Текст книги "Если свекровь - ведьма"
Автор книги: Лилия Касмасова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Да, можно понять. Единственной дочери светит ссылка в тундру.
– А надолго? – спросила я инспектора. – В Сибирь за побег?
– На всю жизнь, – сказал рыжий.
Ох, ну ничего себе!
Но главное сейчас…
– Думаете, ее родители что-то знают? – спросила я Бондина.
– Надеюсь, – сказал он. – Возьмет ли ступа верный след, неизвестно, а Весловские наверняка что-то подскажут. Возможно, Мелисса Весловская всегда мечтала выйти замуж в каком-то определенном месте. Ну, знаете, у девушек всегда все заранее распланировано. Для них важнее как выходить замуж, чем за кого.
– Неправда, – оскорбленно сказала я. Ну и что, что я еще до знакомства с Мишей решила, что хочу рукава-фонарики на платье и тот нежный букетик невесты из белых роз, обвитый салатовыми лентами, из витрины одного цветочного! Это вовсе не значит, что Миша для меня не важен! Про жениха я тоже думала. Я планировала нарядить его во фрак. Это будет оригинально и нарядно. Будто в кино.
– Что плохого в мечтах? – потупившись, скромно произнесла Орхидея.
– Может, и ничего, – пожал плечами Бондин, – тем более что сейчас эти мечты могут сослужить нам хорошую службу… Орхидея Семеновна, не сочтите за труд, колданите для нее, – он кивнул на меня, – пальтишко.
Не успела я сказать, что пальто мне ни к чему, слишком теплая одежда для такой погоды, и вообще, у меня кофта в домике осталась… как в руках Орхидеи появилось зеленое пальто, и она протянула его мне.
Я сняла пиджак и отдала инспектору, накинула пальто, пробормотав:
– И вовсе это лишнее…
Тот натянул пиджак и поспешил обратно к главному дому.
Орхидея тихо сказала мне:
– А почему сама-то себе пальто не сделала?
– Да что-то не получалось, – ответила я.
– А-а, – хитро подмигнула мне она, – понимаю. Чтобы он пиджаком укрыл. Умный ход… Без моего содействия мама ступу ему не отдаст, – и она побежала догонять инспектора.
Так я и не успела их спросить, для чего именно ступа понадобилась. Что там про какой-то след Бондин говорил?
Я зашла в сад. Прошла по дорожке и увидела Маргариту – она собирала базилик с грядки. Услышав мои шаги, она распрямилась, подняла стоявшую рядом на дорожке корзинку с пучками зелени и подошла ко мне:
– Я что хотела спросить. Как твоя магия? Ты так хорошо ее укротила? За все утро ни одного сюрприза!
– Не знаю. – И правда, почему-то предметы не бесятся вокруг меня сегодня.
Я вытянула ладонь и представила на ней апельсин. (По крайней мере, этот трюк я вчера почти что отработала.) Ничего не происходило. Будто я снова стала простушкой.
О нет! Только не это! Мне так понравилось быть колдуньей! И алмазов я ведь не наколдовала!
– Ноль, – сказала бабуля.
– Да.
Я стала представлять первое, что приходило в голову – велосипед, игрушечного мехового ежа, тарелку, сумку. Ничего!
Бабуля повернула свое простенькое, с белым камушком, кольцо и сказала:
– Ну-ка, просто щелкни пальцами.
Я щелкнула.
– Не искрит, – сказала она.
– А должно? – Я повернула свой перстень и щелкнула снова. В окутанном серебристой дымкой мире ничего искрящего из моей руки не появилось.
– Конечно, должно! – сказала старушка. – Магия, она ведь в кончиках пальцев!
– Я снова стала простушкой? – ужаснулась я.
Бабуля перевесила корзинку на локоть, взяла в руку мою ладонь и приблизила ее к глазам. Я тоже склонилась над своей ладонью.
На подушечках пальцев, едва видимые, поблескивали снежинки.
– Что это? – воскликнула я.
– Твою магию притушили.
– Чего сделали?
– Окно было открыто ночью?
– Не знаю…
Бабуля решительно прошла в дом. Я – за ней.
Маргарита оставила корзину с зеленью в прихожей и направилась в спальню, где я спала. Там она осмотрелась, потом заглянула под кровать и сказала многозначительно:
– Ага.
– Что там? – Я тоже заглянула под кровать.
Под кроватью валялся белый, круглый, то есть неровно-круглый, какими они обычно и бывают, снежок Я протянула руку, но Маргарита стукнула меня по кисти:
– Ты что? И так заморожена, и туда же… – В руке Маргариты появилась поварешка, ею она загребла снежок. – Касаться нельзя, – сказала Маргарита, поднимаясь. – Это ж тебе не просто снег. Это морозное чародейство в чистом виде. – Она задумалась: – Мелиссе было бы выгодно тебя обезвредить… Но ей такое колдовство не под силу.
– Может, ей кто-то помогал?
Маргарита нахмурилась:
– Похоже на то…
Ее мамаша? А может, кто-то из гостей, чтобы мне досадить? Кому я очень не по душе – то есть любой.
– Крепко же ты спишь, деточка, – сказала Маргарита. – Тебе его на руку кинули, а ты и не проснулась.
– Хорошо еще, что не льдинкой в глаз, – пробормотала я.
– Чего?
– Ну, как в сказке «Снежная королева».
– «Снежная королева»? – подозрительно взглянула на меня Маргарита.
Я вспомнила слова Миши о том, что у каждой ведьмы свой почерк, свои излюбленные приемчики, и сказала:
– Кто-то очень любит все подряд замораживать.
– Да уж, – нахмурилась бабуля.
А снег на столах, в который падали бокалы?
– Кто-то из семьи любит снег и… ну там, лед? – спросила я.
– Вообще-то, – понизив голос, нехотя призналась Маргарита, – моя дочь Далия. Ее в детстве даже дразнили Снежной Королевой. Но ведь тут ее саму заледенили…
– Да… – я задумалась. – Может, кто-то хотел перевести подозрения на нее?
– Вот именно! Я тоже так подумала! Так что ты уж не распространяйся пока об этом инспектору. Хотя, – махнула она рукой, – в их картотеке наверняка все указано…
Маргарита понесла снежок в поварешке на кухню. Я направилась за ней:
– И что вы с ним будете делать?
– Растоплю, – сказала Маргарита.
Она включила газовую конфорку и подержала поварешку над ней. Снег растаял, как будто был обычным.
– Как же мне вернуть мою магию? – спросила я.
– Ну, постепенно она сама оттает. Дня через два-три. Зависит от твоей силы магии, а она у тебя ого-го. Жаль, Миши тут нет.
– Мне тоже.
– Да я в том смысле, что поцелуй влюбленного вмиг бы ее отогрел.
– О!
Возможно, Миша сейчас занят тем, что целует другую. В то время как мне его поцелуй ужасно необходим! Ну, и он сам тоже, разумеется!
– Знаешь, – сказала бабуля, – ты бы все же поторопила инспектора. Пока эти двое не поженились.
– Да-да, – обеспокоилась я.
– Возьми его плащ и саквояж. Твою сумочку я видела в спальне.
– Хорошо, – сказала я и пробормотала себе под нос: – И куда они могли бы поехать?
– Да куда угодно! – отозвалась бабуля. – Хоть на другой конец света… Хоть на остров Бали.
Бали. И где это? На Баунти похоже. Рядом?
Я взяла вещи, надела кофту, попрощалась с бабулей и побежала искать инспектора.
В большом доме стоял гвалт. В гостиной гости окружили Далию и наперебой спрашивали, не может ли ее замечательный повар приготовить завтрак. Причем каждый хотел на завтрак что-то особенное.
– Бутерброды с земляничным джемом.
– Булочки с маком.
– С корицей!
– Пирожки с творогом.
– А мне с щавелем.
– Яишенку из пяти куриных яиц.
Последнее густым басом попросил дядька с обвислыми усами и толстыми розовыми щеками.
– Дамы, дамы! – воззвала Далия. – Почему бы вам не наколдовать завтраков и себе, и мужчинам!
– Но, Далия, твой повар гений, зачем нам колдовать? – откликнулась одна из женщин.
– Вот именно! Он приготовит вкуснее! – поддержала ее другая.
– И настоящейскее! – сказала странное слово третья.
– Где он? – требовательно спросили сразу несколько голосов.
– Он отдыхает… у себя в комнате, – неопределенно махнула рукой Далия. Потом объявила официальным тоном: – Жан-Натаниэль устал после вчерашней грандиозной готовки, и я позволила ему сегодня не работать.
– Отмени его выходной, – сказал дядька с усами.
– Мордациус, – обратилась к нему Далия, – твоя жена превосходно наколдует тебе яичницу…
– Это Астра-то! – вскричал Мордациус. – Она всегда колдует для меня без соли!
– Потому что соль тебе вредна, – категоричным тоном провозгласила низенькая женщина в бордовом костюме с рюшечками.
– Зато вкусно! – возмутился Мордациус.
– Хорошо! – подняла руки Далия, будто сдаваясь. – Пройди на кухню и приготовь себе что-нибудь сам.
– Отлично, – Мордациус, потирая руки, направился к кухне.
– Колбаса у вас в холодильнике найдется? – спросил Далию другой мужчина, высокий, аристократичный.
– Да-да, – покивала Далия.
И мужчина зашагал вслед за Мордациусом. Еще несколько мужчин и даже одна высокая угловатая дама толпой засеменили на кухню.
Невероятно! Далия позволила гостям вторгнуться в «царство» своего суперповара! И где его комната? Здесь, в главном особняке? Вряд ли он обрадуется, что на его кухне хозяйничает кто попало. Далия не боится, что он обидится и бросит этот дом?
Но мне сейчас было не до поваров и Далии. Меня волновало больше, где инспектор.
Я спросила, где он, у первого попавшегося гостя. Мужчина ответил:
– В библиотеке. Разговаривает с Весловскими.
– А где библиотека?
– Вон дверь, – указал он на дальний угол гостиной.
Вчера я эту белую скромную дверь и не заметила.
Я направилась туда. Зашла внутрь. Гул гостиной остался позади.
Никогда бы не подумала, что вот это помещение со стеклянными полками, заставленными фарфором, посудой и статуэтками, – библиотека! Хотя… Я повернула перстень.
Вдоль стен протянулись деревянные резные полки с книгами. Книги были старые и новые, маленькие карманные и размером с чемодан, сияющие золотом корешков и совершенно затертые, безымянные. Сколько же их тут! Наверное, миллионы.
У одного из стеллажей стояла лестница. Но разве рядом с посудным шкафом она была? Поворачиваю перстень – и вижу: там стоит белая изящная полуколонна, а на ней – глиняный горшок с зеленым вьюном.
Но где же все? Кажется, за стеклянным рядом стеллажей угадывается движение. Так и есть. На низком кресле, у столика, сидела соседка, Весловская – сухощавая дама с ярко-рыжими крашеными космами ниже плеч. Низко склонившись над столиком, она что-то писала на листе бумаги.
Я поздоровалась и спросила, где инспектор.
– Там, в кабинете, – ответила она, указывая на еще одну белую дверь.
Я кивнула и направилась туда.
– Он занят, – крикнула вслед Весловская. – Разговаривает с моим мужем.
Ага. Допрашивает, значит, их по очереди. Чтобы не сговорились. А это умно.
Ну, то, о чем Бондин разговаривает с ее мужем, в первую очередь меня касается. Это моего жениха зачаровали, между прочим.
– Я им не помешаю, – ответила я соседке и пошла себе дальше.
Та недовольно хмыкнула.
Когда я зашла в кабинет, то первое, что услышала, это басовитые всхлипывания. У большого ультрасовременного стола из стекла и металла сидели: с одной стороны, в кожаном рабочем кресле, инспектор, а напротив него, на стуле – господин Весловский. Рыдал, разумеется, он. Спрятав лицо в ладонях.
М-да. Кажется, я заявилась в неподходящий момент. Но инспектор, завидев меня, радостно встрепенулся:
– Вика! То есть Виктория мм-м… Запамятовал ваше отчество.
– Можно просто Вика. – Я ведь уже разрешила ему так меня звать. Чего он церемонии разводит?
Весловский зарыдал еще громче. Инспектор виновато посмотрел на меня:
– Я сообщил ему, что за укрывательство преступников грозит ссылка в Сибирь.
Рыдания усилились, напоминая теперь рев самолета при взлете.
Тоже в Сибирь! Сколько же там магов проживает?
– А он их укрывает? – осторожно поинтересовалась я. Поставила инспекторский саквояж на пол, а плащ положила на стул.
– Не-ет! – проревел папаша Весловский, отрывая ладони от небритого лица.
– Господин Весловский не хочет сообщать, где находится их новый загородный домик, – сказал мне Бондин, будто призывая помочь ему добиться ответа.
Да за кого он меня принимает! Я не собираюсь участвовать в допросах бедных рыдающих людей! То есть… не то чтобы бедных людей, а родителей Крыски-Мелисски, которая увезла моего жениха. Возможно, как раз таки в этот загородный домик Который находится тоже где-нибудь на подмосковной речке.
А может, они вообще уже поженились?
– А ЗАГС там поблизости имеется? – обеспокоенно спросила я Весловского.
Он удивленно посмотрел на меня:
– Зачем?
– Н-ну… – замялась я.
Рыжий встал, подошел ко мне, наклонился к самому уху и прошептал:
– Наши не женятся в ЗАГСах.
– А где они женятся?
– В самых разных… особенно таинственных местностях… Из тех, что люди называют заколдованными. Но важно не где, а кто их женит.
– И кто же их женит?
– Обычно кто-нибудь вроде шамана, – сказал инспектор.
А Миша ведь, когда говорил о нашей свадьбе, ни разу не упоминал слова «ЗАГС». Выходит, нас тоже должен женить какой-нибудь шаман в медвежьей шкуре и с бубном. Какая экзотика!
Пока я пыталась осознать, что за бракосочетание меня ожидает, инспектор продолжал:
– И его можно вызвать в любой уголок земли. У шаманов обычно есть собственные самолеты.
Круто. Прилетит, значит, вдруг волшебник на своем самолете…
– Так. Где ваш чертов загородный дом? – рявкнула я на Весловского.
– Ы, – испуганно округлил он глаза.
– Ваша дочура у меня жениха увела! – нависла я над ним. – И если вы мне не скажете, где Мелисса, я вас в… в… крокодила превращу!
И я угрожающе растопырила над ним руки. Ну, он же, бедолага, не знает, что я сегодня без магии осталась.
– Ы, – снова сказал он. Потом язык, видимо, стал его слушаться: – Я скажу, скажу. Вы только моей жене не говорите, что это я сказал… Ведь там у нас… некоторые вещицы… Мои доски… а у нее… Я ведь на доске катаюсь…
– На доске? – не поняла я. О чем это он?
– На серфе, – гордо выпятив нижнюю губу, заявил он.
Ха. Я представила себе на серфе этого пузатого дядьку в костюме. Хотя на серфе не катаются в костюмах. В гавайских шортах. Ой, да лучше и не представлять.
– Значит, на острове? – впился взглядом в Весловского инспектор.
– Да, – поник тот.
– На каком?
– Канары, – еще больше сник тот.
– Конкретнее.
– Ла Гомера, – еле слышно пролепетал Весловский.
А бабуля угадала насчет острова. Однако, ничего себе, какие эти соседи миллионеры. Домик у них на Канарах!
– Отлично, – сказал инспектор. – Говорите адрес.
Весловский произнес какую-то абракадабру, вроде плайа дэтэгульхуль, а потом более понятное «Вилла Белладонна». Но Бондин, похоже, понял все. Кивнул, записал в телефон.
– Только она не могла туда поехать, – сказал Весловский.
– Почему это?
– К нам кто-то повадился воровать по мелочи – закуски, журналы… Похоже, кто-то ключ скопировал. Так что жена вызвала мастера, он изменил замки, и потом я отдал ему все ключи на перенастройку. Только вчера утром. Они сказали, ключи будут готовы не раньше чем через неделю.
Бондин кивнул:
– Перенастройка – дело небыстрое.
– Ну да.
– Значит, на виллу ваша дочь войти не сможет, – полувопросительно произнес Бондин.
– Без ключа-то… – робко пожал плечами Весловский.
– Что ж, остается надеяться на ступу, – хмуро сказал инспектор, повернулся ко мне и скомандовал: – Идем.
Он подхватил саквояж и плащ, шагнул к двери, потом остановился:
– Вряд ли мы вернемся к полудню, так что придется вызвать замену. – Он нажал кнопки на своем сотовом, приложил трубку к уху: – Бондин. «Золотые тополя». Я должен уехать. К полудню не успею. Кто-то есть поблизости от «Золотых тополей»?.. – Он подождал минутку, глядя на меня с улыбкой.
Я смутилась, отвернулась.
Бондин продолжил говорить в телефон:
– Жасмин? – Он поморщился. – Хорошо. Тогда передайте ей, четверо инспектируемых будут отсутствовать некоторое время. Мелисса Весловская, Михаил Реймс, Виктория Пешкина, Орхидея Бин… По разным причинам. Отчет предоставлю позже. – Он положил трубку обратно во внутренний карман своего полосатого пиджака.
Похоже, эта Жасмин ему не очень по душе. Интересно, почему?
Бондин раскрыл дверь. Позади раздался жалобный голос Весловского:
– Инспектор, вы не накажете нас за серфы и шезлонги?
– Там видно будет, – отозвался жестокий инспектор и вышел в библиотеку. Остановившись рядом с по-прежнему сидевшей у столика женой серфингиста, он произнес, вопросительно приподняв бровь: – Шезлонги?
Та побледнела, поднялась:
– Там ведь берег почти пустынный… – Тут она заметила мужа, который вышел из кабинета вслед за нами, и бросила гневно: – Болтун!
– Но вдруг кто-то бы все же увидел? – спросил инспектор.
– Так я на это и рассчитывала, – непонятно произнесла Весловская, но потом спохватилась. – То есть… А я вот уже написала. – Она протянула ему лист с несколькими строчками. Перед каждой строчкой стояла цифра. Похоже, это был список чего-то.
– Отлично, – сказал Бондин, забрал лист и двинулся дальше. Но потом оглянулся: – Да, кстати, можете отправляться домой. Но не удаляйтесь от своего поместья далее чем на семь километров. О возможности свободы передвижения вам будет сообщено.
Я пошла за ним, спросила тихо:
– Вы ведь на самом деле ничего не знаете про шезлонги?
– Не знаю, – сказал он и смешливо улыбнулся.
Ужас. Что за тип.
А тип снова набрал чей-то номер на телефоне и сказал:
– Да. Весловским, Сигизмунду и Повилике, разрешено перемещение из «Золотых тополей» в «Дом у озера», под домашний арест.
– И зачем только Мелиссочка сбежала! – раздался рыдающий голос Весловской позади.
Я обернулась. Муж утешал ее, обняв за плечи. А та продолжала причитать:
– Зачем ей этот остолоп Реймс?
Бондин уже убрал сотовый и как раз открыл дверь в гостиную. От двери отпрянула Далия.
– А я как раз… шла в библиотеку, хотела… почитать, – сердито сказала она, что-то пряча за спину.
– Прошу, – Бондин пропустил ее внутрь.
Далия поравнялась с соседями и сказала:
– Остолоп?! Меня больше удивляет, зачем Мише девица, которая умеет только танцевать да бонсай делать!
– Икебаны, – гордо вздернула нос рыжая соседка.
Далия только небрежно махнула рукой – мол, все равно ерунда.
А сосед как-то подтянулся весь, убрал руку с талии жены и подался к Далии:
– Ну что вы, Далия Георгиевна, на самом деле – это было бы такое счастье – сблизиться с вами… то есть… чтобы наши семьи… Это она от расстройства ляпнула…
Весловская гневно взглянула на мужа и дернула его за руку:
– Ты забыл, нас домой отпустили. Идем.
Мы с Бондиным уже вышли в гостиную. А сосед разливался соловьем:
– Спасибо за гостеприимство, дорогая Далия Георгиевна…
А что там Далия за спину прятала? Я оглянулась. В руке Далия сжимала стетоскоп. Подслушивала, значит!
В гостиной была только та дама в рюшечках, Астра, которая не хотела солить мужу обеды, да несколько привидений: инструменты парили в воздухе, собравшись в кружок на эстраде, и слышались тихие завывания – похоже, привидения переговаривались. Дама в рюшечках сидела на диване и пила сок-фреш из высокого стакана. Видимо, это и был ее завтрак.
Я повернула кольцо. Около инструментов проявились прозрачные фигуры. На закрытой крышке рояля сидел призрак и тихо говорил:
– Черт-те что. Может, улетим уже.
– Это все же мои потомки, – отозвался Мишин прадед. – Мне любопытно.
– Мне тоже, – сказал призрак с золотой трубой в руке.
У меня начала кружиться голова, и я отвернула кольцо камнем наружу.
Со стороны кухни доносились шум, голоса, звон посуды и шипение масла. Гости готовили завтрак.
– Что там за столпотворение? – Бондин пошел к арке.
– Слушайте, – сказала я, – может, уже поедем за Мишей?
– Конечно, поедем, – сказал он не останавливаясь.
– Вдруг они успеют пожениться, – настаивала я, семеня за ним следом.
– Будем надеяться, что нет.
– Хотя, конечно, Миша может сразу развестись.
– Угу, – невнятно буркнул Бондин не оборачиваясь. Но тон его голоса был такой странный, что я моментально заподозрила неладное.
– Ведь развод у ведьм быстро оформляется? – спросила я.
Он приостановился в нескольких шагах от арки и ответил:
– Моментально. – Потом слегка замялся и проговорил: – Как только ведьма скажет, что хочет развестись.
Я не сразу поняла, в чем тонкость, но потом до меня, кажется, дошло:
– А если муж захочет развестись?
Он сказал с сожалением:
– Развод может затянуться на годы.
– Может, поспешим в погоню?! – вскричала я. – Вы понимаете, что у меня жениха украли!
– Понимаю, – серьезно сказал он. – Не беспокойтесь. Я не дам вам остаться без жениха, – глаза его насмешливо блеснули.
Эх, жалко, магии у меня нет. А может, без магии его чем-нибудь стукнуть?
Но он уже вошел в распахнутые двери кухни, за которыми мужчины в белых рубашках или в пиджаках, кто-то даже в аккуратно завязанной черной бабочке, шумно готовили самые разные завтраки. Как будто в кухню набежали официанты.
– Дамы и господа, у меня небольшое объявление! – с порога начал Бондин, но потом осекся: – А где дамы, кстати?
– В столовой, – сказал Мордациус, с аппетитом уплетавший яишенку, сидя на барном стуле около кухонного рабочего стола. И крикнул в открытые двери кухни, которые выходили в маленький холл: – Дамы! Подойдите сюда!
В ответ на его слова в кухню примчались не дамы, а солонка, перечница, кусок сала, пачка сливочного масла и кетчуп. Все это прилетело и зависло над столом, за которым сидел Мордациус.
– Да я не о том! – пророкотал Мордациус, нахмурившись.
А маленький старичок, поедавший овсянку, радостно схватил кетчуп.
Прилетело две буханки белого хлеба.
– Не понимают, – пожал круглыми плечами Мордациус.
В кухне не было и следа от вчерашней бури и дождя, или что тут происходило. Зато были следы от сегодняшнего нашествия. Кожура от картошки, обертки от колбасы, крошки хлеба и разделочные доски украшали все поверхности.
У плит – а их здесь, к счастью, было целых пять – стояла вереница мужчин, и все они что-то жарили и варили. Все громче и писклявей свистел чайник, подбираясь к самой верхней ноте в своем диапазоне, но его никто в этой суматохе не слышал.
Бондин обошел стол, выключил чайник. Повернулся ко всем:
– Я объявлю вам, а вы передайте, пожалуйста, остальным. Потому что я спешу.
Двойные двери кухни смотрели как раз на такие же распахнутые двери столовой. Там за столом сидели дамы. Они, похоже, услышали или увидели инспектора, оставили свои элегантные завтраки и стали подходить к нам.
– Итак, – провозгласил Бондин. – Как вы уже знаете, Департамент МИ-13 проведет инспекторскую проверку поместья и всех в нем присутствующих на предмет злоупотребления магией. По любезной просьбе неизвестного лица.
Это он про того, кто нажал кнопку-анонимку? Про меня то есть? На меня покосилась добрая половина присутствующих. Инспектор, похоже, заметил их взгляды, одна рыжая бровь его поднялась, губы криво усмехнулись.
Я любовалась пейзажем за окном. Нечего на меня пялиться. Меня вынудили, напугали. И я ведь не знала, что это за кнопка!
– Инспекция начнется в полдень, – продолжил Бондин. – Но так как я вынужден уехать, то проводить ее перепоручили инспектору Жасмин Барсуковой.
Кто-то пробубнил:
– Да лишь бы не этот нахал.
А нахал продолжил говорить:
– Пока же прошу вас сдать мне все нелицензированные магические зелья, напитки, порошки и таблетки, а также магическое оружие. – Он подождал несколько секунд, но никто в кухне и не шелохнулся. Тогда он заговорил снова: – Ну, тогда счастливой инспекции.
– Значит, вы уезжаете, а другой инспектор прибудет только к полудню? – спросила Далия, вдруг объявившаяся у дверей в коридор. В руках ее была большая книжка с яркой обложкой.
– Инспекторша, – сказал Бондин. – Должна к полудню. А значит, у вас есть еще… – он взметнул руку к глазам, – целых два с лишним часа, чтобы поразмыслить, о чем бы вам хотелось сообщить ей.
– И чтобы кое-что спрятать, – пробубнил Мордациус.
– Что, простите? – обернулся к нему Бондин.
– Чтобы кое-что спрятать, – нахально сказал Мордациус и отправил в рот кусок яичницы размером с парус.
– Воля ваша, – отозвался инспектор. – Только Барсукова из таких, которые находят.
– Хом, – недоверчиво чавкнул Мордациус.
Далия в этот момент переложила книжку из руки в руку, и я увидела, что это «Сказки тысячи и одной ночи». Решила девочкам почитать? Но что-то я не заметила накануне, чтобы она проявляла к ним хоть малейший интерес.
Инспектор вышел из кухни в маленький холл, я двинулась за ним. Когда мы очутились на улице, он надел плащ и пробормотал:
– Что-то я их не слишком напугал.
– А вы хотели бы, чтобы все, как зайцы, дрожали в вашем присутствии?
– Ага, – кивнул он. И вдруг остановился: – Вы заметили, что на кухне нет самого главного?
– Скалки?
– Неа.
– Котла над открытым огнем?
– Да нет же, – он улыбался.
– Печки, – буркнула я.
– Повара. Про которого мне гости вчера все уши прожужжали – какой он искусник, да какой был восхитительный обед.
Сомневаюсь, чтобы гости жужжали именно ему – но разговоров об обеде вечером и правда было полно. Он не мог не услышать.
– Далия Георгиевна дала ему выходной, – сказала я.
– И это когда столько гостей?
Вообще-то да. Странно. Ведь Далии наверняка наплевать, что кто-то там устал, если у нее орава гостей, которых надо кормить. Но может, она очень этим поваром дорожит? Даже муж ревнует ее к Жиэну.
Бондин с удовольствием кивнул на мою озадаченность и зашагал по дорожке к озеру. По озеру на всех парах удалялась лодка с супругами Весловскими.
– Куда мы? – спросила я.
– Орхидея Семеновна обещала ждать нас у берега, – он махнул рукой вперед.
Далеко на берегу виднелась внушительная черная фигура рядом с какой-то не менее внушительной бочкой.
– А что за список вам дала соседка?
– Успели разглядеть?
– Только цифры.
– Список свадебно-романтических мечтаний Мелиссы.
– Да? И что там? – Мне было ужасно любопытно.
– Ничего особенного, – сказал он.
По его тону было понятно, что выспрашивать бесполезно. Жаль, я не вор какой-нибудь или не фокусник, а то бы выудила у него бумажку из кармана, едва бы он только глазом моргнул.
Вдруг позади, где-то за домом, раздался оглушительный звук, похожий на автомобильный сигнал, да такой громкий, что стриженые ветки деревьев-шаров дрогнули. Звук повторился несколько раз, словно кто-то нетерпеливо жал на клаксон. Я остановилась, обеспокоенная:
– Что это?
Бондин ответил:
– Следование главе первой учебника по проведению инспекций, – и процитировал: – «Психологическая атака – лучший способ обескуражить инспектируемых».
Вид у меня, похоже, был совсем растерянный, и Бондин поспешил меня успокоить:
– Но не переживайте, это мало помогает. Ведьмы очень устойчивы психологически. А если и обескураживаются, то, чтобы восстановить свое душевное равновесие, прибегают к колдовству или к зельям… Да, я всякого от них навидался. Так что лучше не обескураживать их слишком агрессивно.
– Чего? – не поняла я.
– Это Барсукова приехала, – сказал он, резко свернул на газон и направился обратно к дому.
Я метнулась за ним, спросила:
– Так рано?
Хотя о чем я? Бондин вообще прибыл с вечера.
Он будто прочел по лицу мои мысли и сказал с неловкостью:
– Чтобы застать врасплох…
– Но нам-то зачем туда? – я попыталась удержать его за рукав. – Нам надо Кры… Мелиссу догонять!
Он остановился и, коснувшись лацкана своего пиджака, неожиданно сообщил:
– А вы знаете, мой значок фальшивый.
– Да? – удивилась я. – Зачем же вы им хвастались?
Глупый вопрос. Хвастаются просто для того, чтобы хвастаться.
– Я не хвастался, – сказал он. – Я хотел произвести впечатление.
– Запугать, – уточнила я.
– Внушить уважение, – сказал он. – Но вообще-то, – меланхолично признался он, – нет такой награды – за рвение.
– Да?
– Разумеется! Но ведьмы же никогда не следят за новостями Департаментов и обычно не знают ни о каких церемониях вручения. – Он поглядел в сторону дома: – А вот награда «Бульдог месяца» существует. И в этом месяце получила ее Жасмин.
– Ну, всего лишь месяца… – сказала я.
Это вроде лучшего работника месяца в нашем супермаркете. Почти что символическая вещь.
– Но она работает в МИ-13 всего лишь месяц, – сказал Бондин. – Пришла после института.
Ого.
– Поэтому я хочу перемолвиться с ней парой слов, чтобы по возможности избежать нанесения увечий, – объяснил он.
Я уже давно не держала его за рукав, и Бондин зашагал вперед. Я догнала его:
– Она может их изувечить?
– Она – их? – Он засмеялся.
Мы зашли за угол, и до нас донесся голос, усиленный рупором:
– Всем выйти во двор и выстроиться в шеренгу.
– Она серьезно? – спросила я.
Но, похоже, все в доме посчитали, что серьезно, и когда мы обогнули следующий угол, то увидели, что на крыльце уже толпятся люди.
– Забавно, правда? – скривились в однобокой улыбке губы инспектора.
– Не вижу ничего забавного, – сказала я.
– Сейчас увидите.
На подъездной аллее был припаркован огромный белый автобус, похожий на междугородный. У автобуса стояла здоровенная, как гвардеец, молодая девушка в ярко-красном юбочном костюме. Костюм был отделан белым кантом, на плечах девушки громоздились золотистые эполеты, голову венчала пилоточка, а на левой груди сверкал огромный значок: золотая морда бульдога с желтыми пышными лентами вокруг.
– Наша рабочая форма, – сказал Бондин. – Ну то есть у мужчин брюки, разумеется.
– И почему вы не в такой?
– Не хочу выглядеть, как идио… как гусар.
– Зато ваши красные кеды были бы в цвет.
– Там положены черные начищенные ботинки. С железными набойками. Чтоб стучали громче.
Это он шутит?
Но, когда Жасмин Барсукова сделала несколько шагов, я поняла, что вовсе нет. Звонкий бой ее каблуков по асфальту услышали, наверное, и в поселке.
Многочисленные гости Далии Георгиевны, она сама и ее муж, выстраивались в кривую шеренгу, больше похожую на не очень организованную очередь.
Мужчины молча хмурились, дамы что-то тихо не то что говорили, а свистели сквозь зубы. Далия стояла, гордо скрестив руки на груди. Дмитрий Васильевич, как обычно, безмятежно курил сигарету. Маргариты Петровны не было видно – возможно, из ее домика призыв Барсуковой не был слышен.
Мы с Бондиным остались стоять у угла дома.
– Но ведь проверка в двенадцать должна начаться? – тихо спросила я его.
– А Барсуковой плевать, – прошептал он.
– Ведьмы, шаг вперед! – скомандовала в рупор гусарша.
А дальше что? «Хенде хох»?
Но «хенде хоха» никакого не последовало, даже если он и входил в намерения Барсуковой. Потому что на нее неожиданно обрушился водопад, потом, откуда ни возьмись, со всех сторон полетели комья грязи, и – что это? яйца и помидоры! – а потом ее вдруг обвили веревки и цветные ленты. Рупор, смытый волной воды, валялся на земле.
Связанная гусарша прокричала, сдвинув измазанные в желтке брови:
– Я видела, кто это сделал! Вам будет выписан штраф за применение магических действий к инспектору! По двадцать митрилок!
Митрилок? Что это? Ведьминские деньги? Наверное, та монетка, в которую Маргарита окунала кольцо.
– Почему она не применит магию, чтобы освободиться? – спросила я у Бондина.
– Потому что инструкция запрещает инспекторшам колдовать во время проверок, – ответил он.
Позади послышался звон разбитого стекла. Инспектор вмиг притянул меня к себе, а мимо пролетел какой-то предмет. Далия поймала его – это был небольшой сундучок, – взяла оттуда горсть сияющих серебром монет, всучила сундук стоявшему рядом мужу, подошла к девице и высыпала ей монеты на голову.