355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лине Кобербёль » Каменный сокол » Текст книги (страница 5)
Каменный сокол
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:57

Текст книги "Каменный сокол"


Автор книги: Лине Кобербёль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Глава 9
Каменный сокол

– Тогда поспешим! – Тарани замахала руками, призывая подруг поторопиться, и нырнула под арку крыльев Каменного Сокола. Вилл, Корнелия и Ирма последовали за ней. Хай Лин, все еще с Муравьишкой на руках, шла последней. Неожиданно что-то шевельнулось. Все пришло в движение.

Каменный сокол.

Хай Лин почувствовала, что сама вот-вот окаменеет. Ее ноги, казалось, не могли сдвинуться с места. Ее руки, обнимавшие Муравьишку, словно принадлежали кому-то другому.

Исполинская голова метнулась вниз, как у стервятника, собирающегося склевать мясо с растерзанных костей. Хай Лин бросилась в сторону и ощутила, как совсем рядом, задевая волосы, пролетели острые каменные крошки. «Вверх! – подумала она с яростной силой, это был приказ одновременно ее телу и ее Стихии. – Вверх, пока чудовищный клюв не опустился во второй попытке…»

Она поднялась в воздух. Руки Муравьишки стиснули ее шею, чуть не удушив ее. С ревом и грохотом рассыпающихся камней Каменный Сокол забил крыльями, тоже пытаясь взлететь.

«Это как в моем сне, – сказала себе Хай Лин. – Он поймает меня на лету, как настоящий сокол добычу».

Обычно она не думала о себе, как о маленькой, хоть и была не очень высока. Но сейчас… сейчас она казалась себе не больше мыши-полевки.

Хай Лин слышала, как Вилл что-то выкрикивает, но не могла разобрать слов. Вот в стороне замерцали голубые искры, и небольшой взрыв взметнул в воздух кучу каменных осколков и пыли, однако на Сокола это никак не подействовало.

Громадные каменные крылья занимали все окружающее пространство. Горящие немигающие желтоватые глаза снова сфокусировались на Хай Лин и мальчике, которого она держала на руках.

Хай Лин взмыла выше. Одно крыло двинулось следом, но девочка избежала столкновения, ловко нырнув под него. Муравьишка взвизгнул от ужаса, его пальцы впились в руку девочки, словно когти. Летать с такой неудобной ношей было нелегко. Но Хай Лин сосредоточилась, и в ее сердце не осталось места страху. Так, влево, еще левее, не допуская, чтобы крыло сбило ее на землю. Теперь вверх, вот так, чтобы избежать встречи с кинжальными когтями. Снова вверх, выше…

И тут Хай Лин обнаружила, что у нее есть шанс выбраться. Там, в небольшом пространстве между шеей Сокола и крылом, виднелся просвет, путь наружу. Вот только мощный клюв окажется слишком близко… но тут уж ничего не поделаешь. Никакого иного выхода она не видела.

Снаружи раздался приглушенный грохот, и на Сокола низвергнулся поток воды, оставляя мелкие ручейки на плитах пола. Ирмина работа, естественно. Монстр не пострадал, однако напор воды заставил его споткнуться. Сжав Муравьишку покрепче, Хай Лин ринулась в намеченный просвет.

Клюв приближался. Хай Лин кувыркнулась в воздухе, чтобы избежать удара. Ей это почти удалось. Что-то больно задело ее по голени, и в следующий миг она оказалась в открытом небе, каменная птица осталась позади.

Двор был залит солнечным светом, который тут же ослепил девочку. Она заморгала, не спеша опускаться. У нее болела нога.

Полетит ли Сокол за ней, может ли он расправить крылья и подняться в небеса?

Снова раздался оглушительный грохот, и часть крыши башни треснула и раскололась. Черепица посыпалась во двор, будто темно-красный град.

Тут послышался удивленный вскрик Муравьишки. Он смотрел вниз, на город, простиравшийся у них под ногами, на крошечные человеческие фигурки во дворе Башни. Мальчик снова закричал, но не от страха. В его голосе были восхищение и радостный смех.

– Как высоко! Мы летим! Летим, прямо как Голубое Крыло!

И в эту самую секунду как будто разрушились злые чары. Как только страх оставил мальчика, огромного Каменного Сокола покинула жизнь. Он замер на месте, крылья широко раскинуты в стороны, клюв разинут. Глаза снова сделались бледными кусками мрамора. Птица была изваяна из мертвого камня.

