355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Ховард » Испытание любви » Текст книги (страница 11)
Испытание любви
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:11

Текст книги "Испытание любви"


Автор книги: Линда Ховард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава 20

Когда Бейли выбралась из-под навеса, Камерона поблизости не было. Она тщательно обтерла тело салфетками и снегом и, хотя ужасно замерзла, чувствовала себя довольной. Головная боль немного утихла, хотя и не ушла совсем, поэтому физическая активность больше не сопровождалась тупой болью в висках и затылке. Теперь, когда воспалительный процесс пошел на убыль, а температура спала, рана на руке больше не чесалась и не горела, и Бейли внезапно начала ощущать все остальные порезы и ссадины, прежде незаметные. Тошнота и головокружения все еще преследовали ее, но теперь лишь в случаях, когда она принималась слишком поспешно двигаться. В целом ее состояние стало лучше.

– Камерон? – позвала Бейли, озираясь по сторонам. Ответа не было, и она забеспокоилась. Что, если пилот упал от слабости и не может встать без посторонней помощи? Как тогда его найти, если он не отзывается на оклик?

Взволнованная, Бейли пошла по следам пилота в направлении самолета. Камерона нигде не было видно.

– Эй! Камерон! – крикнула она громче.

– Я здесь.

Голос раздался совсем с другой стороны склона. Бейли обернулась и увидела мужскую фигуру, частично скрытую сосновыми ветвями. Он что-то делал, наклонившись к земле.

– Чем ты там занимаешься?

– Я искал крыло.

Зачем ему сдалось крыло? Его все равно не прикрепить обратно к самолету. А если бы это и было возможно, разбитый самолет все равно не оторвется от земли. Бейли предположила, что это такая маленькая пилотская странность – желание знать, где упокоился каждый обломок дорогого сердцу воздушного судна.

Но ей не понравилось, что Камерон забрел так далеко без ее помощи. Его состояние было слишком слабым для длительных прогулок. Да еще эта тонкая одежда, не слишком защищающая от порывов ветра. Наверняка в мокасины пилоту набился снег и ступни ужасно замерзли. Ни за что она не станет снова отогревать их на своей груди!

Бейли направилась к Камерону. Она собиралась подставить ему плечо, чтобы облегчить путь обратно, а заодно и хорошенько отругать за непредусмотрительность.

Путь дался ей нелегко, она то и дело спотыкалась, вязла в снегу, хотя его было не так много, с трудом передвигала ноги. Ей постоянно приходилось хвататься за стволы деревьев, чтобы не упасть. В какой-то момент нога угодила в прикрытую снегом нору, и Бейли провалилась до самого колена.

Она взвизгнула от неожиданности и довольно грубо выругалась.

– Что случилось? – резко спросил Камерон, на тот момент скрывшийся за деревьями.

– Я провалилась ногой в яму, – тяжело дыша, пояснила Бейли, выбираясь на безопасное место ползком.

Встав, она торопливо отряхнула одежду от снега, пока тот не начал таять. И все-таки в ботинках стало влажно и холодно, поэтому Бейли с трудом наклонилась, ухватившись одной рукой за ствол сосны, и залезла пальцами свободной руки себе в обувь, чтобы достать снег.

Камерон вышел из-за деревьев, он держался за них точно так же, как это делала Бейли. Увидев, что она стоит, согнувшись в три погибели, и страдальчески морщится, он обеспокоенно спросил:

– Подвернула ногу?

– Нет. Я пытаюсь выковырять из ботинка снег. – Она подтянула носок повыше и выпрямилась, чтобы взглянуть на Камерона.

Выражение его лица здорово ей не понравилось. Она уже успела увидеть, как хорошо он умеет улыбаться, как презрительно кривится, если ему что-то не нравится. На сей раз лицо пилота показалось ей почти незнакомым. Рот был сжат в тонкую линию, прищуренные глаза словно метали ледяные молнии. По спине Бейли пробежал холодок. Лицо Камерона побелело от гнева, отчего спокойные глаза стального цвета казались темными, почти сизыми. Увидев такое лицо на экране телевизора, Бейли решила бы, что наткнулась на фильм об убийце-маньяке.

– Ч-что такое? Что произошло? – забормотала она, опасаясь шелохнуться. Взгляд Камерона словно пригвоздил ее к месту.

Он приблизился, молча взял ее за локоть и повел за собой к палатке.

– Нас пытались убить, – коротко сказал он. – Нет, не так. Убить хотели тебя. А я стал бы случайной жертвой.

Бейли споткнулась и часто засеменила ногами, чтобы не рухнуть.

– Чего-чего? Не может быть… – недоверчиво пискнула она. Сердце тотчас взволнованно забилось где-то в горле.

Камерон продолжал вести ее за собой, придерживая за локоть. Его пальцы напоминали стальные тиски.

– Кто-то подстроил крушение. Все сделали таким образом, чтобы топливный бак казался полным, хотя в нем было совсем немного топлива. Самолет не дотянул бы до аэродрома.

Бейли попыталась думать о двух вещах одновременно: о топливном баке, который упомянул Камерон, и о том, что кто-то в самом деле пытался ее убить.

– Убить? Меня? – Ее голос прервался на очень высокой ноте. Она шмыгнула носом. – Давай подробней. С чего ты взял, что с топливным баком были проблемы? И почему решил, что мишень – я?

– Когда оторвало крыло, стал виден топливный бак. Скажу больше: его разорвало на части. Меня с самого начала мучил вопрос, почему не было возгорания и взрыва…

– И слава Богу!

– Погоди. – Камерон перевел дух и постарался говорить так, чтобы понял даже ребенок. – Мы не сгорели заживо только потому, что бак был пуст, понимаешь? В него поместили инородное тело, чтобы датчики фиксировали полный объем, тогда как на деле топлива почти не было. – На лице пилота мелькнула кривая ухмылка. – В баке был пластиковый пакет, пустой внутри, при падении его целостность была нарушена, но доказательств вполне достаточно. Это, знаешь ли, крайне примитивный способ подстроить катастрофу, но он сработал. Помещаешь пакет в бак, наполняешь под давлением воздухом, закрываешь – и все, хитрость удалась! Поскольку пакет сделан из прозрачного пластика, то в заполненном топливом баке он попросту незаметен.

– Но… зачем? – растерянно пролепетала Бейли.

Ее разум отказывался осмыслить всю дерзость и жестокость подобного плана. Она уже свыклась с мыслью, что стала жертвой катастрофы, что вынуждена спасать свою и чужую жизнь на ледяном горном склоне. Она смирилась с голодом и слабостью. Но признать, что кто-то пытался ее убить? Намеренно, хладнокровно уничтожить?..

Камерон молча смотрел на нее. Они стояли возле навеса, глядя друг на друга.

– С чего ты взял, что убить хотели… меня? – У Бейли перехватило дыхание.

– Потому что накануне отлета нам в контору звонил Сет Уингейт, – резко сказал Камерон. – Раньше он никогда не интересовался твоим маршрутом.

Бейли показалось, что ей дали пощечину.

– Сет?

Она никогда не была о нем особо высокого мнения, Сет был жалким слабаком, щедрым на пустые угрозы. Разве он мог решиться на столь страшное преступление, хладнокровно продумать детали и осуществить их за короткий срок?

А ведь Бейли никогда не боялась пасынка, принимая его слова за пустую болтовню. Более того, она по-своему жалела Сета и его никчемную сестрицу, как можно жалеть только тупых, недалеких людей, которые своей злостью осложняют собственную жизнь.

Зато теперь от мысли, что ее ненавидели столь сильно, чтобы решиться на убийство, Бейли снова почувствовала тошноту и головокружение.

– Господи! – прошептала она непослушными губами, качая головой. – Это… ужасно… – Картина произошедшего никак не укладывалась в голове, и мозг лихорадочно искал аргументы против. Однако воспоминание о последней брошенной Сетом фразе, угроза убить ее, которую она приняла за обычное выражение бессильной злобы… Она не придала этим словам никакого значения, словно Сет и вовсе ничего не произносил. Как оказалось, напрасно.

То, что и Камерон Джастис оказался на грани смерти, случилось лишь по ее вине, из-за преступной небрежности. Как она могла быть такой наивной, уверенной в собственной безопасности?

– Но, – внезапно озарило Бейли, – ваша компания использует несколько самолетов. – Она ухватилась за этот пробел в четкой логической цепочке, выстроенной пилотом. – Откуда Сет мог знать, на каком именно я полечу в Денвер?

– Если бы ты хоть немного разбиралась в предмете, то поняла бы, как легко в данном случае угадать модель самолета. «Лир» слишком велик, его не стали бы гнать через всю страну ради одной-единственной пассажирки. «Скайхок» летает в низких слоях атмосферы, поэтому не смог бы пересечь горный хребет. Остаются «скайлайн» и «мираж». Я бы предпочел «мираж», но, как оказалось, он нуждался в ремонте. Подозреваю, кто-то нарочно нанес самолету ущерб, вынудив нас лететь на «скайлайне».

– Но почему именно на нем?

– Ты не все знаешь, Бейли. Сет брал уроки пилотирования у Брета, и его знания касаются именно устройства «сессны». Конечно, пилотировать и устраивать саботаж – вещи разные. Но сейчас так просто найти недостающую информацию. Не знаю, действительно ли Сет повредил «мираж» или просто успел пообщаться с механиком и выяснить, что самолет в ремонте. Увы, спросить Денниса, говорил ли он с Сетом, мы пока не можем.

– Когда нас спасут, мы обратимся в полицию, и детективы… – начала Бейли, однако умолкла, увидев, что Камерон качает головой.

– Милая… – Он вздохнул. – Нас едва ли найдут. Никто не знает, где мы упали.

– Но ты говорил про передатчик!

– Он бесполезен. Батарея сдохла. Либо его тоже повредили, сейчас я готов поверить во что угодно. Кто знает, работало ли радио, когда я пытался передать сигнал SOS. He припомню, чтобы в пути я ловил трафик эфира.

– Но как можно нарушить передатчик и радио, чтобы они были исправны во время предполетного осмотра, но сломались сразу после взлета? – спросила Бейли. – И можно ли по объему баллона в баке вычислить, на сколько хватит топлива, чтобы спланировать момент падения? Думаешь, возможно, что нас «уронили» именно здесь, в горах, где вероятность выжить стремится к нулю?

– Нет ничего невозможного. Достаточно заранее знать скорость и направление ветра. Если самолет летит на стандартной скорости, можно просчитать, надолго ли хватит топлива. Уверен, место падения было запланировано. – Камерон поднял голову и обвел тоскливым взглядом горы. Они молчаливо высились вокруг, словно спали вечным сном. – Вокруг только скалы, а чуть впереди – Хеллс-Каньон. Там полно ущелий. Возможно, нас вели именно туда. Потребовались бы долгие месяцы и огромные деньги, чтобы найти останки самолета в таком месте.

– Но как ты можешь с уверенностью утверждать, что мишенью была я? – тихо спросила Бейли. Внутри у нее было холодно и одиноко, словно она осталась последним человеком на земле. – Почему ты не рассматриваешь вариант, где убить хотят тебя?

– Потому что самолет должен был вести Брет. Он ответственно относится к работе, поэтому собирался лететь, даже когда понял, что болен. Карен вызвала меня в последнюю минуту, потому что мой напарник слишком упрям, чтобы добровольно отказаться от полета. Таковы факты, Бейли, – закончил Камерон тоном, в котором чуть заметно слышалось раздражение.

– Выходит, ты… – Бейли сухо сглотнула и часто замигала, потому что на нее вновь накатила тошнота. – Значит, ты…

– Значит, я – тот несчастливый парень, которому на роду было написано стать случайной жертвой.

Бейли низко опустила голову, стараясь справиться со слезами. Она не хотела плакать при Камероне, не теперь, когда выяснилось, что во всех их бедах косвенно виновата она.

Камерон осторожно приподнял ее лицо за подбородок, его рука была холодной.

– Послушай, мы ведь выжили, а значит, этому ублюдку уже не повезло.

Бейли выдавила слабую улыбку. У нее в желудке зародился и рос ледяной ком, постепенно заполнявший все внутреннее пространство. Словно пластиковый пакет, помещенный Сетом в топливный бак самолета.

– Если бы не я, – горько сказала Бейли, – ты был бы в безопасности, попивал пиво в каком-нибудь баре. Мало того что ты сел за штурвал вместо друга, так еще и находишься теперь на волосок от смерти.

– Да, от пива я бы сейчас не отказался. – Камерон хмыкнул. – Ты из тех, кто считает стакан наполовину пустым?

– А что, в данных условиях ты видишь и другой вариант?

Бейли посмотрела на Камерона и внезапно увидела, как изменилось выражение его лица. Холодный гнев и ледяные молнии, которые метали глаза, сменились мягким взглядом, губы тронула улыбка. Он дотронулся пальцем до ее губ, заставив рот бессознательно приоткрыться.

– Мы живы. И мы вместе. – Последовал тихий, какой-то интимный смешок. – Не случись катастрофы, я никогда не увидел бы нежной, ранимой женщины с решительным характером за фасадом хладнокровной стервы. Ты потеряла свою маску, Бейли, и путь назад отрезан.

Глава 21

Бейли хмыкнула, внутренне радуясь смене темы. Было куда приятнее перейти на личности, чем обсуждать страшные детали преднамеренного убийства.

– Ах так? Думаешь, твоя маска лучше, капитан Трезвомыслие? Лично я думала, что ты – упертый, холодный и противный робот, в котором нет ничего человеческого.

– Трезвомыслие? – Пальцы Камерона еще раз дотронулись до ее нижней губы, затем опустились. – Ладно, у нас еще будет возможность пообзываться. Боюсь, времени будет предостаточно. Ближайшие сутки-двое нам предстоит торчать на этом склоне.

Бейли окинула взглядом пейзаж. Даже удивительно, до чего знакомым и почти родным он стал за последнее время! Склон даже казался безопаснее, чем возвращение домой, туда, где ждал жестокий убийца. Тут был навес, почти палатка, и тут был человек, с которым можно было разделить тяготы жизни.

Если она верно поняла, Камерон собирался еще немного выждать, а затем самостоятельно спускаться со склона. Но ведь палатку не возьмешь с собой! Где они будут спать? Строить каждый день новый навес слишком трудно, да и подходящих деревьев может не оказаться. Впрочем, на склоне совершенно не было пищи. Оставалось искать путь вниз, тащиться, пока хватит сил, в надежде спастись.

– Ладно, давай собираться в дорогу, – вздохнув, сказала Бейли. – Ты ведь к этому вел?

Губы Камерона коротко изогнулись в усмешке.

– Не так поспешно. Нам обоим стало лучше, и это заметно. Но стоит задержаться здесь на денек, чтобы набраться сил.

– Но если мы проторчим на этом склоне еще одни сутки, то доедим остатки шоколада. И у нас не хватит сил на спуск, – заметила Бейли.

– Если нам удастся найти мою куртку, мы обзаведемся парой энергетических батончиков, я беру с собой такие на случай, если не успею перекусить в месте дозаправки. – Когда Бейли нахмурилась, он добавил: – Я не упоминал о них, так как у нас обоих не было сил искать куртку. К тому же я ждал скорейшего прибытия спасателей.

Пара батончиков удвоила бы их съестные запасы, так что к поискам следовало приступить немедленно. А факт, что у Камерона была куртка, обрадовал Бейли вдвойне – у него есть хоть одна теплая вещь, кроме пары женских свитеров, которыми он обвязался. Для долгой дороги лучше не придумать!

– Кстати, о куртке, – сказала Бейли. – Не нравятся мне твои туфли. Мало того что они из ткани, да и подошва кожаная – вся размокла и набухла, так еще туда и снег набивается.

– Других у меня нет, – пожал плечами Камерон.

– Предлагаю замотать твои ноги поверх мокасин кусками кожи так, чтобы закрыть заодно и щиколотки. Хотя бы от снега защита будет.

– С трудом представляю, как эти устройства будут держаться на моих ногах, – сухо сказал Камерон. – Но идея неплохая. Кстати, нам надо побольше пить, чтобы избежать обезвоживания во время спуска.

– А если бы еще и костер развести да погреться, – подхватила Бейли с ноткой сарказма. К сожалению, огонь был непозволительной роскошью, а единственным теплом, имевшимся в их распоряжении, было тепло тел. Растопить снег для питья Бейли и Камерон могли, согревая бутылку со снегом, и процесс таяния был длительным.

– Откуда этот скепсис?

– Жаль, никто из нас не догадался захватить с собой спички или зажигалку!

Камерон несколько секунд смотрел на Бейли, не веря своим ушам, а потом резко обернулся к самолету. Весь его вид говорил о том, что он вспомнил нечто важное.

– Что такое? – нетерпеливо спросила Бейли, поскольку пилот молчал. – Что? Только не говори, что все это время ты знал, что в самолете на видном месте лежит коробок спичек! Да я сдеру с тебя всю свою одежду, если окажется, что это так!

Камерон задумчиво почесал замотанную голову, повернувшись к ней.

– Довольно необычная угроза, – заметил он и зашагал к самолету.

– Если ты немедленно не расскажешь мне…

– Да нечего рассказывать. Я не уверен, что это сработает.

– Что сработает? – крикнула Бейли Камерону в спину. – О, ты невыносим!

– Я думал о батарее. Если в ней осталась хоть капля заряда, можно добыть огонь. Но существует огромная вероятность, что батарея совсем разрядилась или повреждена. – Камерон принялся отбрасывать прочь ветки и комья снега.

Бейли бросилась ему помогать. Веток было немало. Конечно, на момент падения винты уже не работали, иначе обломков было бы значительно больше, их нарезало бы лопастями, словно гигантским кухонным комбайном.

– Но как можно развести огонь с помощью батареи? – спросила она, морщась, потому что одна из отброшенных Камероном палок попала ей по плечу.

– Извини, я тебя задел… – Пилот вернулся к работе. – Все просто. Батарея дает энергию, а энергия дает тепло. Зависит от того, остался ли в батарее заряд. Я мог бы соединить этот вот кабель с обеими клеммами, зачистив изоляционную оболочку. Если батарея не сдохла, то с помощью оголенного провода удастся поджечь… к примеру, кусок бумаги. Правда, надо еще поискать сухую бумагу на этом склоне.

– У меня есть бумага! – тотчас воскликнула Бейли. – Я захватила маленький блокнот и штук пять газет и журналов, чтобы можно было почитать в дороге.

– Зачем так много? – удивился Камерон. – Я же видел, что у тебя была какая-то папка. Зачем тебе понадобилось тащить так много макулатуры? Ты же собиралась сплавляться по реке, бумага там ни к чему. – Он хмыкнул. – Видишь ли, я тоже занимался рафтингом и знаю, что это утомительное занятие. Силы остаются лишь на то, чтобы заползти в палатку и отрубиться. Читать светские сплетни в таком походе не станешь. А блокнот для чего?

– Иногда я мучаюсь бессонницей.

– Что-то я этого не заметил, – хохотнул Камерон, дергая еще одну ветку, воткнувшуюся в фюзеляж. – Последние дни ты спишь, как сурок.

– У нас особые обстоятельства, – буркнула Бейли. – Мне было слишком скучно, чтобы бодрствовать.

– Скучно? В моем обществе? – насупился Камерон.

– Не злись, – тотчас уступила она. – Но мы оба были измучены голодом и холодом, последствиями катастрофы, чтобы скакать на голове. Вот и дрыхли… – Она прищурилась. – Заметь, оба.

С трудом дернув на себя кусок обшивки, пилот добрался до батареи передатчика. Внимательно ее оглядев, он удовлетворенно кивнул:

– Видимых повреждений нет. Я боялся, что ее смяло этой сосной в лепешку, а на самом деле она лишь чуть сдвинулась в сторону.

– Ее можно достать?

Камерон задумчиво разглядывал батарею.

– Думаю, без инструментов это будет довольно трудно. Но я попробую просунуть руку в щель и чуток ее раскачать… – Он попытался выполнить задуманное, но пальцы застряли уже на первой фаланге. – Черт, слишком узко!

– Давай я попробую, – с готовностью предложила Бейли. – Моя ладонь меньше твоей.

– Тебе не хватит сил, чтобы ее раскачивать.

Камерон ухватился краешками пальцев за угол батареи и попытался тащить ее на себя. Бейли заметила, что у него мокрые от снега ладони, а кожа под ногтями побелела от холода.

– Погоди, тебе надо согреть руки. Тут же металлический корпус! Еще не хватало обморожения.

Камерон издал один из тех звуков, которые у мужчин могут означать все, что угодно, от «согласен с тобой» до «кончай гундеть». При этом он продолжал тянуть батарею за угол. Понимая, что ей не переупрямить этого упертого болвана, Бейли только вздохнула.

– Упертый болван… – произнесла она вслух. Камерон, не прекращая своих попыток достать батарею, повернул к ней голову:

– Что-что?

– Я говорила не с тобой. Ты все равно ко мне не прислушиваешься. Так что милости прошу, примерзай к этой железке пальцами, я не стану их отдирать.

Он поморщился.

– Если мой план удастся, я погрею руки у огня. А пока не до этого.

– Ну, раз ты так уверен в успехе… – саркастически пропела Бейли.

– Да, я уверен, – буркнул Камерон. – Почти.

– Ну, смотри сам. А то я хотела погреть твои руки таким же способом, каким грела ступни. Ну, раз ты против…

Ее слова повисли в морозном воздухе, словно облепленные инеем провода. Камерон посмотрел на Бейли изумленным взглядом. Она закусила губу, жалея, что внутренний бес потянул ее за язык.

Затем Камерон медленно высвободил пальцы из щели в борту самолета и повернулся к ней.

– Кажется, мое решение было слишком поспешным, – вкрадчиво заговорил он. – Мои ладони… действительно сильно замерзли.

– Тогда поспеши с огнем, – чопорно сказала Бейли, на всякий случай отступая назад. – Поторапливайся!

Камерон бросил на нее многозначительный взгляд, обещавший вернуться к теме позже, и принялся изучать свисавшие отовсюду провода.

– Так, давай отрежем кабель подлинней. У меня согреются руки, пока мы будем это делать. Возможно, у нас будет всего одна попытка поджечь бумагу, так что лучше продумать все до мелочей.

– Что нужно сделать?

– Надо найти площадку для костра, огородить ее от ветра, чтобы пламя не потухло. Найти древесину посуше было бы огромной удачей. Может, те ветки, что ты нарезала для палатки, немного суше, чем эти. В любом случае надо собрать веток. Даже чуть влажных. – Камерон еще немного покачал батарею, и ее боковая стенка подалась вперед. – В общем, ты собери веток, а я попытаюсь нарезать коры.

Ветер превратился в настоящую проблему. Он мчался по склону, словно безумный, подвывая и вздымая кверху небольшие снежные волны. Бейли безуспешно искала место, где ветер был бы немного тише, но он, казалось, дул абсолютно отовсюду. Наконец она выбрала место прямо за палаткой, где было немного спокойнее. Подтащив поближе к навесу пустые чемоданы, она принялась вкапывать их в снег в открытом виде, создавая невысокую стенку. Возможно, это было не самое гениальное решение проблемы, но другого Бейли в голову не пришло. Конечно, огонь мог перекинуться и на чемоданы, но даже это было бы не так страшно, как полностью разряженная батарея.

Бейли расчистила площадку от снега, а затем Камерон с помощью отвертки расковырял землю и принялся отбрасывать прочь промерзшие комья. Углубление для костра было совсем еще небольшим – не больше десяти сантиметров, – когда отвертка заскребла по камню. Затем Камерон и Бейли вместе выложили дно и края ямки камнями. Камерон набрал их, пока Бейли искала ветки посуше. Самая сухая древесина действительно была в палатке. Пришлось осторожно заменить ветки, на которых держался навес, новыми. Хлипкое сооружение едва устояло, а ведь в нем предстояло провести еще одну ночь.

Используя нож, Камерон сумел настрогать сосновой коры и даже срезал часть толстой ветки, проткнувшей самолет. Она была не слишком сухой, но все-таки не настолько пропиталась влагой, как все то, что валялось на снегу.

Оставалось сложить ветки так, чтобы умножить шансы на победу. Камерон создал из имевшейся древесины и коры нечто, напоминавшее небольшой шалаш, напихав в щели кусочки коры посуше и обрывки свернутых листочков бумаги.

– Влажные ветки будут разгораться с трудом, но главное, чтобы пламя занялось. Если его вовремя подкармливать корой и мелкими веточками, крупные ветки успеют немного подсохнуть и займутся, – объяснял он.

Бейли мысленно молилась о том, чтобы затея с батареей сработала. К сожалению, существовала еще одна трудность: как перенести огонь от остова самолета к палатке? Ветер дул не переставая, так что просто поджечь кусок бумаги и идти с ним до навеса, ничем не защищая, было неразумно. Поразмыслив, Бейли и Камерон решили использовать коробку из-под аптечки первой помощи. Бейли вытряхнула содержимое на поролоновые подстилки в палатке, а Камерон насыпал в коробку более-менее сухую хвою из палатки и обрывки бумаги, скрученные потуже. Этого должно было хватить, чтобы донести огонь от самолета до навеса.

И Камерон, и Бейли молчали, потому что приготовления были серьезным делом, от них зависело слишком многое. Огонь мог обогреть и высушить, а измученным организмам выживших так не хватало тепла. Даже от одной мысли о том, что рядом с навесом может запылать огонь, сердце Бейли наполнилось какой-то первобытной радостью.

Оставалось разобраться с проводом. Камерон почти полностью снял изоляцию с короткого обрывка, а затем сплел его концы с двумя более длинными кусками в оплетке, оголив для этого их края.

Теперь вся надежда была на батарею. Камерон и Бейли подошли к самолету. Она держала коробку, он нес провод.

– Если сработает, бумага загорится. Как только это произойдет, закрывай крышку и быстрее неси коробку к палатке, – инструктировал Камерон. – А я отсоединю провода от батареи, чтобы не тратить понапрасну энергию. Ведь с первого раза костер может не разгореться. Я специально скрутил бумагу потуже, чтобы она горела медленно и чтобы успели заняться сосновые иглы. Будем надеяться, что нам повезет.

Бейли кивнула. У нее так колотилось сердце, что было слегка дурно. Она вновь и вновь повторяла про себя: «Пусть затея Камерона сработает» и «Пусть в батарее будет заряд».

Бейли поддерживала провода в таком положении, чтобы оголенная часть касалась скрученных бумажек в коробке. Она старалась сдержать дрожь в руках, опасаясь все испортить.

Камерон принялся прикручивать концы провода к клеммам батареи. Закончив, он бросил взгляд на Бейли.

– Сколько мне ждать? – спросила она взволнованно.

– Пару минут, я думаю.

Но ей показалось, что прошла целая вечность. Она смотрела в коробку, туда, где зачищенный провод касался бумажек. Ничего не происходило, а ведь должна была появиться струйка дыма, означающая, что бумага начала тлеть.

– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста… – повторяла Бейли. Она даже зажмурила глаза, словно ребенок, который боится, что прямой взгляд может помешать чуду случиться.

– Бейли! – резко окликнул ее Камерон.

Она вздрогнула и открыла глаза. И первое, что она заметила, – тонкую извилистую струйку белого дыма, поднимающуюся из коробки, почти прозрачную, словно призрак. Струйка, причудливо изогнувшись, поплыла в сторону, где ее тотчас разметал ветер. Бейли постаралась нависнуть грудью и головой над коробкой, чтобы уберечь драгоценную искру.

На клочке бумаги возникло и стало медленно шириться коричневое пятно. Сердцевина его стала совсем темной, а затем превратилась в дырочку, края которой почернели. Бумажка дернулась и начала сворачиваться еще туже, словно живой организм. Краешки занялись огнем.

– Давай, – скомандовал Камерон.

Бейли очень осторожно прикрыла крышку, не захлопывая ее совсем, и поспешно засеменила в сторону палатки. Она молилась о том, чтобы язычок пламени, который мелькнул несколько секунд назад в коробке, не потух, поставив крест на их с Камероном надеждах.

Опустившись на колени перед пирамидой из палочек, бумажек и коры, Бейли медленно открыла крышку. Хвоя и мелкие веточки тлели оранжевым. Она подхватила пальцами длинный фитилек из скрученной бумаги, занявшийся огнем, и осторожно подсунула его под «шалаш» из веток, который соорудил Камерон.

Несколько мгновений ничего не происходило, и у нее замерло сердце. Затем постройка подсветилась снизу, и Бейли осторожно, как учил пилот, подула под пирамиду. Веселые язычки пламени мелькнули тут и там, лизнули хвою и кору. «Шалаш» задымился и остро запах.

Бейли счастливо засмеялась, при этом у нее перехватило горло и по щекам потекли слезы. Она торопливо отерла их ладонью, не отрывая восхищенного взгляда от разгорающегося костра. Обернувшись, она увидела Камерона, с довольной ухмылкой спешащего к палатке. Вскочив, Бейли бросилась к нему в объятия. Пилот поймал ее, чуть оторвал от земли, прижимая к себе.

– Сработало! – пискнула Бейли, обвивая его шею руками, а бедра ногами.

Он ничего не ответил. Его руки подхватили ее под ягодицы, удерживая и прижимая к себе. Бейли почувствовала, что он возбужден, и между ног у нее стало очень жарко. Ее смех оборвался, и она изумленно уставилась Камерону в лицо. Серые глаза горели оранжевым пламенем, отражая костер и пугая сходством с каким-то демоническим созданием.

Не давая Бейли шанса опомниться, Камерон поцеловал ее в губы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю