарк выглядел как обычно.
– А где все? – поинтересовалась она.
– Должно быть, внутри, – предположила Вилл. Хай Лин присмотрелась повнимательнее.
– Там что-то странное с воздухом, – сказала она. – Разве вы не видите? Он будто переливается.
Корнелия покачала головой.
– По-моему, воздух как воздух, – заявила она. – Но я ведь не воздушная чародейка, тебе виднее.
– Пойдемте же скорее, – нетерпеливо позвала их Ирма. – Я хочу найти папу!
На окошке кассы висело объявление:
ЗАКРЫТО по техническим причинам Мы вынуждены сообщить вам, что Хитерфилдский зоопарк закрыт из-за технических неполадок. Как только они будут устранены, зоопарк снова откроет свои двери для посетителей.
– Технические неполадки? – хмыкнула Хай Лин. – Какие могут быть технические неполадки в зоопарке?
– Ну, может быть, сломалась система поддержания нужного климата или очистки воды, – предположила Тарани. – Вообще, современные зоопарки оснащены целой кучей всякой техники. Но, возможно, это только отговорка.
– Корнелия, займись воротами, пожалуйста, – попросила Вилл.
Корнелия ненадолго прикрыла глаза и сосредоточилась на замке. Подтолкнуть там, мысленно надавить здесь, и… щелк.
– Открыто, – сказала она.
Они вошли внутрь.
– Лучше снова запереть ворота, – сказала Вилл. – Это и правда неплохая идея – закрыть зоопарк для посетителей.
Корнелия кивнула, снова закрыла глаза и произвела те же мысленные манипуляции, только в обратном порядке. Послышался щелчок – замок закрылся.
– Готово, – объявила она, устало потирая лоб.
Это было очень простое волшебство, которое обычно совсем не утомляло ее, но сегодня все было не как всегда. Да и не только сегодня. В последнее время все шло не так. Когда она в последний раз чувствовала себя абсолютно здоровой, полностью отдохнувшей и полной энергии? Должно быть, несколько недель назад. Когда Горгон еще был надежно заперт на своем острове-тюрьме и ее главной заботой было хорошо писать контрольные и не позволять Лилиан мазать кота Наполеона косметикой.
Вилл вскинула голову, словно вынюхивая след. Корнелия называла это про себя позой ищейки.
– Мы должны быть начеку, – сказала Вилл. – Хай Лин права, тут происходит что-то странное. Энергетические линии этого места перепутаны. Похоже, здесь действует какая-то магия, хоть мы ее и не видим.
Они осторожно двинулись вперед, то и дело посматривая по сторонам. Поблизости не было ни души. «Ничего удивительного, – подумала Корнелия. – В закрытом зоопарке только и увидишь, что пару-тройку служителей. К тому же сейчас все, вероятно, заняты устранением "технических неполадок"».
У озера лениво переступали с ноги на ногу изящные фламинго, похожие на балерин в розовых пачках. Семейство жирафов собралось вокруг дерева, растущего на их площадке, и медленно пережевывало свежее сено, нацепленное служителями на верхние ветки. Утомленный полуденным солнцем леопард зевал и потягивался, с царственным равнодушием поглядывая на чародеек.
– Как-то подозрительно тихо, – промолвила Тарани. В ее голосе сквозили напряженные нотки.
Вилл остановилась.
– Подождите, – сказала она. – У меня такое ощущение, что… – она на секунду закрыла глаза и снова их открыла. – Что бы это ни было, оно там, – Вилл махнула рукой в сторону восточной секции парка. – Ты согласна, Хай Лин?
Хай Лин замерла, прислушиваясь к тому, что скажет ее Стихия.
– Восток, – подтвердила она, кивнув.
Ирма бросила быстрый взгляд на указатель: «Большие кошки, Террариум и Специальный проект – Выставка мифологических животных».
Направляясь к восточной секции, компания наткнулась на полосатую оранжево-белую ленту, натянутую поперек дорожки. Вилл приподняла ленту так, чтобы все могли проскользнуть под ней. Но как только подруги и Муравьишка оказались на запретной территории, раздался вопль.
– Эй! Вы что там делаете?!
К ним навстречу бежали двое мужчин, одетых в зеленую униформу служителей зоопарка. Один из них судорожно размахивал руками, словно пастух, погоняющий овец.
– Что случилось? – как ни в чем не бывало спросила Вилл.
– Вы что, не видите, что эта зона перекрыта? – сердился махавший руками служитель. – И вообще, как вы сюда попали? Мы сегодня не принимаем посетителей.
– Да, – терпеливо кивнула Вилл, – но хотелось бы узнать почему.
– Технические неполадки, – буркнул мужчина, теребя свои усы. – Возвращайтесь назад и покиньте территорию зоопарка. Ближайший выход вон там. – Он махнул рукой в том направлении, откуда они пришли.
Чародейки переглянулись, Вилл едва заметно кивнула.
– Простите, что помешали, – вежливо извинилась Тарани. Они обогнули вольер с пингвинами и скрылись из виду.
– Ну, что будем делать? – спросила Корнелия.
– Мы все можем снова стать невидимыми, – подала идею Вилл. – Но как быть с Муравьишкой?
– А что, если отвлечь внимание служителей? – предложила Хай Лин.
– Как?
Корнелия задумалась.
– А если сделать так, чтобы сработала сигнализация? – сказала она. – Они ведь должны будут проверить, в чем дело.
– Я видела динамик при входе, – вспомнила Вилл. – Мне нужно только уговорить его поднять вой. Но с этим не должно быть проблем: сигнализации обычно только и ждут случая, чтобы пошуметь.
– Тогда за дело, – нетерпеливо скомандовала Ирма.
– Подожди здесь, – велела Корнелия Муравьишке. – Спрячься за информационным щитом и жди, пока служители не пробегут мимо.
Муравьишка послушно юркнул за щит со сведениями о пищевых предпочтениях императорского пингвина. На глазах у Корнелии подруги снова сделались невидимыми, и она неохотно последовала их примеру. У нее было неприятное ощущение, будто невидимость делала ее менее реальной. Но отцу Ирмы могла угрожать опасность, и, если в ее силах было сделать хоть что-то для его спасения, она не имела права увиливать.
Двое служителей зоопарка все еще стояли возле полосатой ленты.
– Интересно, как эти девчонки сюда пролезли? – недоумевал один из них.
– Без понятия, – хмуро ответил второй, тот, что размахивал руками. – И чего народ вечно лезет куда не надо? На входе же ясно написано: закрыто.
– По правде говоря, объяснение про «технические неполадки» звучит не очень-то убедительно, – заметил первый.
– Но мы должны были что-то написать. Не можем же мы объявить, что те, кто заходят в восточную секцию, назад не возвращаются.
– Кстати, это ты вызвал полицию?
– Нет. Вообще-то, никто ничего странного не замечал, пока не приехали эти двое полицейских и не сказали, что к ним поступил вызов. И только потом заорала одна из сирен с выставки мифологических животных. Признаюсь, не думал, что хитер-филдская полиция так здорово работает, – представляешь себе: приехали еще до того, как сработала сигнализация.
– И что, полиция прислала еще людей?
– Да, после тех прикатили еще двое полицейских. Они-то и установили заграждение. А потом пошли осматривать место происшествия и тоже не вернулись. Может, у нас там что-то вроде черной дыры, в которую засасывает людей?.. В общем, пришлось закрыть зоопарк, а в полиции пообещали отрядить сюда еще людей. Я бы к этому месту и близко не подходил, но в полшестого надо кормить Ганнибала.
– Ганнибала?
– Это тигр. Самец. Крупный такой.
В этот момент у входа в зоопарк раздался вой сирен. «Молодец, Вилл, – подумала Корнелия. – Как раз вовремя».
– Это еще что?! – воскликнул один из служителей. – Да здесь сегодня сумасшедший дом какой-то…
– Пойду посмотрю, что там, – без энтузиазма сказал второй. – Ты останешься здесь?
Первый с опаской огляделся по сторонам. Ему явно не хотелось оставаться одному.
– Я лучше пойду с тобой, – сказал он. И служители рысцой побежали ко входу.
– Черная дыра? – переспросила Хай Лин.
– Больше похоже на горгоновскую ловушку во времени, – ответила Вилл. – А вы что думаете?
Корнелия кивнула. Да, без Горгона тут явно не обошлось.
– Как бы он и нас не затащил в эту ловушку, – сказала она. – Ведь несколько раз ему это уже удавалось.
– Он захватывал нас врасплох, – пояснила Ирма. – А теперь мы подготовимся.
В этот момент они увидели приближающегося Муравьишку. Он то и дело оглядывался, проверяя, не засекли ли его служители.
– Да, но… – Корнелии не хотелось спускать подруг с небес на землю, но кто-то же должен был играть роль голоса разума. – Как именно мы подготовимся? Что мы должны делать?
– Напасть на него прежде, чем он нападет на нас. В ту же секунду, как мы заметим его.
– Этот план хорош только в том случае, если мы точно знаем, что заметим его. Но я что-то в этом не уверена.
– Большую часть времени он практически невидим, – размышляла вслух Вилл. – Но, думаю, я могла бы почувствовать исходящую от него энергию, а Хай Лин наверняка сможет различить колебания воздуха. Да ты и сама, Корни, можешь услышать его шаги, если попросишь землю следить за ним.
Корнелия на секунду задумалась.
– Ладно, – наконец согласилась она. – Я попробую. Но тогда пускай все встанут на цыпочки.
Чародейка прикрыла глаза и воззвала к своей Стихии. Она сразу поняла, что имела в виду Вилл, когда говорила о перепутанных энергетических линиях. Корнелии показалось, что земля в восточной секции… словно… пребывает в замешательстве. Как будто она не знала, что ей делать. Ход естественных часов, управляющих всеми процессами в природе – сменой времен года, ростом и увяданием растений, – словно обратился вспять.
Корнелия поежилась – Эта ловушка, пожалуй, посерьезнее, чем была в прошлый раз. Здесь творится черт знает что…
– Мне даже близко подходить не хочется, – призналась Хай Лин. – Но ничего другого нам не остается.
Да, они должны были что-то предпринять. Внутри ловушки находились люди, в том числе отец Ирмы. И если чародейки не положат конец этому безобразию…
– Думаю, ждать полицию мы не будем, – сказала Тарани.
– Не будем, – подтвердила Вилл. – Если кто-то и может решить эту проблему, то вовсе не полиция, а мы. Мы ведь Стражницы, вы не забыли? Так давайте за работу!