355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Лаел Миллер » Каролина и разбойник » Текст книги (страница 7)
Каролина и разбойник
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:45

Текст книги "Каролина и разбойник"


Автор книги: Линда Лаел Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Двое из них сидели там, – указал Бинчли на вершины валунов, – а остальные были верхом на лошадях. Самый высокий из них, Флинн, застрелил беднягу Кэла Уолдэна.

– Мистер Уолдэн не пытался выхватить свой револьвер? – спросила Каролина, в то время как Гатри вскарабкался на валун, чтобы осмотреть наблюдательный пункт грабителей.

– Нет, мэм, – ответил Рэйф печальным голосом. – Он передал сейф без сопротивления. Флинн убил его ради забавы.

Каролину охватила дрожь, когда она представила, как парень, которого она любила и которому доверяла, хладнокровно убивает человека. «Это неправда», – уверяла она себя.

– Как вам удалось все это увидеть? – спросил Гатри, который стоял на верхушке одного из валунов, опершись руками в бедра. – Разве вы не были внутри кареты дилижанса?

– Я ехал рядом с Кэлом, – пояснил Рэйф слегка дребезжавшим голосом. – Нет смысла находиться внутри кареты, когда не с кем поговорить.

Гатри осмотрел окрестности. Его лицо, как отметила Каролина, было непроницаемым.

– Почему они не стали стрелять в вас? – спросил Гатри у Рэйфа.

– Тот парень с черными глазами – Флинн – ударил меня прикладом ружья. Очевидно, они думали, что старик, вроде меня, от того удара должен испустить дух. Когда я очнулся, их уже не было. Рана от удара на моей голове кровоточила, но я втащил беднягу Кэла в карету и доехал до Клинтона.

Гатри ловко спустился с вершины валуна. Вместе с Рэйфом он обошел место преступления еще раз. Наконец Гатри остановился, удовлетворенный совершенной работой.

Он поблагодарил Рэйфа за потраченное время. Потом подсадил в фургон Каролину. Тоб тотчас присоединился к ней. Пока Гатри и мистер Бинчли тихо беседовали друг с другом на сиденье кучера, Каролина вспоминала Ситона Флинна таким, каким она его знала. Она снова попыталась представить Флинна в роли грабителя дилижанса и убийцы.

Ей казалось это невозможным.

Гатри оставался спокоен, когда Рэйф расстался с ними у отеля. Это тревожило Каролину. Ей хотелось, чтобы он взглянул на нее, сказал ей все, что думал о происшедшем. В то же время она боялась увидеть выражение его глаз или услышать его суждение.

Они расплатились за отель и отправились на платную конюшню. Попутно Тоб лизнул руку Каролины, будто пытался ободрить ее. Гатри не проронил ни слова до тех пор, пока не вывел из конюшни двух лошадей: своего мерина и резвую черно-белую кобылу.

Прежде чем Каролина смогла поинтересоваться об арендной плате за кобылу, Гатри резко выпалил:

– Я обменял ее на отцовские часы.

Каролина открыла было рот от изумления:

– Вы не должны были так поступать, – стала протестовать она, когда обрела дар речи. – Я не позволю вам этого делать!

В ответ он усадил ее в седло.

– Не тебе решать, – бросил он безапелляционно.

– Но это же часы вашего отца!

– Не беспокойся, – сказал Гатри, смягчаясь. – Я не испытываю к этому мерзавцу никаких нежных чувств.

Каролина замолчала, но лишь на время. Гатри привязал ее саквояж к задней луке седла, так что его не нужно было тащить в руках.

Утро было светлым и ясным. Когда Клинтон остался позади на приличном расстоянии, она подъехала к Гатри ближе и спросила:

– Вы считаете Флинна виновным, не так ли?

Гатри поправил шляпу на голове. Шляпа, однако, приняла прежнее положение.

– Да, – ответил он после продолжительного молчания.

Каролина почувствовала себя так, будто ее ударили, хотя с самого начала она знала, что Гатри склонен к негативной оценке всего того, что касалось Ситона.

– Зачем вы здесь в таком случае? – спросила она. – Для чего вы отдали отцовские часы за лошадь, на которой я еду, если вы не хотите помочь мне?

Он вздохнул и принялся рассматривать окружающий их пейзаж, представлявший, в основном, равнину, поросшую травой и мелким кустарником.

– Если бы я знал, что ты поедешь домой к своей школе, опекуншам, что ты сосредоточишься на поисках хорошего мужа, я бы отстал от тебя. Но ты способна натворить массу безрассудных поступков. Зная об этом, я не хочу оставлять тебя одну. Я не смог бы после этого спать спокойно до самого конца жизни.

Каролина судорожно глотнула и оперлась ладонями обеих рук о переднюю луку седла. Поводья, которые она держала в ладонях, натянулись.

– Мне кажется, что вы жалеете о том, что встретили меня, – сказала она жалобно. – Если бы не это, вы могли бы вести привычную жизнь, жениться на Адабель и делать все, что хотите.

– Ты права, учительница, – ответил Гатри грубоватым тоном, избегая ее взгляда.

Каролина глубоко вздохнула.

– Должно быть, вы считаете мистера Бинчли свидетелем, достойным доверия?

Гатри взглянул на нее с недоброй усмешкой.

– Кажется, он знает, о чем говорит.

Каролина снова закусила нижнюю губу.

– Может быть, – сказала она, – но мне кажется, что он ошибается.

Гатри вздохнул.

– А вы? – спросила Каролина, ощущая потребность продолжить разговор.

– Что я? – откликнулся Гатри раздраженно.

– Вы хотели бы, чтобы мы никогда больше не встречались?

Гатри долго обдумывал свой ответ, искоса поглядывая на нее.

– Нет, – ответил он, – но вполне возможно, что я захочу этого, прежде чем закончится наше предприятие.

Каролина торжествовала. Все-таки Гатри не стал расставаться с ней! Она даже не задумывалась, почему это было так важно ей.

– Может быть, и не захотите, – предположила она. – Может быть, вы будете рассказывать своим детям, как спасли невиновного человека от виселицы.

Он наклонился вперед, упершись рукой о переднюю луку седла, и произнес изменившимся голосом:

– Может, у меня и не будет детей. Благодаря тебе я могу провести остаток своей жизни в федеральной тюрьме.

От этих слов повеяло жутким холодом.

– Это было бы забавно, – заметила Каролина, – учитывая вашу репутацию налетчика.

– Рад, что ты так считаешь, – сухо произнес Гатри.

– Кого вы убили?

Эти слова вырвались из уст Каролины прежде; чем она смогла обдумать их смысл.

К ее удивлению, Гатри воспринял ее дерзкий вопрос спокойно.

– Убитого звали Педлоу, – сказал он. – Я сталкивался с ним во время войны. После этого он разыскивал меня.

Каролина была заинтригована.

– И что дальше?

– Вместо меня он нашел Анну. Она была одна дома.

Жуткое оцепенение охватило Каролину: она замерла в ожидании услышать страшное продолжение его рассказа. Она не слышала топота копыт лошадей, тявканья Тоба и даже своего собственного дыхания.

– Анна умерла, – скупо проронил Гатри.

Каролина крепко зажмурила глаза в тщетной попытке отогнать жуткие видения. Ей не нужно было разъяснений, чтобы понять, что этот человек по имени Педлоу, кем бы он ни был, убил Анну.

– Я так вам соболезную, – сказала она, взяв Гатри за руку.

Каролина почувствовала, как под ее пальцами напряглись мышцы на его руке. Гатри, однако, не отвел ее.

– Ты просила, – сказал он жестким, грубоватым голосом. – Теперь ты знаешь все.

Каролина больше не пыталась продолжать беседу. Она решила, что будет говорить лишь тогда, когда это будет уместно или подвернется другая тема для разговора.

После полудня они подъехали к водоему, берега которого были изрыты следами лошадиных копыт. Путники остановились, чтобы напоить своих лошадей. Гатри снял флягу, подвешенную через плечо, и протянул ее Каролине.

– Когда мы будем в Ларами? – спросила девушка, сделав два жадных глотка тепловатой воды.

Прежде чем ответить, Гатри тоже сделал несколько глотков. Затем, глядя на нее искоса, он сказал:

– Если повезет, через три-четыре дня.

Каролина сникла, подумав о новых ночлегах прямо на земле. Не говоря уж о том, что могло что-нибудь случиться, когда несколько ночей подряд она будет проводить с Гатри под одним одеялом. Девушка прикрыла рукой глаза от яркого полуденного солнца и окинула взглядом горизонт.

– Может быть, нам встретятся какие-нибудь ранчо…

Гатри, сохранявший суровое выражение лица с тех под, как признался в убийстве человека, умертвившего его жену, впервые вновь усмехнулся.

– Возможно, мы набредем на амбар, где можно будет переспать, – предположил он. – Но ведь одеяло у нас одно.

Каролина мгновенно отвела от него взгляд. Ее щеки покраснели.

– Я об этом не думала, – слукавила она.

Гатри рассмеялся.

– Черта с два, не думала!

Он вытащил из седельного вьюка традиционный кусок вяленого мяса и разделил его на две равные порции для Тоба и Каролины.

– Когда закончится эта поездка, – ворчала Каролина, пережевывая мясо, – я больше никогда не буду есть такую дрянь.

Гатри взял ее за талию и бесцеремонно посадил в седло.

– Не искушай судьбу, учительница, – предостерег он.

Каролина мысленно согласилась с ним, но под искушением судьбы она подразумевала, конечно, не вяленую говядину.

После полудня небо постепенно затянулось грозовыми облаками. Подул сильный встречный ветер. Каролина и Гатри с трудом преодолевали его. Они сделали только одну остановку, чтобы дать передохнуть лошадям. За час до заката солнца путники набрели на одиночное строение, где хранилось сено.

Фактически это был навес, под которым лежали стога прелого сена. Каролина разочарованно огляделась вокруг. Она ожидала большего комфорта, а также какую-нибудь женщину, чтобы поболтать.

– Здесь есть где-нибудь ранчо? – спросила она.

Гатри неопределенно пожал плечами, придерживая рукой шляпу, чтобы ее не сдуло ветром, и двигаясь раскачивающейся походкой.

– Вероятно, есть. Но до ранчо может быть несколько миль, а минут через пять хлынет чертовский ливень. Собирай, где увидишь, растопку для костра. Я займусь лошадьми.

Каролина не привыкла, чтобы ей приказывали. С ворчанием она стала осматривать почву вокруг себя, не находя ничего, кроме усохших коровьих лепешек.

Она принесла охапку этой гадости и бросила под навес. Ее лицо исказила гримаса брезгливости. Гатри посмеивался, глядя, как она вытирает руки о свои юбки.

Грянувший гром потряс все вокруг. Молния расколола небо и вонзилась, подобно клинку, в зелень травы. Лошади заржали и стали рвать поводья, которыми были привязаны к одной из стоек навеса. Тоб завыл и попытался зарыться в стог сена.

– Примерно так мы попытаемся согреться ночью, – заметил Гатри, умазывая на пса. Смешливые глаза налетчика следили за реакцией Каролины на произнесенные слова.

Каролина обхватила голову руками и отвернулась. Над их головами по крыше барабанили капли дождя. Дождевая вода стекала с краев навеса, образуя темную кристаллическую сетку.

Она почувствовала, как руки Гатри легли на ее плечи, и затаила дыхание. Он осторожно развернул ее к себе лицом.

– Каролина, – убеждал ее Гатри, – не надо беспокоиться. Я уже говорил, что никогда не буду принуждать тебя к чему-либо.

У Каролины задрожала нижняя губа, и она ничего не могла с этим поделать. Ее ответ вырвался из уст раньше, чем она смогла проконтролировать его смысл.

– Не уверена, что вы сдержите свое обещание, – призналась она с грустью.

Позади них, почти у самой дождевой завесы, весело потрескивали в огне коровьи лепешки, отгоняя холод.

Гатри снял шляпу и швырнул ее на сено, затем он обнял ее за талию.

– Наше взаимное влечение слишком велико, – сказал он. – Клянусь всеми святыми, я старался держаться от Тебя подальше.

Не в силах совладать с собой, он прикоснулся своими губами к губам Каролины.

Она была настроена сопротивляться его ласкам. Однако первое нежное прикосновение Гатри поколебало ее решимость Каролина отвечала тихим стоном на его новые ласки. Когда руки Гатри легли на грудь Каролины, когда он провел большим пальцем по ее напрягшимся соскам, тело Каролины пронзило острое наслаждение.

– Уверена, что не хочешь возвращаться в Болтон? – спросил Гатри хрипло, когда короткий промежуток блаженства закончился.

Каролина склонила голову на его плечо, ощущая влажную от дождя ткань его рубашки.

– Уверена, – вымолвила она.

Рука Гатри медленно скользнула вниз по ее спине. Наконец он решительно стиснул ее в объятиях, за которыми последовал легкий шлепок по спине.

Затем он встал и вышел из-под навеса. Вокруг него валялись подгнившие куски древесины. Гатри собрал их и бросил в костер. На ужин была традиционная вяленая говядина. Постель Гатри расстелил на вершине сеновала.

Ночь наступила довольно быстро.

– Мне хочется посидеть немного у огня, – сказала Каролина, глядя на то, что осталось от яркого пламени костра. Ей было зябко. Она чувствовала непреодолимую тягу к Гатри, ей хотелось прижаться к нему, опять испытать его ласки.

Откуда-то сверху, из-под крыши, до нее донесся голос, звучавший сквозь зевок.

– Дождь потихоньку ослабевает. Скоро на охоту выйдут волки.

Каролина решительно поднялась на ноги и поправила юбку. У Гатри было ружье. Он знал, как им пользоваться. Если бы на них напали волки, она хотела бы быть рядом с ним в этот момент. Каролина неловко вскарабкалась на вершину сеновала, где Гатри нашел для ночлега сухое, теплое сено.

Она не видела его лица, но почувствовала, что он улыбался. Гатри нащупал ее руку, и Каролина легла рядом с ним на постели.

Соломенное ложе было мягким и удобным. Каролина вытянулась на нем рядом с Гатри, затем придвинулась к нему ближе.

Он накрыл ладонью ее лицо и нежно провел по нему, Каролине казалось, что она готова к поцелую, однако это было не так. Она тихонько вскрикнула и зарылась пальцами в его волосы.

Гатри положил свою мускулистую ногу между ее ног. Своим бедром она чувствовала его член, напрягшийся и мощный. Хотя тело Каролины было готово принять его в свое лоно, она недоумевала, может ли член такого размера войти в нее, не причинив серьезной травмы.

Гатри впился губами в ее шею. В то же время его пальцы расстегивали пуговицы ее блузки.

Инстинктивно она выгнула спину, предлагая себя.

– Гатри?

Он откинул в сторону ее блузку и расстегнул лифчик. Она млела от наслаждения, когда его пальцы гладили ее соски.

– Что? – отозвался он.

– Со мной никогда не было этого, – прошептала она возбужденно, едва дыша – Я… я боюсь.

Он наклонился и, прежде чем утешить ее, провел кончиком языка по ее напрягшемуся твердому соску.

– Не хочу обманывать тебя, Каролина, когда это начнется, будет немножко больно. В самый первый момент. Но боль стоит перетерпеть ради того, что мы испытаем после нее.

Каролина думала об этом раньше, там, на лестнице за отелем. Тогда он овладел ею одними лишь словами. Она так глубоко погрузилась тогда в блаженство, что едва не утонула. Но что значит отдаться ему в действительности?

Он жадно обхватил губами ее сосок и стал ненасытно сосать его, как младенец грудь матери. Каролина вскрикнула, но не от боли, а от восторга. У нее было ощущение, будто ее груди были предназначены для того, чтобы кормить и ублажать лежащего рядом мужчину. Где-то в тайниках души она пожалела, что не ей придется кормить грудью его детей.

Каролина не боялась забеременеть. Она слышала как-то, что этого не случится, когда женщина впервые занимается любовью с мужчиной.

Испытывая сильное желание заставить Гатри почувствовать то, что чувствовала она сама, Каролина нащупала пальцами его член, напрягшийся под тканью брюк. Судорожный стон у ее груди подсказал Каролине, что она на верном пути. Каролина принялась расстегивать пуговицы его брюк, наслаждаясь томлением Гатри и ожиданием, когда член освободится от покрова.

Он откинул голову и застонал, когда она обхватила член и провела пальцем по его верху. Мгновенно Каролина впала в исступление. Она стала перемещать вверх и вниз нежную подвижную кожу члена. Гатри бессвязно бормотал что-то, словно в бреду.

Наконец он стиснул пальцами запястья ее рук и прижал их к поверхности стога.

– Каролина, – простонал он, – скажи «нет» сейчас, если можешь. Через минуту-две будет уже слишком поздно.

Каролина понимала, что ей следовало бы остановиться, но она не могла заставить себя сделать это ни словами, ни» действием. Она откинула назад голову, и он прильнул к ее груди, неистово терзая соски. Он вытянул руки Каролины далеко поверх головы и держал их за запястья. Эта беззащитная поза усилила ее возбуждение во много раз.

Наконец Гатри отпустил руки Каролины и стал целовать ее, спускаясь от груди к животу. С каждым прикосновением его губ возбуждение девушки возрастало. Когда Каролина почувствовала, как раздвигаются ее мягкие ткани между ног, она вскрикнула и стиснула пальцами сильные плечи Гатри. Он прижался губами к заветному месту девушки.

Она напряглась, не зная, что ожидать, и издала сдавленный стон, откликаясь на возбуждающие движения его языка. Пальцы Каролины глубоко погрузились в его волосы.

– Боже мой, Гатри! – простонала девушка.

Каролина не осознавала, хочет ли она, чтобы язык Гатри продолжал свою работу или прекратил ее. В одном она была уверена: она жаждала наслаждения.

Гатри перекинул ноги Каролины через свои плечи и пробормотал над трепещущей плотью девушки:

– Я хочу всю тебя, Каролина. Всю без остатка.

И, прежде чем она смогла осознать сказанное, Гатри снова припал губами к ее телу, на этот раз – в наиболее страстном порыве.

Каролина слышала в темноте крики ночных животных – волков и койотов. Они перекликались с ее собственными стонами от наслаждения и восторга. Гатри осторожно положил ее на одеяло. Он еще раз поцеловал девушку между бедрами, прежде чем приподняться над ней.

Каролина испытывала удовлетворение, но не полностью. На этот раз ее не могла устроить одна лишь любовная игра. Как и Гатри, она хотела иметь все.

Каролина обняла Гатри за шею и слилась с ним в упоительном поцелуе. Теперь Гатри лежал у нее между ног. Она ощущала нетерпение его напряженного члена.

Каролина с готовностью открылась перед своим завоевателем. Член Гатри вошел в нее, но лишь частично. Она задвигалась под ним, принуждая его углубиться возбужденным шепотом. Но Гатри не спешил. Тело Каролины постепенно разогревалось жаром возбуждения. Она почувствовала, как ее влагалище раздвигается все шире, принимая в себя член Гатри.

– Я не хочу сделать тебе больно, – прохрипел он, гладя щеку Каролины.

– Это неизбежная боль, – откликнулась Каролина. – Гатри, прошу, не заставляй меня мучиться.

Он наклонился, чтобы нежно и страстно поцеловать ее.

– Каролина…

Осторожность Гатри отзывалась острой ноющей болью, распространяющейся от низа живота во все уголки ее тела и души. Инстинкт заставил Каролину приподнять бедра вверх. Гатри больше не мог сдерживаться. Мощным толчком он проткнул последнюю преграду внутри нее, еще разделяющую их. Каролина вскрикнула, напугавшись необычайной острой боли.

Гатри оставался в ней. Его губы касались ее виска. Она прислушивалась к его горячему шепоту до тех пор, пока не утихла боль. Только после этого он продолжил движение внутри нее.

По мере усиления трения Каролина все больше возбуждалась. Вскоре она уже извивалась под ним. Ее руки сомкнулись на его спине, голова металась по одеялу из стороны в сторону.

Над крышей навеса из облаков, затянувших небо, просыпались по немыслимым траекториям и кругам звезды. Они звали к себе Каролину. Наслаждение, достигнув сладострастия, было столь острым, что она не могла его переносить. Душа ее парила в небесах, в то время как тело выгибалось под телом Гатри на их соломенном ложе.

Она очнулась вовремя, чтобы приласкать Гатри, которого страсть, казалось, готова была разорвать на части.

После нескольких глубоких и отчаянных погружений внутрь Каролины Гатри издал громкий протяжный стон. Его тело затрепетало в конвульсиях поверх тела Каролины. Затем он опустился рядом с ней на одеяло со сладкой дрожью.

ГЛАВА 9

Каролина лежала рядом с Гатри и перебирала пальцами густую поросль волос на его груди. Она ждала, когда прекратится ее внутренняя дрожь. Тело Каролины было покрыто после любовных утех теплой влагой. Таким же было тело Гатри.

– Я предупреждал тебя, – сказал Гатри после продолжительного молчания.

Каролина не видела его лица. Тон его голоса был неопределенным, – Не говори мне об этом, Гатри, – попросила она. – Мне хочется еще немного побыть в этом чудесном сне, прежде чем я вернусь к реальной жизни!

А в реальной жизни она оказалась безрассудной распутной девкой, такой же, как ее мать. Ужаснее всего то, что она предала человека, который ее любил и верил ей. Она отвернулась от Гатри и заплакала от отчаяния, закрыв лицо руками. Ее плечи и спина сотрясались от рыданий.

– Каролина, – прошептал Гатри. В его голосе слышался мягкий упрек. Он сел и привлек ее к себе. Чтобы уберечь молодую женщину от ночной сырости, Гатри плотно обернул ее одеялом. Он слегка поглаживал ее волосы. – Прошу тебя, моя милая, не надо плакать. – Он касался губами ее виска. – Я обещаю, все будет хорошо.

– Обещаешь! – всхлипывала Каролина, глядя на него с обидой. – Как можно обещать такие вещи?

Гатри крепче обнял ее, чуть покачивая.

– В том, что случилось, – не твоя вина, а моя, – говорил он. – Я был готов на это с первой же встречи, когда ты пришла в «Адский камень и вертел». Пройдет не так много времени, и ты выйдешь замуж за хорошего парня. Меня же ты выбросишь из головы. – Он вытер слезу на ее лице. – И эту ночь ты никогда не будешь вспоминать.

Ну уж нет! Каролина не забудет эту ночь, даже если ей придется прожить тысячу жизней. Слава Богу, она и не помышляла о том, чтобы ее забыть. Однако молодая женщина была достаточно гордой, чтобы признать это открыто. Кроме того, Каролина была уязвлена тем, что Гатри, разделив с ней столь прекрасные и потрясающие мгновения любви, мог предположить, что память об этой ночи скоро забудется, как стихи бездарной поэмы или случайные сновидения. Очевидно, она значила для него не больше, чем любая из шлюх, которых он навещал в последние годы. Что же касается самого Гатри, то он навсегда останется для нее неповторимым.

– Мистер Флинн теперь не захочет взять меня в жены, – жалобно всхлипнула она – Ни один порядочный мужчина не захочет. Теперь я останусь старой девой навсегда!

Гатри рассмеялся и прижал ее голову к своему плечу.

– Тсс, – прошептал он с нежной улыбкой. – Мужчина твоей мечты где-то здесь, в наших краях. Он вполне приличный джентльмен. И, разумеется, он будет приятно удивлен, когда узнает, что взял к себе в постель дикую кошку.

Каролина встрепенулась, расценив его слова как оскорбление. Он снова рассмеялся и еще теснее прижал ее к себе. Это заставило Каролину вспомнить их ночные любовные утехи. Она не могла себе представить, чтобы кто-нибудь еще так ее обнимал.

– Дикая кошка, – повторил он. – Многие женщины лежат под мужчинами неподвижно, как доски, и просто ждут, когда их любовники кончат.

Краска стыда залила лицо Каролины при этом замечании. В то же время в душу закрались сомнения: настоящая леди не позволит себе таких проявлений чувств. Ее опять охватило отчаяние.

Гатри осторожно положил Каролину на постель и тщательно укутал в одеяло. Затем он удалился, не говоря ни слова. Хотя это был мужчина, который, как была убеждена Каролина, губил ее жизнь, она по-прежнему жаждала объятий его сильных рук, ей хотелось чувствовать тепло его тела.

Гатри вернулся через несколько минут. К этому времени глаза Каролины уже привыкли к темноте. Она могла различить, что он держит в руках флягу с водой и что-то похожее на платок. Он смочил ткань, раздвинул ноги Каролины и стал удалять с ее тела следы любовных утех легкими, уверенными движениями.

Каролина закусила нижнюю губу, с ужасом понимая, что к ней возвращается возбуждение. Она молилась, чтобы он не заметил того, что она чувствует. Но вскоре он с хриплым смешком погрузил большой палец во влажные эластичные ткани ее лона, нащупывая клитор.

– Дикая кошка, – повторил он с чувством. – Мисс Каролина, мисс Каролина, какая же ты маленькая похотливая тварь!

Стон вырвался сквозь стиснутые зубы Каролины. Она изо всех сил зажмурила глаза, согнула ноги и широко раскинула колени. Гатри ласкал ее лоно, заставляя тело молодой женщины вновь покрываться теплой влагой. Его голос возбуждал Каролину столь же осязаемо, как и его руки.

Она приподнялась, скользнула пальцами по его плечам. Попыталась что-то сказать, но вместо слов из горла вырвались сдавленные, непонятные, животные звуки.

Гатри хищно усмехнулся.

– Эге, моя милая, ты достойна мужских ласк!

Он резко засунул во влагалище сразу несколько пальцев, на этот раз не заботясь о нежности: он знал, Каролина сейчас в ней не нуждалась.

Женщина вскрикнула от восторга наслаждения. Страсть нарастала в ней все больше и больше, стремясь к кульминации и развязке. Этот процесс напоминал завод часовой пружины, за установленным пределом которого она срывается в свободное состояние. В экстазе Каролина выгнулась. Затем наступила разрядка, после которой ее сморил сон.

Когда Каролина проснулась, было уже светло. Ей показалось, что в бодрящем весеннем воздухе витает запах кофе. Она потянулась за своей одеждой. Гребень она обнаружила в саквояже, который Гатри предусмотрительно оставил рядом. Расчесав волосы, она заплела их в косу и осторожно спустилась с сеновала.

Гатри передал ей кружку дымящегося кофе и традиционный кусок вяленой говядины.

Каролина пробормотала «спасибо», не решаясь взглянуть ему в глаза. В конце концов, они занимались любовью прошлой ночью, и не один раз, а дважды. Он обозвал ее дикой кошкой. После этого она не знала, как себя держать с ним.

– Будем делать вид, что ничего не случилось? – спросил он. В его голосе не было ни гнева, ни осуждения. Всего лишь искреннее любопытство.

Она заставила себя взглянуть на него. Хотя Гатри не был побрит, он был все так же привлекателен для Каролины.

Она сумеет, однако, противостоять его чарам.

Каролина потягивала кофе и, прежде чем ответить, долго всматривалась в него задумчивым взглядом.

– Да, и мы будем следить за тем, чтобы ничего подобного не случилось впредь.

На его губах появилась добродушная улыбка, в глазах забегали веселые искорки. «Когда имеешь рудник, можно было бы позволить себе приличный головной убор», – подумала Каролина.

– Как быть с Флинном? – поинтересовался он. – Ты не собираешься сообщить ему при случае, что ты и я…

Каролина протянула руку и прижала пальцы к его мягким губам, не в силах слышать продолжение его фразы.

– Да, – грустно вымолвила она. – Я хочу рассказать ему все. Было бы нечестно обманывать его.

На этот раз Гатри отвел свой взгляд. Он наблюдал, как в отдалении паслись лошади.

Нет, ему не будет все сходить с рук. Особенно после того, что он совершил.

– Как быть с Адабель? – поинтересовалась в свою очередь Каролина. – Ты расскажешь ей обо всем?

– Наверное, нет, – протяжно вздохнул он, помедлив с ответом.

Каролина не поверила своим ушам.

– Что ты сказал?

Гатри пожал плечами.

– Это только нанесет ей душевную травму, тем более то, что было между нами, ни к чему нас не обязывает.

Эти слова, произнесенные обыденным тоном, глубоко оскорбили Каролину. Она поднялась и отвернулась. Дрожащими руками она поднесла ко рту кружку с кофе. Он ставил ее в один ряд со шлюхами, с которыми имел дело. Это убивало ее.

Она почувствовала близость Гатри еще до того, как он взял ее за плечи и развернул к себе лицом.

– Что-нибудь не так?

Она заставила себя улыбнуться и покачать головой.

– Нет, все в порядке. Ты прав. Мы ничего не значим друг для друга. Мы совершенно друг к другу не подходим.

Его губы слегка дрогнули. Кончиками пальцев он дотронулся до ее лица.

– М-да, – протянул он неопределенно. Затем забросал землей место костра, который он поддерживал с прошлой ночи кусками гнилушек, найденных под навесом.

– Итак, решено, – сказала Каролина.

Гатри кивнул, но его взгляд говорил совсем о другом.

Каролина сделала шаг назад.

– Естественно, я полагаюсь на ваше слово – слово джентльмена – не приближаться ко мне по ночам.

Гатри усмехнулся и взял ее за подбородок.

– Я не джентльмен, – напомнил он ей, – и я не давал слова от чего-то воздерживаться. – С этими словами он повернулся и пошел седлать лошадей.

Каролина быстро последовала за ним.

– Минутку, мистер Хэйес, боюсь, я должна потребовать от вас такого обязательства, – сказала она привычным тоном педагога.

Гатри повернулся и холодно посмотрел на нее.

– Не тебе указывать мне, учительница, – прервал он тираду Каролины. – Не забывай, что в нашем деле я руковожу, а ты выполняешь мои указания.

Каролина вызывающе подняла подбородок.

– Может быть, это и верно, – с достоинством произнесла она, – но это не дает вам права пользоваться моим телом. Я не шлюха, мистер Хэйес. Пожалуйста, не забывайте об этом.

По лицу Гатри скользнула усмешка. Он поклонился ей так, как это могут делать только южане.

– Я никогда не позволю, себе поставить тебя в один ряд с падшими женщинами, – сказал он, – однако и леди тебя не назовешь.

Обескураженная и растерянная, Каролина не могла понять, хвалит он ее или ругает. Она поспешно перешла на другую сторону навеса, чтобы привести себя в порядок. Когда Каролина вернулась, она услышала лай Тоба. Гатри уже сидел верхом на мерине. Каролина не была опытной наездницей, однако ни за что на свете она не стала бы просить Гатри помочь ей сесть в седло.

Она вставила ногу в стремя, взялась за луку седла и села верхом на свою лошадь.

– Ты ничего не забыла? – спросил Гатри подчеркнуто беззаботным тоном.

Только после этого Каролина вспомнила о саквояже. Метнув в собеседника быстрый взгляд, она соскользнула с седла и побежала к сеновалу. Когда она села снова на свою пегую лошадь, Гатри уже отъехал. Тоб беспокойным лаем звал ее поторопиться.

Скрипя зубами, Каролина пустила кобылу в галоп и скоро догнала Гатри.

С короткими остановками они ехали до позднего полудня, пока не наткнулись на одинокое ранчо. У входа в домик их встретил единственный обитатель ранчо – мужчина преклонных лет, в шляпе-котелке и рабочем комбинезоне, надетом на голое тело. Направив на Гатри ружье-двустволку, он крикнул:

– Что вам нужно?

Гатри изобразил на лице беззаботную улыбку и подался вперед на седле.

– Расслабься, старик. Миссис и я только хотим напоить лошадей.

Владелец ранчо внимательно осмотрел их. Его хмурый взгляд уступил место беззубой улыбке. Очевидно, желание пообщаться с людьми перевесило его подозрительность, Каролина знала, что такие вот хозяева ранчо, бывает, целыми месяцами не видят ни единой души.

– Ладно, позаботьтесь о лошадях и входите в дом, – сказал старик, прислоняя ружье к стенке дома. – Меня зовут Эфраим Фиск.

– Гатри Хэйес, – отрекомендовался спутник Каролины.

– С какого это времени я стала миссис? – прошипела Каролина, кося глазом на сияющего Фиска.

– Если бы ты была просто моей женщиной, то старик стал бы рассчитывать на то, что я поделюсь с ним тобой, – прошептал в ответ Гатри, сняв Каролину с седла и держа за талию.

Каролина затрепетала от ярости. Но что она могла сделать?

– Я действительно просто ваша женщина, – огрызнулась она.

Гатри опустил Каролину на землю и погрозил пальцем перед самым ее носом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю