355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лине Кобербёль » Каменный сокол » Текст книги (страница 4)
Каменный сокол
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:57

Текст книги "Каменный сокол"


Автор книги: Лине Кобербёль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)

Глава 7
Голубое крыло

Муравьишка припал к голому пыльному полу, накрыв ладонями пойманного жучка с голубыми крыльями.

– Давай представим, что на самом деле ты лошадь, – ласково прошептал мальчик. – На тебя наложено злое заклятье, но однажды я произнесу волшебные слова, и ты вернешь свой прежний облик! – Он на секунду прикрыл глаза, воображая, как будет выглядеть Голубое Крыло, когда он, Муравьишка, проникнет в тайну магических слов.

…Стройный, прекрасно сложенный скакун с копытами тверже кремня, конь, который может вечно мчаться быстрее молнии и унести его далеко-далеко отсюда…

Но здесь ведь со всех сторон стены! Запертые двери, стены и Хранители. Чтобы сбежать, лошади будет мало, тут понадобится…

…Лошадь с крыльями! Голубыми крыльями. Огромными, сильными и нежными на ощупь.

– Голубое Крыло, – шептал Муравьишка, – Голубое Крыло… – Он почти чувствовал запах свободы, бешеную скачку в небесах и хлесткие удары ветра…

Что-то скользнуло по его ладони, щекотнув ее, словно капелька воды или слезинка. Мальчик был так захвачен мечтами о крылатой лошади, что совершенно позабыл о жуке. А тот решил удрать, пролез между пальцев и исчез за сломанным ящиком.

– Нет! Голубое Крыло!

Мальчик принялся рыться в устилавшей пол пыли, но поздно – жук успел скрыться.

По щекам Муравьишки горячими ручейками потекли слезы. Ему так хотелось… хотелось… не быть одиноким. Не быть испуганным, маленьким и озябшим.

Он отшвырнул от стены старый ящик, но жука там не было, только всякий мусор. Паутина, какие-то тряпки, пара разбитых глиняных горшков. Мальчик всхлипнул и вытер рукой лицо. Прошло несколько минут, и он стал играть с черепками, раскладывая их перед собой полукругом.

– Не желает ли ваше королевское высочество чаю? – прошептал он, почтительно кланяясь воображаемой гостье. – Могу предложить самый лучший – «Зеленый павлин», новый урожай. Не хотите ли миндального торта к чаю?

Хай Лин сразу заметила, что темница не была похожа на тюремные застенки. Скорее на кладовые и чуланы, одни из которых были забиты хламом, а другие пустовали. Коридоры были освещены неярко, однако в них не было ничего зловещего и жуткого. И все-таки это было неподходящее место для ребенка, думала чародейка. Разве можно было запирать тут маленького мальчика, совсем одного?.. Послышался тихий голосок.

– …торт восхитителен, вы согласны?

Тот же самый голос, взяв тон повыше, ответил:

– Это самое вкусное из всего, что я пробовал, ваше высочество. Особенно хорошо удалась глазурь.

– Он что, разговаривает сам с собой? – спросила Корнелия.

– Похоже, что так.

– Может, у него с головой не все в порядке?

Хай Лин нахмурилась:

– Он же еще ребенок! Он просто играет.

– А, тогда ладно, – смягчилась Корнелия. – Одному тут невесело, особенно в таком возрасте.

Голосок затих. Шестой Хранитель отодвинул засовы на двери одной из кладовых.

– Входите, – приказал он. – И имейте в виду: мы оставим за дверью стражу, любая попытка к бегству будет пресечена. Не важно, какой ценой.

Ирма, притворно удивившись, захлопала ресницами:

– Ой, что вы, да мы и не думали ни о каком побеге! Тем более из-под охраны. Сколько стражников, вы сказали, будут нас охранять?

– Пятеро, – произнес Хранитель с непроницаемым выражением лица.

Он все еще держал дверь открытой, и чародейки перешагнули через порог.

Хай Лин сперва не разглядела мальчика.

– Муравьишка? – окликнула она. – Ты где?

Ни звука, ни движения. Вдруг в углу что-то зашуршало. Из-за сломанного ящика высунулась худенькая серьезная детская физиономия.

– Вы знаете мое имя? – прошептал мальчик так тихо, что подруги едва могли расслышать.

– Да. И еще мы знаем… – Хай Лин замялась. Как много они могут ему сказать? Что может понять маленький напуганный ребенок? – Мы знаем, что ты не делал ничего плохого. Мы пришли помочь тебе.

Его лицо оставалось напряженным. В одной руке он сжимал черепок от горшка, будто тот мог защитить его в случае опасности.

– Зачем? – прошептал он.

Девочки недоуменно переглянулись.

– Разве ты не хочешь, чтобы мы тебе помогли? – спросила Ирма.

– Обычно этого никто не делает, – голос мальчика прозвучал уныло.

– Чего никто не делает?

– Никто не помогает мне, – пояснил Муравьишка. – Я никому не нужен…

Ирма уперлась руками в бока и посмотрела на мальчика почти сердито.

– Все люди нужны, – веско сказала она.

– Только не я, – его голос дрогнул, и Хай Лин захотелось обнять и утешить его. Но мальчик смотрел на них недоверчиво и настороженно и был готов в любой момент снова нырнуть за ящик.

– Что это ты там держишь? – спросила Хай Лин, решив отвлечь его. – Сокровище?

– Ничего, – ответил он, торопливо засовывая черепок в карман своей просторной серой туники. – Это от разбитого горшка. Но разбил его не я!

– Я в этом не сомневаюсь, – мягко сказала Хай Лин. – Муравьишка, мы знаем, что ты ничего дурного не совершал.

Мальчик обвел подруг внимательным взглядом. Его лицо все еще оставалось испуганным и одеревеневшим, но на нем появилось какое-то новое озадаченное выражение.

– Кто вы? Что вы тут делаете?

Ирма легонько пихнула Вилл локтем.

– Пришло время твоих сказок типа «Мы пришли издалека…» – шепотом подсказала она.

– Ирма, перестань дразниться, – слегка покраснела Вилл. – Я вычитала эту фразу в книжке и решила, что она будет к месту… – затем она снова посмотрела на Муравьишку. – Мы действительно хотим тебе помочь. И мы прибыли из очень далекого места. Я не верю, что ты просто никому не нужный и незначительный мальчишка. Мне кажется, рано или поздно ты тоже поможешь нам. И все вместе мы сделаем очень важное дело.

На физиономии Муравьишки появилось странное рассеянно-мечтательное выражение.

– Вы… вы духи? Как в сказках?

– Э-э-э… нет. Просто девочки. Но… ну, в общем, мы девочки, которые могут творить волшебство. Тарани, покажи ему.

Тарани усмехнулась и вскинула руки. Вокруг нее тут же заплясали шесть маленьких огненных шариков. Золотистые искорки отражались в стеклах ее очков.

– Я владею магией Огня, – сказала она.

Настала очередь Ирмы, и она тоже взмахнула руками. Словно змея из корзинки факира, из фляжки Муравьишки поднялась струйка воды.

– Меня зовут Ирма, – представилась она. – Я могу управлять Водой.

Глаза Муравьишки округлились до такой степени, что едва не вылезли из орбит.

Прямо перед ним Хай Лин взмыла в воздух, сделала сальто и опустилась на землю.

– Я воздушная чародейка. Мое имя – Хай Лин.

– Корнелия, – окликнула подругу Вилл. – Теперь ты.

Корнелия пожала плечами.

– Ну, так и быть. Покажу пару фокусов. – Она положила руку на пыльный пол. Послышался слабый далекий гул, и вдруг из щели между плитами пробился нежный зеленый росток. Стебелек вытянулся, развернулись лепестки… и вот, наполняя темницу чарующим запахом, на полу распустилась великолепная желтая роза.

– Я обладаю силой Земли, – коротко объяснила Корнелия.

Раздалось потрескивание электричества, и вокруг Вилл засверкали голубые молнии.

– А я Вилл, – сообщила она. – Моя стихия – Энергия. Так что, как видишь, мы можем быть довольно полезными друзьями. И если ты положишься на нас, мы мигом вытащим тебя отсюда.

Однако Муравьишка, казалось, не был готов довериться чародейкам. Он выглядел еще более испуганным, чем раньше. Со слабым поскуливанием он снова забился за ящик и плотно зажмурил глаза.

Девочки посмотрели на ящик, потом друг на друга.

– Да, наше маленькое представление имело огромный успех, – саркастически произнесла Ирма. – Может, повторим на бис?

Тарани беспомощно пожала плечами. Вилл пребывала в сомнении. «Он должен нам доверять, – громко, чтобы услышали все, подумала она. – Мы не можем забрать его отсюда силой».

Хай Лин опустилась на колени возле ящика.

– Муравьишка? – позвала она. – Можно, я расскажу тебе одну историю?

Ответа не последовало, и девочка продолжала:

– Давным-давно жил-был маленький мальчик. И был он один в целом мире. У него не было ни дома, ни друзей. Он думал, что никому не нужен. Он считал, что никого на свете не интересует его судьба.

– Их и правда не интересует, – раздалось из-за ящика бормотание. – Никого.

– Т-ш-ш… Ты еще не знаешь, что было дальше. Этот мальчик бродил по городу, и никто не обращал на него внимания – разве только торговцы следили, чтобы он чего-нибудь не стащил. Никто не заговаривал с ним – разве только чтобы прогнать его прочь. Пока однажды…

– Да, все правильно. Так всегда и бывает, – безрадостно вставил мальчик.

– Пока однажды он не пришел к реке… Мальчик сел на камень и посмотрел на темные медленно текущие воды. И вдруг услышал голос.

Хай Лин сделала паузу. Вихрастая голова Муравьишки заинтересованно высунулась из-за ящика.

– И что сказал этот голос?

Хай Лин не имела ни малейшего понятия – она ведь придумывала историю на ходу. Девочка торопливо огляделась по сторонам в поисках идеи и заметила маленького жучка с голубыми крыльями, который упорно карабкался по стене к окну.

– Он сказал: «Не наступи на меня». Мальчик посмотрел вниз, и там, прямо у себя под ногами, увидел жука.

Муравьишка резко выпрямился.

– С голубыми крыльями? – спросил он.

– Да, именно такого. С голубыми крыльями.

– Только на самом деле… это был заколдованный конь?

– Откуда ты знаешь? – улыбнулась Хай Лин.

– Злой колдун наложил на него заклятие, и мальчик должен быть найти волшебные слова, которые могут развеять чары, да?

– Да, все правильно.

Муравьишка пододвинулся ближе, пристально глядя девочке в глаза.

– А какие это волшебные слова? – прошептал он.

– Думаю, в нашем случае те, которые сказала Ирма: «Все люди нужны».

Видимо, мальчик ожидал услышать совсем другое.

– Это не магия, – протянул он разочарованно.

– Ну, может, и не магия, – сказала Хай Лин, – зато это чистая правда.

– Так что, никаких волшебных слов нет?

Он казался… не просто огорченным, или одиноким, или напутанным. Он выглядел так, будто стоял на краю пропасти и мог в любой момент упасть. Хай Лин должна была спасти его, увести с опасного края.

– Ну конечно есть! – горячо заверила мальчика она.

– Да, и какие же? – снова спросил он, но теперь уже не с надеждой, а с угрюмым недоверием, словно был уверен, что она солжет.

И тогда Хай Лин произнесла самое волшебное слово из всех, которые знала.

– Кондракар, – прошептала она. И Сердце Кондракара на груди Вилл отозвалось еле слышным эхом. Жучок наконец дополз до окошка, расправил крылья и улетел в залитую солнцем даль. Муравьишка проводил его взглядом.

– Кондракар, – тихо повторил он. – Это такое место, да?

Хай Лин и Вилл обменялись озадаченными взглядами. Откуда он знает?

– Да, – сказала Хай Лин. – Это место. Чудесное место.

– Я могу туда попасть?

Девочки расслышали в его голосе страстное нетерпение.

– Может быть, однажды, – ответила Хай Лин, жалея, что не может твердо это пообещать. – Но сейчас нам прежде всего нужно выбраться отсюда. Согласен?

Муравьишка не отводил взгляд от окна, за которым исчез жучок.

– Да, – сказал он.

Глава 8
Формы страха

Ирма заколотила кулаком в дверь.

– Эй, вы там! – крикнула она. – Лучше отойдите подальше. Мы сейчас выйдем!

Из-за двери раздался приглушенный звук, похожий на смех.

– По-моему, стражники не принимают нас всерьез, – обиженно сказала Ирма.

– Они еще пожалеют об этом, – сверкнула глазами Корнелия. – Сколько их там?

– Наш конвоир сказал, что только пять, – сказала Ирма.

– По одному на каждую.

На красивом лице Корнелии появилась ехидная усмешка.

– Кто займется дверью? – поинтересовалась она. – Ты, Ирма, или я?

– Давайте поручим это Вилл, – предложила Ирма. – Мне так нравится стиль ее колдовства: фирменные розовые искорки и молнии!

Вилл вздохнула.

– Хорошо. Только не нужно недооценивать противника. Мы не знаем, какие сюрпризы ждут нас за дверью, так что будьте начеку.

Вилл вскинула руки, и из них вылетела молния с розовыми краями. Через миг никакой двери в темнице уже не было, только куча деревянных обломков и две дымящихся петли.

Стражники, стоявшие по другую сторону проема, больше не смеялись. Они с открытыми ртами таращились на то место, где только что была дверь.

– Ну, мы пошли, – сказала им Ирма с милой улыбкой. – Все было здорово, но у нас есть кое-какие дела. Понимаете, я обещала Энди из видеопроката, что верну «Грифов» сегодня вечером, и все еще не теряю надежды увидеть, как Ричард Дельрэй разделается с тем здоровым мерзким стервятником.

Капитан стражи отдал приказ, и один из Хранителей бросился прочь – очевидно, за подкреплением.

– Не слишком хорошая мысль, – сказала Хай Лин и сосредоточилась. Стражник поднялся в воздух и завис там, его ноги по-прежнему двигались, будто он упражнялся на невидимой беговой дорожке.

Лицо капитана стражи под черным капюшоном слегка побледнело. Однако он не растерялся и приказал оставшимся Хранителям выстроиться перед дверью и никого не выпускать.

Ирма укоризненно посмотрела на них: – Вы что, ребята, не чувствуете, когда пора уносить ноги?

– Мы Хранители Сокола, – сказал упорный капитан. – И это значит, что мы бесстрашны, как соколы, и обязаны охранять Башню любой ценой. Стоять, я сказал!

– Смело! – одобрила Вилл. – Ладно, девочки, пора идти. Только смотрите, чтобы никто не пострадал. Они всего лишь исполняют свой долг.

– Мы тоже, – заметила Корнелия, опускаясь на колени. Внезапно один из стражников почувствовал, что не может сдвинуться с места – мощные зеленые лианы обвились вокруг его лодыжек, словно щупальца гигантского осьминога. Другого отбросило к стене – поток воды, как из пожарного шланга, хлестал в него, не давая пошевелиться. Третьего оттеснило назад неизвестно откуда взявшейся завесой пламени. На долю Вилл достался капитан.

– Ну, давай, – поторопила подругу Ирма. – Устрой фейерверк с молнией и розовыми искрами!

– Нет, – покачала головой Вилл. – Молния может задеть его, а я не хочу рисковать.

Она воздела руки, и длинный коридор внезапно озарился легким белым сиянием. Сердце Кондракара покоилось на ее ладонях, мерцая, как звездочка.

– Смотрите, – скомандовала она капитану. – Смотрите и засыпайте.

Капитан уставился на светящийся кристалл.

– Горы, – прошептал он. – Высокие пики. Морозный, холодный воздух. Прямо как дома…

– Да, – сказала Вилл. – Дом. Пусть вам приснится дом.

Капитан улыбнулся и прикрыл глаза. По обветренным щекам сползло по слезинке, но это были слезы счастья.

– Как ты этого добилась? – спросила Корнелия, разглядывая капитана, застывшего с зажмуренными глазами и мысленно унесшегося в родные гористые края. – Это какой-то новый фокус.

– Я просто вспомнила о том, что ты сказала тогда, на кухне у Тарани. Ну, что сны – это на самом деле электрические импульсы в мозгу. И я подумала… раз я умело обращаюсь с электричеством, то, может, получится…

– Электрические сны, – хмыкнула Ирма. – Ну-ну…

– Я боялась навредить ему…

– Он кажется вполне счастливым, – сказала Тарани. – Но представляю, как он взбесится, когда проснется…

Поднимаясь по лестнице, Хай Лин крепко сжимала маленькую грязную ладошку Муравьишки. Та была холодной. Очень холодной. Хай Лин легонько пожала ручонку, и мальчик стрельнул в нее взглядом. Его лицо было бледным и оцепенелым. Наверное, магия, свидетелем которой Муравьишка только что стал, напугала его сильнее, чем все остальные события дня. Хай Лин было интересно, что он думает о них – странных на вид существах, которые ворвались в его жизнь и заставили стражников летать по воздуху и исчезать за стенами пламени.

– Упс, – подала голос Ирма, шедшая первой. – Теплый прием…

– Что ты имеешь в виду? – спросила Корнелия.

– Еще Хранители.

– Так и надо было говорить!

– Да я и сказала!

– Хай Лин, – обратилась к подруге Вилл. – Не подбросишь их?

– Всегда пожалуйста, – улыбнулась Хай Лин.

Она на секунду закрыла глаза, концентрируясь.

«Давай, – попросила она свою Стихию, – заставь их взлететь…» Хор удивленных возгласов и криков о помощи сказал ей, что все получилось. Когда девочки вошли в Главный Зал, то обнаружили семерых Хранителей. Те бултыхали ногами в воздухе, безуспешно стараясь вернуться на пол.

Один из них делал руками и ногами плавательные движения, будто воздух был водой. Впрочем, от этого не было никакого толку.

– Отлично, – кивнула Вилл. – А теперь давайте выбираться отсюда, прежде чем…

Главный Хранитель стоял посреди зала. Казалось, он только что перенесся сюда магически.

– Я не могу допустить этого, – сказал он тихо, но с такой убежденностью, что чародейки невольно замерли. – Я не могу позволить вам забрать мальчика.

– Боюсь, мы должны это сделать, – непреклонно заявила Вилл.

– Тогда вам придется сначала пройти мимо меня.

Перед ними больше не было старика. Вместо него…

– О нет! – прошептала Тарани. – Неужели снова паук?!

– Ты о чем? – нервно поежилась Ирма. – Там нет никакого паука, там…

– Тьма, – пробормотала Хай Лин. Огромная крылатая тьма, с грозными когтями, которые могли вырвать сердце из тела, и с зазубренным клювом…

– Змея, – сказала Корнелия, дрожа. – Ну почему именно змея?

Вилл зажмурила глаза, по лицу ее текли слезы.

– Это все ненастоящее, – произнесла она, стараясь убедить и подруг, и саму себя. – Это только наши страхи. Нам нужно всего лишь пройти насквозь.

– Пройти насквозь?! – взвилась Ирма. – Ты что, шутишь?

– Оно вырвет мое сердце, – прошептала Хай Лин.

– Я не смогу дышать, – заявила Корнелия таким голосом, будто уже задыхалась.

– Я не могу… – простонала Тарани. – Это выше моих сил!

Вилл ничего не ответила. Она просто выставила вперед руку с зажатым в кулаке Сердцем Кондракара. Сквозь пальцы заструился жемчужный свет. А потом она двинулась вперед.

– Вилл, подожди! – вскричала Ирма.

– Нет. Если я буду тянуть, у меня не хватит духу сделать это.

«Что бы это ни было, оно поймает ее», – подумала Хай Лин. Для нее их противник по-прежнему выглядел крылатым сгустком темноты.

– Мы не можем вот так отпустить ее…

– Не можем, – согласилась Ирма. – Тем более одну. Никто не справится с такой штуковиной в одиночку.

Ирма сделала шаг вперед. Хай Лин на мгновение зажмурилась, набираясь смелости. «Я должна, – думала она, – я просто обязана. Ну же, ноги, вперед!»

Сначала ей показалось, что ее глупые, скованные ужасом ноги откажутся подчиняться. Но ей удалось сделать нетвердый шаг. Потом другой. Она краем глаза заметила, что рядом движется Тарани. И внезапно они все рванулись вперед, летя прямо навстречу своим страхам.

Огромный кошмарный противник, казалось, вырос. Сердце Хай Лин колотилось так сильно, что чуть само не выскакивало из груди. Страх был непереносим. Каждая клеточка ее тела сжималась от него. «Больше ни секунды… Я не смогу выдержать это ни секунды!..»

Страшное существо было уже так близко…

И в следующий миг они прошли через него. Они были по другую сторону, все пятеро. Целые и невредимые.

Хай Лин охватило чувство облегчения. Она как будто вырвалась из темной, душной комнаты. Она могла дышать, могла видеть, с ней все было в порядке.

Чародейка оглянулась назад. Там больше не было клубящейся крылатой тьмы, только старик. И маленький мальчик.

– Муравьишка, – пробормотала она. – О нет! Я выпустила его руку. Я забыла про него!

Мальчик все еще стоял там, где они его оставили, и таращился на Главного Хранителя, словно затравленный зверек.

– Как ты думаешь, что он видит? – прошептала Вилл.

– Он видит, что его снова все бросили, – с горечью сказала Хай Лин. – Что его снова оставили за бортом, потому что он никому-никому не нужен.

– Хай Лин, это вышло случайно! Мы сейчас вернемся и заберем его!

– Нет. Я сама вернусь. Ведь это я позабыла про него.

И прежде чем подруги успели ее остановить, Хай Лин ринулась назад и крепко ухватила ручонку Муравьишки.

– Нет! – уперся мальчик, когда она потащила его вперед. – Он съест меня!

– Не съест. Там ничего нет. Муравьишка, пожалуйста, поверь мне, никто не причинит тебе вреда.

Она бросила быстрый взгляд через плечо, но на этот раз увидела только молча выжидавшего Главного Хранителя. Однако Муравьишка-то наверняка видел что-то куда более пугающее.

– Закрой глаза, – сказала ему Хай Лин. – Закрой глаза, и я перенесу тебя. Я никому не позволю до тебя дотронуться.

Муравьишка наконец отвел взгляд от воплощения своих кошмаров и посмотрел на девочку.

– Обещаешь?

– Обещаю.

– Ты же бросила меня.

– Но я ведь вернулась.

– Почему?

– Что значит «почему»?

– Почему ты вернулась?

– Из-за тебя. Послушай, что бы там тебе ни говорили, ты… ты нужен людям. Ты очень важный мальчик. И я хочу, чтобы сейчас ты был смелым и доверял мне.

Муравьишка снова покосился на своего монстра. Его губы дрожали. Хай Лин заметила, что все его тщедушное тельце сотрясает крупная дрожь.

– Ты не дашь ему съесть меня? – прошептал он.

– Ни за что!

– Тогда ладно.

Он зажмурился и протянул руки вперед. Она присела, подхватила его и выпрямилась. Он не был тяжелым, но вцепился в нее, словно испуганная обезьянка. Ей пришлось немного ослабить его хватку, иначе она не смогла бы вздохнуть.

– Все в порядке, – ласково пробормотала она в ухо мальчику, – успокойся.

Хай Лин шагнула вперед. Главный Хранитель следил за ней с невозмутимым видом. Девочка постоянно косилась на него, ожидая, что он вот-вот попробует остановить ее. Но он не двигался и не изменял облик. Когда Хай Лин проходила мимо, он пристально посмотрел на нее, и мышцы его лица дрогнули. «Интересно, что он думает?» – пронеслось у нее в голове.

– Ты обладаешь храбростью Сокола, девочка, – негромко произнес старик. – Должно быть, это он одолжил тебе крылья.

Даже когда Главный Хранитель остался позади, Муравьишка продолжал прижиматься к Хай Лин, словно хотел, чтобы она несла его и дальше, прочь из Башни.

– Почему он просто стоит там как столб? – озадаченно спросила Ирма, махнув рукой в сторону Главного Хранителя. – Разве он не должен пытаться остановить нас?

– Он уже пытался, – ответила Тарани. – Может, это единственный фокус, на который он способен.

– Я так не думаю, – покачала головой Вилл. – Нас должно ждать что-то еще…

– Ой, ну хватит, – оборвала ее Корнелия. – Если думать о неприятностях, они обязательно случатся. Пошли отсюда. Нам еще нужно найти этот Фрагмент. Сколько времени осталось?

Несмотря на мертвую хватку Муравьишки Хай Лин удалось посмотреть на часы. Внутри у нее все похолодело – в верхней части почти не осталось песка.

– Время кончается, – деревянным голосом выдавила она. – Его уже почти нет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю