Текст книги "Если свекровь - ведьма"
Автор книги: Лилия Касмасова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Нервы, подумала я. Надо же, до чего меня эти ведьмы довели! Пойти на кухню и спросить валерьянки, что ли.
Хотя бокальчик вина тоже неплохое средство.
– Белого, – сказала я официанту, и он налил из светлой бутылки.
Я поднесла бокал ко рту, но выпить мне не удалось. Потому что бокал в моей руке вдруг превратился в белую розу. У них что, бокалы заколдованные?
Я оглянулась – у других гостей были бокалы как бокалы, люди спокойно из них пили красное, белое или розовое вино.
Я повертела розу в руке, укололась пальцами о шипы, ойкнула тихо и положила ее на стол рядом с тарелкой. Из бутона соскользнуло несколько капель росы на скатерть. Или это вино? Я наклонилась над скатертью, понюхала. Роза пахла розой и вином одновременно. Вкусное сочетание, между прочим.
– Ты чего? – раздался над моим ухом голос Миши.
Я выпрямилась:
– Ничего.
Миша взял мою тарелку и стал класть туда салаты.
Я украдкой сняла кончиком пальца каплю росы с белого лепестка и лизнула. Хм, вино!
Может, это кто-то пошутил надо мной? Я стала всматриваться в лица. Никто и не глядел на меня. Все жевали, пили, разговаривали.
Ну ладно. Даже если это шутка, она довольно милая.
Миша вернул мою тарелку, наполненную разными вкусностями. Я и не пробовала никогда таких интересных закусок. Желейные квадратики с овощами, карамелизованные кусочки мяса и фруктов, рулетик из теста. Знакомая еда тоже имелась – винегрет, оливье. И это было приятно. Надо же, французский повар, а умеет готовить русские – или чьи они? – ну, наши, в общем, салаты. Может, он и пельмени умеет лепить и подаст их на горячее? Обожаю пельмешки…
Что это? Вместо разнообразия салатов на моей тарелке дымилась гора пельменей. Даже сметанка была сверху добавлена. И пельмени – ну точь-в-точь, какие мы дома на Новый год делаем: маленькие, из тонкого, прозрачного теста.
Обалдеть. Я снова быстро зыркнула по сторонам. Но, елки, если это чья-то шутка, то он должен был прочитать мои мысли!
– Миша! – толкаю я Мишу под руку, и рулетик падает с его вилки.
– Чего тебе?
– Ведьмы умеют читать мысли? – торопливо шепчу я.
– Только этого не хватало!
– Значит?..
– Не умеют, конечно! Иначе я бы тут вообще не выжил!
И он снова утыкается в еду.
Но кто же превратил салаты в пельмени? А бокал в розу? Ну не я же сама! Хотя… Если ведьмы не читают мысли, откуда бы они узнали про пельмешки?.. Так это я, что ли, колдую?! Колдовство – оно что, заразно?
Оплеуха! Мишина бабушка что-то прошептала в ладонь, а потом ею меня стукнула. Значит, можно превратить человека в ведьму? Вот так просто? Не может быть!
Так Ладно. Если я умею колдовать, то… Я сжала вилку, внимательно поглядела на нее и про себя сказала: «Превратись в ложку» (ну, чтобы не привлекать особого внимания, если фокус удастся). Ничего не произошло. На меня спокойно продолжали глядеть четыре зубца.
Хорошо. Может, вопрос в том, кто кого переупрямит? Я уперлась взглядом в блестящую сталь, нахмурила брови, мысленно прибавила строгости в голосе: «Превратись в ложку!» Откуда-то всплыла фраза, сказанная тонким детским голоском: «Вилки нет, Нео». Но я отогнала ее, сосредотачиваясь на нужном мне приказе.
А вилка взяла и согнулась, мало того, качнула «головой» туда-сюда и только потом застыла. Ура! Я могу колдовать! Я могу превращать предметы… ну, в гнутые предметы.
Я колдунья. Я колдунья. Я никак не могла осознать этот факт. А вдруг это на время? На какое время? А может, навсегда? Мишины родственники примут меня в семью! И я теперь буду делать все, что захочу! Но Миша… Он же не хочет жениться на колдунье. Он хочет обычную жену. Ох… Я совсем растерялась. Наверное, пока лучше никому ничего не говорить. И как-то обуздать это безудержное, само собой происходящее волшебство. Я вздохнула. От пельменей поднимался такой аппетитный аромат. Поем пока. И подумаю.
Хм. Но чем же я буду есть? Сколько я ни приказывала, выпрямить вилку не удалось. Я задвинула ее под край тарелки и украла ложку из салатницы.
Едва я поднесла ее к пельменям, ложка проделала тот же трюк, что и вилка. Но я же ничего и подумать не успела!
Я добыла еще одну ложку из другого салата. Интересно, а если бы это были деревянные китайские палочки, они бы тоже согнулись? Или просто сломались бы под напором моей колдовской силы?
И зачем я так подумала? Но мысли разве удержишь? В моей руке вместо ложки оказались две черные лакированные палочки с узором на широком конце.
Но я не умею ими пользоваться! Хотя, можно попробовать… Хм, вполне удобно. Не хуже вилки. Я нанизывала на них пельмени, как на шпаги, и отправляла в рот. Супер. А еще говорят, что научиться пользоваться палочками трудно! Пожалуйста, я ем ими, будто родилась в Китае!
Пока я возилась со столовыми приборами, принесли горячее: на овальных блюдах возвышались какие-то жареные птицы, окруженные фруктами, и целиком запеченные рыбы, украшенные зеленью.
Официанты сменили тарелки. Я, не думая, отдала свою с остатками пельменей. Увидела спрятанные до этого вилку с ложкой и незаметно смахнула их под стол. Хорошо, что тут не пол, а трава, а то бы все услышали звук их падения.
Потом я вдруг испугалась, что официант меня по пельменям вычислит и объявит во всеуслышание: «А она-то ведьмой стала!» Но он только хмыкнул, поставил передо мной другую тарелку и ушел. Может, у ведьм это привычное дело – менять еду на какую хочется?
Перед нами поставили большое блюдо с рыбой. Но есть мне уже не хотелось, поэтому я стала наблюдать за другими гостями.
Миша разговорился с молодым родственником, сидевшим по соседству. Моей же соседкой была пожилая дама, причем она умудрялась сидеть ко мне чуть ли не спиной – видимо, таким образом выказывала презрение. В данных обстоятельствах это было даже лучше – она не замечала ерунды, которую я вытворяла. А что она, интересно, ест? Не переколдовала ли она рыбу на какие-нибудь макароны по-флотски?
Я вытянула шею – нет, ест рыбу. Ой! Я быстро отвернулась. Кусок рыбы на ее тарелке и правда превратился в макароны с поджаренными кусочками фарша.
– Что за шуточки? – пробасила тетка в недоумении.
– Предпочитаешь макароны, Мальва? – с поддевкой спросил ее усатый мужчина, сидевший напротив нас.
Я скосила глаза на даму.
– Да… Нет… – Дама попунцовела, потом выпалила: – Я бы не стала так обижать хозяев дома!
Так вот почему они не меняют блюда!
– Это кто-то шутит надо мной, – сказала дама, вертя головой.
Я быстро схватила с большого блюда лопаточку и поддела кусок рыбы – ну вроде как я занята и вообще ни при чем. А рыба взяла и ударила пару раз большим плавником, а потом еще и хвостом туда-сюда пошевелила, да так, что запеченная груша улетела в Мишину тарелку.
Я трясущимися руками все же положила кусок рыбы на тарелку. Может, никто ничего не заметил? Не тут-то было. Поднимаю глаза – все смотрят на рыбу и на меня.
– Кто тут дурака валяет? – прошипела Мальва.
– Не знаю, – проблеяла я.
– Да вас никто и не спрашивает! – грубо сказала тетка.
Ах, ну да. Я же простушка. Я вне подозрений. Клево.
– Ничего, – грозно сказала тетка, как бы ни к кому не обращаясь и в то же время обращаясь одновременно ко всем, сидевшим за этим концом стола. – Следующий финт мы увидим, – она демонстративно подняла левую руку над столом и повернула один из массивных перстней камнем внутрь.
Я вспомнила слова Мишиной бабули про перстень-«гляделку».
– Почему она повернула его? – шепотом спросила я Мишу.
– Теперь она видит магическую суть мира, – ответил он тихо.
А, Мишина бабуля же говорила, что, мол, они видят «мир». Значит, не просто мир, а магический мир? Может, когда волшебник колдует, от него летят какие-нибудь невидимые простым смертным искры? И седая Мальва это сейчас с помощью перстня узреет?
Я тихонько положила руки на колени. Так, главное, сидеть и не шевелиться. Авось ничего и не наколдуется.
– Миша, – наклонилась я к своему жениху, – а что, колдовать за столом запрещено, что ли?
– Да не то чтобы, – весело улыбнулся он (весело, это потому что ему, похоже, и в голову не приходило, что причиной всей этой неловкости могу быть я), – просто это нарушение правил хорошего тона.
– А как она узнает, кто колдует? Из него искры полетят?
– Да нет, – улыбнулся Миша, – говорят, по почерку можно угадать. Ну, вроде как у каждой ведьмы своя манера колдовать. Свое воображение, любимые предметы и финты.
А, ну тогда… Откуда ей знать мои финты. Я тут новенькая. Она мой почерк не знает. Если он у меня вообще есть.
– Говорят, – наклонился к моему уху Миша, – в Министерстве разработали недавно одну новинку, она может точно определить, кто сотворил колдовство. Камертон называется.
Вдруг и за этим столом у кого-нибудь есть этот самый камертон? Может, кто-то из гостей в Министерстве работает? Надо бы мне убраться из шатра под благовидным предлогом. К тому же, похоже, эта супербдительная тетка не собирается прекращать наблюдение. Не могу же я сидеть с будто приклеенными к коленям руками всю оставшуюся часть обеда.
Скажу, что мне надо позвонить.
Только я собралась подниматься, как с другого конца стола донесся звон вилки о бокал. Я выглянула из-за Мальвы: Далия поднялась и, видимо, собиралась произнести тост. Она снова постучала вилкой о бокал, и разговоры смолкли.
– Дорогие мои, – обратилась Далия к гостям. Наверное, ко всем, кроме меня. – Я очень рада, что все вы приехали ко мне на скромный семейный обед…
– К Далии попробуй не приедь, – пробормотал какой-то мужчина.
– …Надеюсь, вам понравились блюда, которые приготовил мой повар… – продолжала Далия.
– Особенно макароны, – ехидно сказал усатый дядька напротив, глянув на бдительную Мальву.
– Но я собрала вас не просто так, – сказала Далия. – А по одному очень важному и торжественному поводу. – Она светилась, как рождественская елка, когда говорила эти слова. Будто поводом было избрание ее президентом или вручение какой-нибудь награды.
Гости насторожились. Далия внимательно оглядела сидящих за столом:
– Все – тут?
– Ф-фсе! – произнес толстый дядька, сидевший недалеко от Далии. Судя по дикции, он был сильно подшофе. – Ф-фсе довольны твоим обедом, Далия!
– Все дамы, – произнесла Далия свирепо.
– Мак и Ландыш играют снаружи, – сказала женщина в скромном сером платье с бантом на груди. (Может, их няня?) – Я сейчас их приведу.
Мак и Ландыш – это девочек так зовут? Забавно.
Женщина вышла из-под шатра и направилась на лужайку, где бегали дети.
– А посторонних я прошу пока удалиться, – сказала Далия, – пусть останется только семья.
Официанты направились в дом. Те трое, что приплыли на лодке – они сидели поблизости от Далии, – тоже поднялись. Мужчина вытер губы салфеткой и сказал:
– Ну, дорогая Далия Георгиевна, не будем вас стеснять.
– Вот еще! – воскликнула та. – Вы наши соседи уже столько лет! И ведь когда-то мы… – она бросила хитрый взгляд на Мишу, – едва не породнились, хотя кто знает, может быть, еще…
Миша закашлялся, покраснел и отвел в сторону взгляд.
Так это Миша, что ли, хотел с ними породниться? Он – что, к их дочери, этой самой блондинке, клеился? И что Далия хочет сказать фразой «кто знает»? Миша уже занят!
Вот почему она их позвала за полчаса до обеда! Увидела меня и решила снова Мишу с этой девицей свести! Ах ты…
Соседи снова уселись. А Далия посмотрела на меня:
– Вика. Вы погуляйте пока, дорогая. На чай мы вас позовем.
Все тоже посмотрели на меня, кто-то хихикнул, некоторые зашушукались.
– Что? – растерялась я.
– Вы же не ведьма, милая, – сладко произнесла Далия.
– Но я ведь тоже семья, – сказала я с обидой. – То есть с Нового года буду.
– С Нового года? – вопросила она, поглядев на Мишу.
Тот поднялся:
– Да, мама. Мы решили пожениться к Новому году.
Раздалось несколько робких хлопков в ладоши – хлопали мужчины. Далия скользнула гневным взглядом вдоль стола, и хлопки растаяли.
В шатер вошла дама в сером, ведя двух девчушек за руки, и усадила их рядом с собой за стол.
– Ну что ж, – сказала Далия недовольно, – пусть остается. Ну, раз все дамы тут… – Она повернулась к сидящей рядом Маргарите Петровне и улыбнулась ей заискивающе: – Мама…
– Что? – отозвалась старушка.
– Тебе слово.
Старушка подняла бокал и сказала:
– Я рада, дорогие мои, что все вы явились к нам. Видите, какое у нас радостное событие – помолвка моего младшенького внучка. Так что выпьем за счастливую пару.
Как приятно. Все гости стали было вставать и тоже поднимать бокалы, но Далия громко воскликнула:
– Да при чем тут эта чертова помолвка!
– Далия, не выражайся, – сказала Маргарита Петровна. – Ты же сама мечтала его женить.
– Но не на этой же! – взвыла Далия.
– А я ему велела – на этой!
Велела? Как это – велела?
– Я так и поняла! – Вскричала Далия. – Ты перебила мое желание! – И она вдруг замолчала, будто сказала что-то лишнее.
Маргарита покосилась на нее странно.
«Перебила». Она уже это говорила, когда мы с Мишей только приехали.
– Но мы сегодня не поэтому собрали клан! – сказала Далия. – А потому что…
– Почему же? – невинным голосом вопросила Маргарита.
Далия нервничала:
– Потому что ты хотела выбрать новую главу клана.
Старушка не спеша отхлебнула вино и произнесла:
– А я уже выбрала.
Далия расплылась в довольной улыбке:
– Ну, тогда передавай силу.
– А я уже передала, – сказала Маргарита.
– К-как? – поперхнулась Далия. – Кому?!
– Кому-то, – безмятежно ответила Маргарита, взяла с тарелки зеленую веточку петрушки и откусила листик.
– Она – тут? – Далия обвела присутствующих пронизывающим, как северный ветер, взглядом серых глаз.
– Ты же сама сказала, – хитро улыбалась старушенция, – все дамы нашего семейства тут.
Гости стали переглядываться.
Мои руки под столом дрожали. Вилки и ложки на столе – тоже. Будто сами по себе. Как бы незаметно улизнуть? Нырнуть под стол?
Глаза Далии сузились до щелок, взгляд испытующе скользил по лицам, и она просипела вкрадчиво:
– Любопытно, кто же эта мерз… милая дама?
– По закону, – сказала Маргарита, – эта милая дама имеет право хранить свое главенство в секрете.
– Ничего подобного! – фыркнула Далия.
– Так еще со Средних веков повелось, – невозмутимо произнесла Маргарита.
Как чудесно! Можно не сознаваться! Если только я умудрюсь утихомирить магию хоть немного – столовые приборы радостно отбивали какой-то ритм, и им вторил тихий перезвон бокалов.
А Далия прошипела:
– Но сейчас не Средние века! И нет инквизиции!
– Зато есть ты, – насмешливо заметила Маргарита.
За столом раздались смешки.
Далия была в полной растерянности. Она сжимала и разжимала кулаки. Глаза ее метали молнии.
Как страшно! Что она со мной сделает, если узнает! А бокалы со всего стола вдруг стали подниматься в воздух, вальсировать, и тонкий звон звучал уже как мелодия.
– Кто это делает? – нервно вскричала Далия.
– Не я… И не я… – говорили дамы, вертя головами.
Они сейчас поймут. Они поймут, что это я. Я прикрыла глаза от страха и впечатала ладони в колени, чтобы унять дрожь в пальцах.
– Эти шуточки сейчас совершенно ни к чему, – сказала Далия.
Разумеется, ни к чему. И я бы очень хотела, чтобы стекляшки угомонились.
– И это, между прочим, настоящее богемское стекло, – говорила Далия, – прошлого века!
Какое-какое стекло? Заколдованное, что ли?
Вокруг снова раздались тихие смешки. Я с опаской приоткрыла один глаз. Весь стол был завален чем-то белым, вроде снега, на блюдах и тарелках высились белые шапки, всю скатерть замело. Я вытащила руку из-под стола и потрогала сверкающую белизну – точно, снег.
Я ни о чем таком не думала! Снег. Какая странная идея. Похоже, кто-то из дам подстраховал бокалы от падения.
Снег таял. Все стали отодвигаться от стола, вставать, потому что талая вода капала на одежду.
Я тоже встала. Взяла свою сумку-почтальонку, которая висела на спинке стула. Самое время смыться. Бокалы один за другим плавно заваливались в снег.
– Миша, – сказала я тихо, – мне надо позвонить, я отлучусь на минутку.
Разумеется, я собиралась слинять отсюда навсегда.
– Погоди, – прошептал Миша, – тебе разве не интересно, что тут будет?
– Нисколько, – сказала я.
Он удивленно посмотрел на меня, а я только пожала плечами и двинулась прочь от стола. Да, обычно я более любопытна. Но сейчас-то я знаю отгадку происходящего! Эта отгадка – я! Я чувствовала себя вором, на котором вот-вот загорится шапка. Хм. Хорошо, что на мне шапки нет, потому все мои сегодняшние дурацкие мысли… Хотя на королеве клана должна быть не шапка, а корона…
Что-то тяжелое и жесткое оказалось на моей голове.
– Эй! – раздался громкий голос Далии.
Я сдернула с головы тяжелый золотой предмет, и правда оказавшийся короной.
– Стоять! – закричала Далия.
Я осторожно обернулась – может, это она не мне? Нет, мне. Далия указывала на меня пальцем:
– Откуда у тебя корона?
– Не знаю, – пожала плечами я. Пусть докажет, что это я сотворила. Здесь вон сколько ведьм.
Корона была массивной, тяжелой, золотой, с высокими зубцами, вся в цветных каменьях. Золото – настоящее? Или оно сейчас возьмет и исчезнет, растает, будто и не было?
Ох, зачем я так подумала. Корона превратилась в кусок льда. Какой холодный. Я положила его на снег на столе. Звякнула попавшая под глыбу посуда.
– Кто это сделал? – допытывалась Далия, идя вдоль другой стороны стола в нашу сторону.
Я снова пожала плечами.
– Никому не колдовать! – приказала Далия.
– Далия, уймись, – сказала Маргарита. – Это невежливо, в конце концов.
– Невежливо передавать силу за моей спиной. Тайком! Тогда как ты обещала…
– Я сказала всего лишь, что подумаю, – отозвалась Маргарита.
Далия встала напротив, взмахнула рукой над столом, и глыба льда, и снег с моей тарелки, испустив легкое облачко из искр, исчезли. Далия подняла гнутые вилку и ложку, потом бамбуковые палочки и в изумлении спросила меня:
– Что это?
– Они такие были, – единственное, что нашлась сказать я.
Все поглядывали на меня с любопытством. У Миши вообще глаза стали как плошки.
– Это ты, – сказала Далия.
– Нет, – сказала я и попятилась.
Далия обернулась к матери:
– Ты отдала силу клана простушке?! Ты отдала ей власть?
Вокруг стояла тишина – все были потрясены.
– Да, я так захотела, – заявила Маргарита.
Ну кто ее просил отдавать мне какую-то власть? Далия меня сейчас в муху превратит. Или вообще в камень. Или в дерево.
– То есть, – Далия хлопала глазами, – вместо меня передала силу… – ее голос сорвался на визг, – ей?!
Вдоль стола пробежал вздох изумления.
– Я имею право передать власть кому угодно, – сурово сказала Маргарита.
– Так ты… – у Далии перехватило дыхание, – ты заранее ее выбрала?
– Нет, – невозмутимо ответила старушка, – спонтанно.
– Но это ты отправила ей приглашение? – спросила Далия.
– Да, – сказала Маргарита, – хотела познакомиться с Мишенькиной невестой.
А Миша поглядел на меня с обидой:
– Почему ты не сказала, что стала ведьмой?!
– Но… – растерялась я, – я и сама только что это поняла.
– Это предательство! – вскричала Далия.
– Вовсе нет, – сказала старушка.
– Простушка – глава клана… – произнес кто-то осуждающе.
– Я не хочу ей подчиняться! – истерично сказала какая-то женщина.
– Погоди, солнце, Далия все уладит, – успокаивал ее мужчина.
Подчиняться? Глава клана? Они обо мне?
– Но я не хочу… – робко сказала я.
– Тогда немедленно передай власть мне, – надвинулась на меня Далия. Она старалась сохранить спокойствие, но голос ее дрожал от напряжения.
Власть была мне не нужна и даже пугала. Но и подчиняться этой мегере не хотелось. И я просто из упрямства сказала:
– Нет.
– Правильно, детка, – одобрила старушка Маргарита.
– Что? – Далия взмахнула руками в мою сторону. – Да как ты смеешь, мерзавка! Втерлась к нам в дом, захапала власть!
Дмитрий Васильевич воззвал к жене:
– Дорогая, успокойся.
Та в ответ дернула плечом, как капризная девочка. И, обойдя стол, подошла совсем близко.
Миша шагнул вперед, сказал:
– Мама, в самом деле…
– Сын, – сказала Далия, – или ты уговоришь ее, или… я не знаю что…
Миша приобнял меня, тихо сказал:
– Вика, глупышка, отдай ты эту силу, зачем она тебе?
Что? Он на ее стороне?
Я освободилась от его руки и сказала:
– Затем же, зачем она твоей маме.
Он ошарашенно посмотрел на меня:
– Ты хочешь управлять кланом? – Он взмахнул рукой над столом, как бы говоря: «Всеми вот этими людьми?»
– Да, – с вызовом сказала я.
Иногда на меня такое находит, из упрямства я поступаю вопреки своим интересам. Ведь Далия меня сейчас в порошок сотрет (или превратит?). Да и не нужен мне этот клан сумасшедших, честное слово.
– Вика, – Миша заставил себя улыбнуться, – ты ведь это просто из чувства противоречия.
– Разумеется! – вскричала Далия и снова обратилась ко мне: – Просто прошепчи в ладонь: «Передаю своей все от своих» и хлопни меня по уху.
Я нервно рассмеялась. Но никому больше предложение Далии не показалось смешным. Все смотрели на меня круглыми серьезными глазами и ждали.
А я ответила:
– Ну что вы! Как я могу дать по уху вам, маме моего жениха? Да у меня рука не подымется!
– Ах ты… – выдохнула Далия.
Тут возмутился Миша:
– Вика, ты же понятия не имеешь, что значит быть ведьмой!
– Ничего, – раздался голос Маргариты Петровны с другого конца стола. – Она научится.
– Да она всего лишь обычная девушка! – возразил Миша. – Самая обыкновенная! Даже без воображения!
– Что? – обернулась я к нему, обиженная.
– За это я тебя и люблю, – тихо сказал Миша.
– За то, что я без воображения?
– За то, что обыкновенная.
– А я не хочу больше быть обыкновенной! – крикнула я и посмотрела на Далию: – Вот так!
– Не хочешь, значит, – вкрадчиво сказала Далия.
Я отступила на шаг и уперлась спиной в соседку по столу, Мальву.
– Есть еще один способ получить власть над кланом, – продолжала Мишина мама, – убить главу клана.
Она кинулась на меня, я инстинктивно оттолкнула стул, на который опиралась руками. Стул вдруг подпрыгнул, фыркнул – или мне показалось? – и лягнул Далию ножками.
Я бросилась прочь из-под шатра. Далия – за мной. Миша бежал за нами. Но остальные только наблюдали. Наверное, они были бы только рады, если бы Далия со мной расправилась.
Было похоже, что ей это удастся. Далия уже обезвредила Мишу – он валялся на земле и не мог подняться, будто был связан с ног до головы веревками. Молнии летели мне вслед и взрывались горячими вспышками совсем близко. Я петляла как заяц. Загорелись пара кустов и дерево. Люди выскочили из шатра и суетились возле них, тушили. А мне помогать, похоже, никто не собирался.
Но я же сама умею колдовать, умею! Я перекинула ремешок сумки через голову, чтобы освободить руки. Обернулась на бегу и беспорядочно замахала руками на приближающуюся Далию.
Хм, для своих пятидесяти с лишним бегает она резво, и если бы не шпильки, которые замедляли ее передвижение по траве, она бы давно меня догнала!
От моих рук во все стороны полетели… помидоры? Почему помидоры?! И ни один не попал в Далию! Нет, надо не просто махать, а вообразить что-нибудь конкретное! Я пробежала еще немного, чтобы Далия отстала. Что бы такое придумать, чтобы остановить эту монстриху?
Я остановилась и представила высокую каменную стену между собой и Далией, опять помахала руками.
М-да. Перед Далией возникли висящие ни на чем, просто в воздухе, парусиновые занавески. Они на миг скрыли меня от ее взора, и я свернула к дому. Может, удастся забежать туда и закрыть дверь? Потом пробежать через дом, добраться до какой-нибудь машины и уехать…
Справа послышались осторожные смешки. А молнии-то больше не летят! Я обернулась на бегу: Далия стояла столбом, закутанная в штору-парус, и что-то яростно выкрикивала. Деревья были потушены и едва дымились.
Это я? Я ее обезвредила? Люди смеялись над Далией. А среди толпы я заметила бабушку Миши. Ее рука была простерта к Далии. Так это Маргарита мне помогла!
Далия беспомощно подпрыгивала, извивалась, напоминая бабочку, желающую вылупиться из кокона, и кричала:
– Да распутайте же меня, идиоты!
Несколько мужчин кинулись к ней, ее муж продолжал стоять в сторонке и спокойно курить сигарету. Дамы махали на Далию руками, видимо, воздействуя магией.
Старушка, не опуская вытянутой в сторону Далии руки, крикнула:
– А ну прочь, гусыни!
– Не слушайте ее! – крикнула Далия. – Теперь я буду вашей главой!
Некоторые ведьмы вернулись под крышу шатра, другие стояли в нерешительности, но пять или шесть продолжали колдовать наперекор Маргарите.
Долго она одна против них, наверное, не продержится. Я забежала в дом. Закрыла дверь. Защелкнула замок. Но толку-то от этой двери! Она стеклянная, да и все стены тоже. Если даже Далия не сможет открыть колдовством замок, то разбить вдребезги стекло ее нисколько не затруднит!
Через кухню я бежать побоялась. Вдруг этот Жан-Натаниэль, которого Далия ласково называет Жиэн, так предан ей, что задержит меня? Я ринулась к выходу из холла, но из кухни мне наперерез выскочил повар. Видимо, он видел в окно, что происходит на лужайке за домом. И теперь, растопырив руки, перегородил выход в коридор.
Ха. Ну да ладно. Повар не ведьма. Я резко свернула влево и вбежала в кухонные двери. Француз – за мной.
Оказалось, повар – хуже ведьмы. С полок сорвались две сковороды и преградили двойную черную дверь, ведущую в сторону гостиной. Мне даже показалось, сковородки сейчас на меня залают. Но как же так? Ведь Миша сказал, что француз не шаман? Значит, Миша не в курсе?
Я попятилась вдоль стола. У одного выхода из кухни был повар, у другого – бешеные сковородки. Я попробовала представить, что в сковородки летит… ну что бы могло их сбить? Тяжелый баскетбольный мяч! Я вообразила, что держу по мячу в каждой руке – ух ты, я даже, кажется, почувствовала что-то вроде легкого дуновения на ладонях! – а потом толкнула ладонями воздух и представила, что мячи со скоростью летят в сковородки.
Сковородки только отодвинулись в разные стороны. Створки двери раскрылись, будто по ним кто-то ударил могучими кулаками, а через секунду в зале что-то грохнуло, разбившись вдребезги.
У меня получилось! Я умею кидать воображаемые мячи! Следующий мяч я запустила в повара. Но он увернулся и стал осторожно приближаться ко мне, при этом как-то странно подкручивая толстыми пальцами свои и без того закрученные усы.
Я все отступала вдоль стола. И вдруг почувствовала, что по моей левой руке, которой я опираюсь на столешницу, ползет что-то мокрое и липкое.
Я осторожно скосила глаза: с плоской квадратной тарелки ко мне на руку вереницей заползали какие-то прямоугольные, в белом креме, сласти. Они изгибались, как гусеницы, щекотали кожу и оставляли на ней белый кремовый след.
Я завизжала и стала трясти рукой. Гусеницы попадали. А из моей руки полетели, искры, они попали на вазу с глазированными фруктами, и фрукты вспыхнули. Похоже, это были фрукты в ликере или спирте.
Я отскочила назад.
– Сдавайся, милочка! – сказал повар, его усы хищно вздыбились.
– Ни за что! – сказала я. – Глава клана не сдается!
Кажется, я уже вошла в роль. Мне лично понравилась моя реплика. Взять ее своим девизом, что ли? А у главы клана есть девиз? Ну вот у королей же есть, почему бы и у главы клана…
Я заметила на столе большую открытую картонную коробку, на этикетке сбоку значилось – «Черствый пряник». Ничего себе! В том, что пряники бывают черствыми, нет ничего особенного, но вот чтобы об этом честно указывалось на таре! Впрочем, это как раз то, что нужно для обстрела взбесившихся поваров. Я запустила руку в коробку, но никаких пряников там не нащупалось – вместо них я вытащила на свет горсть мармелада. Обманщики! Это ему мягко слишком будет. Все же горсть эту я в повара запустила.
Повар уклонился, а одну мармеладину даже поймал ртом и зажевал. После чего произошло нечто странное. Повар громко квакнул.
Я хихикнула, но вдруг краем глаза я уловила какое-то шевеление слева. О боже! На меня надвигался всей своей громадой трехэтажный торт.
– И вам не жалко ваше творение? – крикнула я повару.
Тот сказал грустно:
– Нет. Десерт редко съедают. Все уже сыты к тому времени.
Этот повар такой же ненормальный, как все остальные здесь.
И тут я заметила маленький скромный шоколадный тортик с краю стола. Повар увидел, куда я гляжу, и тоже уставился на него. Трехэтажный торт остановился. А шоколадный малыш стал подрагивать. Ну уж нет – мною же самой купленный торт против меня не пойдет!
Я моментально повернулась и безо всякого колдовства, попросту, схватила торт руками, кинулась к повару и размазала торт по круглой усатой морде. А потом, пока повар невнятно верещал что-то не по-русски и отряхивался, я помчалась в гостиную. Мне пришлось оттолкнуть дудки, висевшие в воздухе у арки. Видимо, весь оркестр состоял из призраков, и им стало любопытно, что происходит на кухне.
Я не стала останавливаться и побежала к главному выходу из дома. Мне бы только из поместья выбраться.
Позади послышался топот и крик:
– Он слишком сладкий!
Я обернулась: ко мне с кухни мчался повар, он был похож на негра из-за размазанного по лицу шоколада. А когда я метнулась к входной стеклянной двери, то увидела, что на крыльцо взбирается целая куча народа, возглавляемая Далией.
Я хотела кинуться в гостиную, но оттуда на меня полукругом выступили висящие в воздухе дудки и золотая труба, которые явно были готовы стукнуть меня по голове или задудеть прям в уши – уж не знаю, что было бы травматичнее. А им-то я что сделала?! Ну да, они со всей семейкой заодно. А я чужак.
Я совершенно растерялась, а дверь уже распахнулась, и Далия вбегала в дом. И тут я заметила на стене, недалеко от двери, маленькую стеклянную коробочку. Внутри коробки алела круглая кнопка, а рядом, на стене, висел на шнурке маленький молоточек.
В совершенном отчаянии я метнулась туда, разбила молоточком стекло и изо всей силы нажала на кнопку. Может, приедет магическая полиция, пожарные или кто там еще может быть – охрана какая-нибудь – и спасет меня от этой очумевшей семейки?
Кнопка произвела совсем не то действие, которое я ожидала. Во-первых, никакого жужжания, трезвона или завывания сигнализации не последовало. Просто громкий щелчок.
Во-вторых, Далия, которая была в шаге от меня, вдруг застыла и выпучила от ужаса глаза. Остальные гости тоже остановились, словно налетели на невидимую стену. Инструменты медленно попятились обратно в гостиную.
Повар вообще резко развернулся и понуро побрел назад в кухню. Под аркой он натолкнулся на Мишу, который бежал ко мне.
– Ты… – выдохнула наконец Далия. – Зачем ты вызвала инспектора?
– А что ей оставалось, – сказал Миша, подходя, – посмотри, что ты вытворяешь, мама!
– Ничего особенного, – сказала Далия и поправила разлохматившуюся прическу.
– Но, знаешь, Вика, – проговорил Миша мне на ухо, – инспекция – это слишком.
– Вовсе не слишком! – выкрикнула я, хотя понятия не имела, что это за инспекция такая. Но что бы это ни было и каким бы страшным оно ни было, этим людоедам будет мало!