– Да, – произнесла Хай Лин, глядя на чудовищную статую и с трудом веря, что теперь это действительно всего лишь статуя. – Мы летаем, как птицы. Но сейчас нам пора спускаться.

Мальчик не протестовал, но когда они легко спланировали на землю, поближе к подругам-чародейкам, он разжал объятия и подпрыгнул, словно пытаясь опять подняться в небеса.

– Я летал! – гордо сообщил он Вилл и остальным девочкам. – Вы видели? Я и правда летал!

– Да, – кивнула Вилл. – Мы видели.

Все снова оглянулись на Башню. Вокруг входа, словно туман, клубилась пыль. Последний кусок черепицы сорвался с крыши и с громким треском рухнул на плиты. Наконец из облака пыли вышел Главный Хранитель, для защиты прикрывший нос и рот полой плаща. Вилл шагнула вперед.

– Не пытайтесь остановить нас, – твердо сказала она. – Мы должны найти украденный Фрагмент, а время почти вышло…

Старик даже не взглянул на нее, его внимание было сосредоточено на Муравьишке.

– Фрагмент не был украден, – мягко проговорил он. – И, думаю, теперь он попал в нужные руки.

– Что?!

– Глупые воры крадут то, что лежит на виду, – произнес Хранитель. – Это случалось много раз и даже было полезно, потому что так мы узнавали в лицо своих врагов. Но никогда прежде настоящий Фрагмент не выходил из-под крыльев Сокола. Никогда прежде Сокол не поднимался на его защиту.

– Но… вы… вы хотите сказать, что, – от волнения Вилл запиналась и не могла расставить слова по местам.

– Сотни лет назад мудрый Главный Хранитель спрятал Осколок так, что даже мы не знали, где он. Так можно было избежать предательства среди Хранителей, пусть даже невольного. Но сейчас времена изменились. Фрагмент был найден, и отныне вы – его новые Хранители. Сокол ожил, но вы прошли испытание на храбрость, и я выражаю вам свое уважение. Он поклонился по очереди каждой из чародеек, а самый низкий поклон был предназначен Муравьишке. Ирма нахмурилась.

– Это только я одна ничего не понимаю или все? – пробормотала она, не разжимая губ. – Мы же ничего не находили. Ну, то есть мы, конечно, нашли мальчика, но ничего больше…

И тут Хай Лин обо всем догадалась.

– Муравьишка, – ласково обратилась она к мальчику, – там, в темнице, ты положил что-то в карман. Можно мне взглянуть на эту штуку?

Сбитый с толку мальчик протянул ей черепок.

Взяв его в руки, Хай Лин засомневалась. Осколок казался настолько… обычным. Небольшой, без росписи серебром и драгоценных камней. Но когда она потерла черепок рукавом, цвета глазури стали ярче, и она разглядела серые, черные и белые перья, тонко выписанные на красной обожженной глине.

– Глупые воры крадут то, что лежит на виду, – повторила она слова Главного Хранителя. – Никто бы не подумал взять это, никто не заметил его ценности. Кроме Муравьишки с его великим даром воображения.

– Вы хотите сказать… – усмешка Ирмы была одновременно слегка растерянной и злорадной. – Вы хотите сказать, что это и есть Фрагмент? А Горгон украл подделку?

– Да. И, пытаясь переложить подозрения на мальчика, он, сам того не желая, сделал так, что Муравьишка попал в нужное место.

– Я думала, Осколок будет больше. – Тарани разглядывала маленькое невзрачное сокровище.

– Да, но… мы ведь все знаем, что размер не всегда имеет значение.

– Мы должны забрать Осколок в Кондракар, – объявила Вилл. – Кстати, не пора ли нам в путь?

Хай Лин покосилась на свою подвеску.

– Пора, а то опоздаем. – В верхней части часов оставалось всего несколько песчинок.

Плечи Муравьишки поникли.

– Вы уже уходите? В… в Кондракар?

– Да, – кивнула Хай Лин. – Боюсь, нам нельзя больше задерживаться.

– Тогда возьмите меня с собой!

Хай Лин печально покачала головой.

– Мы не можем. Не сегодня, Муравьишка. Но мы обязательно вернемся за тобой. Вот только я не знаю, когда.

Она протянула руку с подвеской-соколом, чтобы все чародейки смогли к ней прикоснуться, а Вилл достала Сердце Кондракара.

– Время отправляться, – сказала она.

Хай Лин бросила последний взгляд на Муравьишку. Она была рада увидеть, что Главный Хранитель шагнул вперед и положил мальчику на плечо руку. Может, теперь тот будет не так одинок.

– Муравьишка! – крикнула она. – Помни, что ты летал! Высоко, как сокол!

– Высоко, как сокол! – повторил мальчик, приободрившись. – А сокол – храбрая птица!

А потом чародейки снова отправились в путешествие по Паутине Времени, и все, что оставалось Хай Лин, это сжимать подвеску с соколом и руку одной из подруг.

Глава 10
В жизни случаются вещи и похуже

Листья лавровых кустов, окружавших детскую площадку, словно светились под лучами луны, песок был светлым и влажным. Хай Лин лежала прямо на песке, голова у нее кружилась, и все тело казалось недостаточно материальным, чтобы встать.

– Все здесь? – спросила Вилл глухим от усталости голосом.

– Я тут, – ответила Тарани.

– И я, – откликнулась Корнелия. – Вроде бы.

– Ну и гонка, – пробурчала Ирма. – Надеюсь, в следующий раз мы не будем так спешить.

– Хай Лин?

Говорить оказалось неожиданно трудно.

– Да, я здесь.

– А Фрагмент?

– М-м-м. – Она обнаружила, что сжимает черепок в левой руке, а правая все еще ощущала нежное тепло Сердца Кондракара. – Он тоже.

Надолго воцарилось молчание. Наконец Хай Лин пришлось сесть, потому что у нее разболелась нога. Она спустила колготки, отметив при этом, что на ней снова была повседневная одежда, и осмотрела ногу. Вдоль голени шла длинная глубокая царапина. Это напомнило девочке тот случай из детства, когда она пыталась перелезть через ограду и напоролась на острый наконечник железного прута. Кровь слабо сочилась из раны и стекала вниз по щиколотке, в лунном свете она казалась почти черной.

– У тебя кровь, – сказала Тарани.

– Угу. Эта тупая птица в последний момент задела меня. – Хай Лин принялась стирать кровь кончиком пальца.

– Хорошо, что ты отделалась только этим. Могло быть и хуже, – отметила Тарани.

– Да уж.

– Нужно промыть и перевязать рану.

– Да.

Никто из них не пошевелился. Хай Лин не желала и думать о том, чтобы встать.

– Я не хотела оставлять его там, – наконец произнесла она, имея в виду Муравьишку.

– Возможно, теперь его жизнь улучшится… – философски заметила Тарани.

– Как ты думаешь, мы увидим его снова? – спросила Хай Лин.

– Трудно сказать. Все зависит от того, куда мы должны будем отправиться в следующий раз. Или, вернее, в какое время…

– Я больше никуда не хочу! – простонала Ирма. – Разве только после долгого отдыха…

– Мы должны, – сухо заметила Вилл. – Только сначала нужно доставить Осколок в Кондракар. А там уж нам скажут, где искать следующий.

– Ладно, – вздохнула Ирма. – Но не может ли это подождать хотя бы до завтра?

– Наверняка, – улыбнулась Вилл.

– Знаете, – заговорила Хай Лин, – я никогда раньше не задумывалась о том, насколько трудно быть одиноким. Ну, я хочу сказать, таким одиноким, как Муравьишка. Когда нет никого, кто может о тебе позаботиться. Когда ты ни для кого ничего не значишь…

– Ну, теперь-то он еще как много значит! Для нас, например, и еще для Главного Хранителя, – сказала Вилл.

– Да. Ну, в общем, я хочу, чтобы вы знали… Я рада, что у меня есть семья и вы.

Издалека послышались оклики.

– Тарани! Тарани медленно, с трудом поднялась на ноги.

– Кстати, о семьях, – сказала она. – Это мой брат. Думаю, нам пора домой.

– А как насчет осколка? – поинтересовалась Хай Лин. – Что мне с ним делать?

– Встретимся завтра после школы и отнесем его в Кондракар, – предложила Вилл. – Сегодня никто из нас на такие подвиги не способен.

– Тарани! – снова раздался крик Питера, на этот раз он прозвучал ближе…

– Я тут! – откликнулась Тарани. – Мы на детской площадке.

Питер вынырнул из темноты со стороны ворот.

– Эй, ты что тут делаешь? – осведомился он. – Уже темно, хоть глаз выколи, к тому же ты вроде старовата, чтобы качаться на качелях, а?

– Мы просто болтаем. – А на кухне это делать разве нельзя? Мама послала меня за тобой, она не знает, куда ты подевалась. – Питер, казалось, только что заметил остальных. – О, привет, девочки.

– Привет. Корнелия встала и торопливо стряхнула влажный песок с юбки. Хай Лин не смогла сдержать улыбки. Пусть даже смертельно усталая, Корнелия хотела выглядеть на все сто, если поблизости был Питер. Он ей нравился. Впрочем, это было неудивительно – Питер классно выглядел, у него была обаятельная улыбка, да и вообще он был… довольно милый.

Хай Лин засунула Осколок в карман свитера. Было немного странно хранить в кармане такую важную вещь, но, с другой стороны, многие годы или даже века эта штука была спрятана в куче мусора в чулане. Ничего страшного, если она побудет одну ночь в кармане.

Ирма протянула руку и помогла ей подняться. Хай Лин заковыляла к воротам.

– Что у тебя с ногой? Что-то случилось? – окликнул ее Питер.

– Я… э-э-э… я оцарапала ногу о качели.

– Рана серьезная? – озабоченно спросил Питер.

– Нужна перевязка, – сообщила Тарани. – Мы как раз собирались этим заняться. Ну, пошли ко мне!

– Чего бы я только не отдала за молочный коктейль, – промурлыкала Ирма. – И еще за кусочек пиццы…

– Сейчас что-нибудь придумаем, – деловито сказала Тарани. – Там еще оставался поп-корн. Если, конечно, Питер его не слопал.

– Даже не притрагивался, сестренка…

Питер толкнул створку ворот, и она слегка скрипнула. На улице стояла тишина, по пути им не попалось никого, кроме полосатого кота.

– Эй, котик, – позвала его Ирма. – Кис-кис-кис.

Кот окинул ее холодным взглядом, означавшим:

«Простите, я вас в первый раз вижу», – проскользнул между прутьями забора и скрылся в саду.

– Ну и зазнайка, – прокомментировала Ирма.

– А ты что думала, «мисс Круче-не-бывает»? – подначила ее Корнелия. – Как видишь, не все поддаются твоим чарам. – Но при этом в уголках ее рта притаилась улыбка, так что Ирма не обиделась, а только издала усталый смешок.

Хай Лин зевнула, стараясь не зацикливаться на боли в ноге.

– Это со мной что-то не так, – пробормотала она, – или улица и правда стала намного длинней с тех пор, как мы прошли по ней в прошлый раз?..

Наконец они добрели до дома Тарани, и Питер распахнул перед девочками дверь.

На кухне их поджидала миссис Кук, и вид у нее был мягко говоря недовольный.

– Позвольте узнать, где это вы были, юная леди? – спросила она, буравя взглядом дочь.

– Мы пошли подышать свежим воздухом, мам. Просто сидели на детской площадке и болтали.

– Не понимаю, что за дурацкая манера уходить, никого не предупредив.

– Извини, мам. Но мы не собирались задерживаться… – Тарани неуверенно покосилась на кухонные часы. – Нас ведь не было совсем недолго, да?

Тут миссис Кук заметила Хай Лин без колготок и с рассеченной ногой. Не прошло и минуты, как на столе, словно по волшебству, появились вода, вата и йод. Опомнившись, Хай Лин обнаружила, что сидит на стуле с чашкой горячего чая в руках, а мама Тарани промывает и бинтует ее рану.

– Ты не должна возвращаться домой на велосипеде, – строго сказала миссис Кук, закрепляя повязку.

– Питер отвезет тебя.

– Но мой велосипед… – начала было Хай Лин.

– Ничего, он постоит у нас во дворе. Я пойду скажу Питеру, что вы готовы.

– Спасибо, миссис Кук.

Хай Лин ощупала бинты. Обработанная рана все еще болела, но с повязкой девочка почувствовала себя лучше.

– Мне тоже пора домой, – зевая, пробормотала Корнелия. – Глаза совсем слипаются.

– Да, у нас был длинный день, то есть даже день и ночь, – сказала Тарани.

– Зато мы справились! – подбодрила подруг Ирма. – Мы добыли Фрагмент, а старина Горгон остался с носом. Счет 1:0 в нашу пользу! Может, остальные задания окажутся не слишком трудными.

– Может, и нет. – Однако голос Вилл звучал не слишком убежденно. – Эй, не забудь это! – Она протянула подруге видеокассету.

Ирма запихала «Грифов» в сумку.

– Должно быть, это судьба, – сказала она. – Я так никогда и не посмотрю этот фильм. Ну ничего, в жизни случаются вещи и похуже.

Вилл вздохнула.

– Если бы я снимала ужастик, я бы не засовывала туда призраков, монстров или всякую такую ерунду. Я бы просто назвала его «Экзамены».

– Забудь об этом, – хихикнула Ирма. – Зрители на такой фильм не пойдут, они не готовы увидеть нечто настолько страшное.

Туман по-прежнему клубился над водами озера и вокруг острова, который был некогда тюрьмой Горгона. Джено чувствовал, как магия наблюдает за ним, ощупывает, испытывает, пытается определить цель его визита. Он плавно опустил весло в воду, и лодка заскользила вперед. Завеса тумана раздвинулась, чтобы пропустить его и его спутника.

– Он не сказал, зачем отправился сюда? – спросил Тибор, самый доверенный член Совета. – Не объяснил, чего он хочет?

– Нет, – ответил Джено. – Он попросил меня перевезти его по озеру и оставить там.

– Но ты был ему не нужен. Он с легкостью мог сам пересечь озеро, с лодкой или без нее.

– Да, но… – Джено на секунду задумался, подбирая правильные слова. – Он казался… обеспокоенным. И еще он как будто берег силы…

– Для чего, хотелось бы знать?..

Джено тоже был бы не прочь проникнуть в эту тайну. Когда Оракул не вернулся, он начал волноваться и в конце концов решил обратиться к Тибору.

Лодка мягко ткнулась в берег. Джено выпрыгнул и поддержал суденышко, пока Тибор сходил на сушу. Советник осмотрелся по сторонам, пронзая взглядом туман.

– Вот он где, – прошептал он.

Почему он шепчет? Но Джено не стал задавать этот вопрос вслух. Он обнаружил, что ему и самому не хочется нарушать тишину и покой этого места. На земле рядом с кафедрой сидел Оракул, а на коленях у него лежала книга Горгона. Он не обращал никакого внимания на прибывших.

– Мой господин? – наконец выдавил Джено. – Я привел лодку и…

Сидящая фигура не шелохнулась, как будто не слышала обращенных к ней слов.

– Возвращайтесь с нами, – осторожно предложил Тибор. – Совет уже начал интересоваться, куда вы пропали.

Снова тишина. Оракул по-прежнему сидел без движения.

– Что он делает? – прошептал Джено Тибору. – Почему он нас не слышит?

– Он делает то, чего делать не следовало, – после паузы сказал Тибор. – Рискует, хотя не должен рисковать.

– Что вы имеете в виду?

– Смотри. Взгляни на его руку, лежащую на книге.

Джено посмотрел и вздрогнул. Потому что рука была не до конца материальной. Сквозь плоть можно было, хотя и с трудом, различить напечатанные на странице буквы.

– Это… дело рук Горгона? – спросил Джено, чувствуя, как страх расползается по всем уголкам его тела. – Он начал осуществлять свою месть?

– Может быть, – сказал Тибор. – А может, дело совсем в другом. – Внезапно он стал казаться совсем дряхлым, отягощенным грузом прожитых лет стариком. – Я должен доложить об этом Совету. Оставайся здесь, Джено. Оставайся с ним и охраняй его хорошенько.

– Я его не брошу, – твердо заявил Джено. Но сердце его замирало в груди всякий раз, как он бросал взгляд на неподвижную фигуру и полупрозрачную руку на странице.

«Я могу защитить его от обычного врага, – подумал Джено, – но есть ли во Вселенной кто-то, кто способен противостоять такой могущественной магии?»

Тибор уже зашагал прочь, склонив голову, словно в великой печали.

– Тибор, – тихо позвал Джено. – А не должны ли мы вызвать Стражниц? Ведь… это и их тоже касается.

Тибор медленно покачал головой:

– Скоро они обо всем узнают. А сейчас им нужно хоть немного отдохнуть


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю