Текст книги "Кот, который знал 14 историй"
Автор книги: Лилиан Джексон Браун
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
КОТ, СЛИШКОМ МАЛЕНЬКИЙ ДЛЯ СВОИХ УСОВ
По сравнению с другими поместье Хопплвуд Фарм было небольшим. Земли было ровно столько, сколько нужно, чтобы удовлетворить нужды мистера и миссис Хоппл и их троих детей. В доме было восемь спален, а гараж рассчитан на шесть машин. Имелись бассейн, теннисный корт с искусственной зеленью, конюшня с загоном, обнесённым забором длиной в полмили, луг такой величины, что на нём мог приземляться маленький самолет мистера и миссис Хоппл, а также домики для прислуги, парник и ангар.
Дом был модернизированной старой каменной мельницей с гигантским водяным колесом, которое давно уже не вращалось. Его нынешние владельцы переделали здание за большие деньги и обставили его американским антиквариатом двухсотлетней давности. Дважды дом описывали в различных журналах.
Хопплы, потомки переселенцев из Европы, казались добродушными, здоровыми людьми, с довольно простыми вкусами. Они очень любили природу, наслаждались пикниками на лугу и туристическими поездками в своём сорокафутовом средстве передвижения, держали домашних животных. Кроме трёх арабских кобыл и пони для верховой езды у них жили охотничьи собаки, ангорские крысы, какие-то польские куры, которые несли яйца странной окраски, и четыре экзотических кота, которых в семье называли Шайка. Совсем недолго у них жил и кот, слишком маленький для своих усов.
Шайка состояла из двух сиамских котов с шоколадными пятнами, перса черепаховой расцветки и рыжего абиссинца. У всех была прекрасная родословная, и казалось, что все они прекрасно знают об этом. Они никогда не гуляли на улице, но, тем не менее, оставались довольно счастливы в просторной комнате с жёрдочками, лестницей, мягкими плюшевыми коврами, тайными местечками и четырьмя спальными корзинами. Окна выходили на водяное колесо, где птицы вили свои гнезда. На четырёх шкафчиках в ванной комнате были написаны имена котов.
Когда кот, который был слишком мал для своих усов, появился в доме, стояло начало июня, и только один из детей Хопплов находился в поместье. Дональда, маленького мальчика шести лет с большими глазами, шофер каждый день возил на машине в частную школу в соседний округ. Джон посещал военную академию в Огайо, а Мэри училась в школе для девочек в Вирджинии. Дональд, Джон, Мэри… Хопплы любили простые, незамысловатые имена.
На младшего ребенка изливались потоки любви и нежности. Его задаривали игрушками: компьютер и телескоп, видеолаборатория, маленькая гитара и клюшки для гольфа и даже маленький космический корабль. Но, к величайшему огорчению отца, ни одна из игрушек не нравилась Дональду. Самой большой радостью для него было возиться с котами в их комнате и рассказывать им сказки.
Эту тему обсуждали как-то в начале июня. Мистер Хоппл только что прилетел из Чикаго. В своём лондонском шерстяном костюме он выглядел удачливым антрепренером. Жена радостно приветствовала его, джип ждал на дугу, и сын прыгал от радости.
Пока маленький Дональд принимал душ и одевался к обеду, его родители наслаждались обществом друг друга. Мистер Хоппл в шелковом халате открыл невероятных размеров голландский буфет, о котором говорили, что он принадлежал Питеру Стайвезенту .[7]7
Стайвезент Питер (1592–1672) губернатор Новых Нидерландов (1646–1664)
[Закрыть] Теперь он служил баром.
– Как обычно, дорогая?
– Я думаю, что по такому случаю можно выпить шампанского, дорогой, – ответила жена. – Я так счастлива снова видеть тебя дома. Есть бутылка в холодильнике.
Муж налил шампанского и провозгласил сентиментальный тост за прекрасную жену. Двадцать лет назад миссис Хоппл победила на конкурсе красоты и по-прежнему великолепно выглядела, независимо от того, во что она была одета – в обычные джинсы или в платье от парижского модельера.
– Сначала расскажи мне о мелкой рыбёшке, – сказал мистер Хоппл. – Я думал о них всю неделю. – Хопплы никогда не называли своих отпрысков детьми.
– Хорошие новости о Джоне, – сообщила жена, сияя. – Он выиграл еще две награды по математике и создал команду для гольфа. Он собирается поехать в математический лагерь летом, но сначала хотел бы привезти школьных товарищей на неделю сюда – поохотиться и порыбачить.
– Хороший мальчик! У него большое будущее. Он уже интересуется девочками?
– Не думаю, дорогой. Ему ведь только десять лет. У Мэри состоялось первое свидание на этой неделе с сыном посла…
– Какой страны? – быстро спросил мистер Хоппл.
– Какой-то южноамериканской. Кстати, она выиграла на соревнованиях по конному спорту и хочет, чтобы мы разрешили ей играть в поло. У неё отличные отметки. Она мечтает о Гарварде.
– Хорошая девочка! Когда-нибудь мы станем называться «Хоппл и дочь. Инк.». А как успехи Дональда?
Миссис Хоппл зарделась от удовольствия.
– Его учитель говорит, что он на три года опережает своих сверстников в чтении, у него очень живое воображение. У нас в семье может появиться писатель, дорогой. Дональд сочиняет небольшие рассказы.
Мистер Хоппл с сожалением покачал головой.
– Я надеялся на лучшее будущее. Сколько времени Дональд отдаёт своему компьютеру и телескопу?
– Боюсь, нисколько, но я на него не давлю. Он такой способный, добросовестный ребёнок и такой хороший! Сейчас его очень интересуют коты. Коленкор в конюшне родила в прошлом месяце, и Дональд ведёт себя как крестный отец. Иногда я думаю, что из него мог бы получиться хороший ветеринарный врач.
– Я не горю желанием иметь в семье «лошадиного доктора». Я предпочел бы писателя. – Мистер Хоппл налил шампанского. – Ну а как хозяйственные дела, дорогая?
– Неделя полна событиями. Я составила их перечень. Сначала что-то случилось с электричеством в среду ночью. И все электрические часы отстали на сорок семь минут в четверг утром. Не было шторма, который всё бы объяснил, хотя лучше бы он был. Очень нужен дождь.
– А как дела у персонала? – Хопплы никогда не употребляли слово «слуга».
– Есть новости. Обе горничные заявили, что беременны… Пришлось уволить конюха из-за дурного языка… Кухарка требует повышения жалованья.
– Дай ей, что она просит, – сказал мистер Хоппл. – Будет жаль потерять Сюзетт. Надеюсь, у садовников всё в порядке, они довольны жизнью?
Миссис Хоппл заглянула в список.
– У мистера Бансена обострился артрит. Нужно нанять ещё одного помощника.
– Найми двух. Он добросовестный работник, – сказал муж. – А что новый дворецкий?
– У меня только одна жалоба. Когда он возит Дональда в школу, он забивает мальчику голову ерундой о пришельцах из космоса и отравленной еде.
– Я поговорю с ним. Ты нашла замену конюху?
– К счастью, да. Школьный директор послал мне старшеклассника, который прилично разговаривает. У него хорошие манеры, он только что выиграл в каких-то соревнованиях. Он может оказать хорошее влияние на нашего сына. Сегодня Дональд впервые надел свой костюм НАСА.
– Как зовут этого мальчика?
– Бобби Винкопп. Он живёт в маленьком доме за нашей калиткой.
– Нужно поинтересоваться, дорогая, заметил ли он какие-нибудь нарушения на южном лугу. Я видел следы костра, когда приземлился сегодня. Я не возражаю против пикников, но не хочу, чтобы эти люди устроили пожар в такую сухую погоду.
Прозвенел мелодичный звонок, и Хопплы, закончив одеваться, спустились в столовую.
Дональд появился за столом в белом шёлковом костюме, наслаждаясь восхищением родителей. Когда служанка подала луковый салат, мистер Хоппл сказал:
– Ну что, молодой человек, были у вас какие-нибудь приключения на этой неделе?
– Да, сэр, – ответил мальчик, и его большие глаза радостно сверкнули. – Я видел странного кота в конюшне. – Сидя на двух подушках, он искусно атаковал салат ножом и вилкой. – Я не знаю, откуда он пришел. У него длинные усы. – Дональд вытянул руки, чтобы показать примерно восемнадцать дюймов.
– Это звучит как рыбацкая история, – сказал мистер Хоппл, подмигивая.
Дональд улыбнулся отцу.
– Это правда. Он слишком мал для своих длинных усов. И какой-то странный.
Мать мягко сказала:
– У молодых котов всегда длинные усы и большие уши, дорогой. Потом коты вырастают, и всё приходит в соответствие.
Дональд покачал головой.
– Это не котенок, мама. Он ведёт себя как взрослый. Иногда его усы длинные, а иногда короткие. Он странный. Я зову его Усы.
– Ты только представь! – воскликнул отец, стараясь сохранить серьёзность. – Складные усы!
Дональд объяснил:
– Усы становятся длинными, когда он что-нибудь ищет. Он суёт свой нос везде, такой вот носатый.
– Слово, которым мы пользуемся в этих случаях, дорогой, – это «любопытный», – мягко поправила его мать.
– Его усы светятся в темноте, – ответил мальчик восхищённо. – Когда он сидит в тёмном углу, они зелёные, как компьютерный экран, а уши описывают круги. – Дональд покрутил пальцем, делая вращательные движении, – Так он летает. Он поднимается наверх, как вертолёт.
Взрослые обменялись понимающими взглядами.
– Этот мистер Усы – довольно умный парень, – заметил мистер Хоппл, – Какого же он цвета?
Дональд на мгновение задумался.
– Иногда голубой, но большей частью зелёный. Вчера он вдруг сделался сиреневым. Это потому, что он сумасшедший.
– А что новый конюх думает о мистере Усы?
– Бобби не мог его видеть. Усы не любит взрослых. Когда он их видит, он исчезает. Он! Вот так!
Миссис Хоппл позвонила, чтобы принесли следующее блюдо.
– А какой голос у этого чудесного маленького животного, дорогой? Он ругается, как сиамский кот, или мяукает, как другие коты?
Дональд обдумывал ответ и при этом тщательно жевал и глотал салат. Внезапно он разразился странными звуками:
– ОУК, ОУК, бип-бип-бип-бип-бип-бип, ОУК.
Глаза горничной от ужаса округлились. Она вошла в столовую, чтобы убрать тарелки, и онемела от удивления, с подозрением глядя на Дональда.
В этот момент мальчик закричал:
– Это он! Это Усы! – Он показал на окно, но когда взрослые повернули головы, чтобы посмотреть. Усы исчез.
Основным блюдом той простой провинциальной еды, которую одобряли Хопплы. считалась смесь из белой фасоли, мяса молодого барашка, свиных ребер, домашней колбасы, зелени и фазана, сваренных в горшочке. Кухарка, привезённая из Франции, отказывалась иметь дело с микроволновой печью или кухонными процессорами, поэтому хозяева построили примитивную кухню с печкой, чтобы доставить удовольствие Сюзетт. Блюдо, которое она подала, весь день булькадо на огне. На этом обед благополучно закончился.
После обеда Дональд исполнил свой долг – накормил Шайку. Он доставил котам еду на подносе в лифте. В это время родители пили кофе в библиотеке.
– Ты была права насчёт мальчика, – заметил мистер Хоппл. – У него слишком бурное воображение.
Жена сказала:
– Дональд, вероятно, сильно преувеличивает. Нет сомнений, что кот бездомный, его, наверно, выбросили из проезжающей машины.
– У тебя есть на всё ответ, дорогая. Мне это безумно нравится. Какие планы на уикенд?
– Я пригласила внуков садовника пообедать с Дональдом. Они его ровесники, ему иногда нужно встречаться с городскими детьми.
По субботам Хопплы обычно завтракали в оранжерее, но на этот раз вся семья собралась на кухне. Все сели за старый деревянный стол, привезённый из французского монастыря, и стали ждать, когда Сюзетт на открытом огне приготовит омлет в медной сковороде с длинной ручкой.
После завтрака Дональд сказал:
– Мама, можно взять немного еды для котят Шайки в конюшне?
– Конечно, дорогой, но стоит ли их так баловать? В конце концов, это беспородные котята.
– Они очень сообразительные, мамочка. Такие же умные, как сиамские.
– Хорошо, Дональд. Мне нравится твоя забота о животных.
Наедине миссис Хоппл сказала мужу:
– Видишь? История с Усами – только фантазия. Он уже забыл о ней… Кстати, не забудь спросить Бобби о костре, дорогой.
Муж поблагодарил её за напоминание и стал звонить в конюшню.
– Доброе утро, Бобби. Это Хоппл. Мы не встречались, но я слышал о вас много хорошего.
– Спасибо, сэр.
– Вы ведь живёте возле южной калитки? Я хотел бы узнать, кто-нибудь разводил костер на лугу?
– Нет, сэр. Не видел ничего такого, – ответил конюх.
– Если вы заметите что-нибудь подозрительное, сразу же звоните нам в любое время дня и ночи.
– Конечно, – ответил Бобби.
– Ещё один вопрос… Вы не видели необычных котов в конюшне или поблизости?
– Есть тут выводок котят и старая кошка.
– А какие-нибудь недомерки с длинными усами?
Последовала пауза, и затем молодой человек сказал:
– Я только слышал странные звуки, похожие на кряканье уток, а потом что-то вроде электронного зуммера. Но не могу определить, откуда они исходят.
– Спасибо, Бобби. Благодарю вас за отличную работу.
– Спасибо, сэр.
Мистер Хоппл повесил трубку и сказал жене:
– Дональд издаёт свои нелепые звуки в конюшне. Как долго это будет продолжаться? Может, нам следует проконсультироваться с врачом?
– Дорогой, не волнуйся, это просто игра. Он скоро вырастет, и всё придёт в норму. Это характерно для маленьких детей. Они придумывают себе воображаемых друзей и разговаривают с ними.
– Уверяю тебя, я никогда такого не делал, – сказал муж и пошёл в свой кабинет.
Незадолго до полудня управляющий поехал на машине в город, чтобы привезти близнецов Бансена, девочку и мальчика. Миссис Хоппл тепло их приветствовала и дала корзину, в которую кухарка положила еду для двенадцати детей.
– Возьми свой передатчик, Дональд, – напомнила она. – Я дам знать, когда нужно будет отвезти гостей обратно.
Дональд повёз близнецов на луг в повозке, в которую был запряжён пони. Наблюдая за отцом в подобных ситуациях, мальчик прекрасно мог исполнять роль хозяина. Пикник удался на славу. Никто не упал, не подрался, никого не стошнило.
Когда миссис Хоппл просигналила сыну, он привёз гостей обратно. Попутно они осмотрели собачью конуру, загон для кроликов, курятник и конюшню.
– Хорошо провели время? – спросила миссис Хоппл близнецов.
– Я съел четыре шоколадки, – ответил мальчик.
– Моя мама сказала, чтобы мы поблагодарили вас, – добавила его сестра.
– Я видел змею, – сказал мальчик.
– Мы видели Усы, – сказала девочка.
– Он зелёный!
– Нет, он голубой с зелёными усами.
– Его глаза светились.
– Искры вылетают из его усов.
– Он может летать.
– Правда? – спросила мать Дональда. – Он что-нибудь говорил?
Близнецы посмотрели друг на друга. Мальчик закрякал по-утиному, а девочка забибикала:
– Бип-бип-бип!
Миссис Хоппл подумала: «Это Дональд их научил!»
Всё же она почувствовала тревогу. Живя так далеко от города, Хопплы не без оснований боялись пожара. Миссис Хоппл села на мопед и помчалась к конюшне.
Бобби был в загоне. Он занимался лошадьми. Дональд уже расседлал пони. Котята копошились в сене, но нигде не было видно странного существа с горящими усами. У миссис Хоппл отлегло от сердца, и она даже посмеялась на собой. Нельзя быть такой легковерной!
По дороге домой она заметила садовника, который нёс корзину тюльпанов и нарциссов. Она шутливо пожурила его:
– Мистер Бансен, почему вы не послали цветы с одним из мальчиков?
– Я должен как можно больше двигаться, – ответил он, – или старые суставы превратятся в цемент.
– Мистер Хоппл хочет нанять помощников для вас
– Нет такой необходимости. Молодежь не желает работать в нынешние времена.
– Кстати, у вас восхитительные внуки, мистер Бансен. Они были в гостях у Дональда.
– Они слишком долго сидят у телевизора, – пожаловался старик. – Посмотрите, трава стала бурой. Скорей бы прошёл дождь. Знаете, кто-то пробирается в парник и ест цветы герани, а теперь ещё и трактор сломался. Одни напасти. Просто сломался сегодня днем, и всё.
– Вы должны вызвать механика утром.
– На них нет никакой управы. Приходят, когда хотят.
Садовник всё же не испортил настроения миссис Хоппл, которая всегда была весёлой. Декламируя про себя стихи Вордсворта, она отнесла цветы в свою комнату. Там она выбрала нужную вазу и нашла серебряное ведерко для шампанского, чтобы поставить туда букет красных тюльпанов.
– С трактором всё в порядке, миссис Хоппл, – сообщил садовник. – Снова заработал сам по себе, а в парнике снова битое стекло.
Хозяйка поблагодарила мистера Бансена и вернулась к цветам, отметив про себя, что у этого человека просто страсть смешивать хорошую новость с плохой. Когда она ставила нарциссы в кувшин, ворвался Дональд.
– Я не мог тебя найти, мама! Кролики исчезли! Наверно, их кто-то украл!
– Нет, дорогой, – ответила она мягко. – Думаю, мы найдём их в парнике. Там они поедают цветы герани. Хочешь клубничный десерт на ужин?
Это было любимое лакомство, и Дональд запрыгал от радости.
Позже миссис Хоппл сказала Сюзетт:
– Я поеду на ferme, соберу fraise и возьму creme. – Миссис Хоппл любила ездить по деревенским дорогам в феррари или кабриолете с опущенным верхом. Сегодня она поедет на ферму за клубникой и густыми сливками.
Миссис Хоппл побежала наверх за косынкой. Когда она проходила мимо комнаты Шайки, Дональд издавал там свои нелепые звуки, а коты отвечали ему жутким воем и мяуканьем. Она не рискнула войти, чтобы не смущать сына.
Минуту спустя, спускаясь в шёлковом шарфе и кашемировом свитере, она увидела Дональда, который выходил из комнаты и был очень доволен собой.
– Как дела, дорогой? – спросила она.
– Усы был здесь, – ответил он. – Он залез по водяному колесу и заглянул в окно. Ему нравятся наши коты.
– Замечательно. Надеюсь, ты закрыл окно. Мы ведь не хотим, чтобы Шайка убежала, правда?
Миссис Хоппл вошла в гараж и села в машину. Она нажала на кнопку, чтобы поднять дверь гаража, и повернула ключ зажигания. Ничего не получилось. Она попробовала ещё раз. Опять ничего.
Управляющий ещё не вернулся после того, как отвёз близнецов домой, но рядом стояли ещё три машины. Она села в одну из них, но опять не смогла завести мотор.
«Что-то не в порядке», – подумала она.
Миссис Хоппл решительно направилась к дому. Муж работал в кабинете. Он выслушал её, вздохнул и решил удостовериться лично, пока жена делала дыхательные упражнения, чтобы восстановить силы.
– Всё в порядке, – сказал он, вернувшись. – Машина заводится, дверь открывается. Думаю, тебе нужно сменить обстановку, дорогая… Пойдём куда-нибудь пообедаем. Надень свой новый костюм от Ив Сен-Лорана, и пойдём в клуб. Сюзетт покормит Дональда.
– Нет, дорогой. У нас сегодня клубничный десерт, я обещала сыну.
Они остались дома и провели прекрасный вечер. Ужин подали на террасу. Затем все пошли на лужайку, чтобы поджарить кукурузу на раскалённых углях.
Дональд не упоминал об Усах, а родители не расспрашивали его.
В воскресенье утром в Хопплвуд Фарме зазвонил телефон.
Мистер Хоппл сонно приподнялся на локте и взглянул на часы.
– Четыре утра! Кто может звонить в такую рань?
Он поднял трубку.
– Да?
– Здравствуйте, мистер Хоппл. Это Бобби Винкопии. Простите, что звоню вам так рано, но вы просили сообщить, если я что-нибудь увижу…
– Да, Бобби, слушаю вас внимательно.
– То место на лугу, где был костер, какой было величины?
– Ммм… насколько я мог оценить с воздуха, около десяти футов в диаметре. Такое круглое пятно.
– Появилось ещё одно, сэр.
– Что?! – Мистер Хоппл совсем проснулся. Последовала пауза.
– Мистер Хоппл, вы не поверите, но прошлой ночью я проснулся оттого, что вся комната была залита светом. Я сплю на чердаке, со стороны луга. Это был такой зелёный свет. Я выглянул в окно… Вы не поверите, мистер Хоппл…
– Продолжайте, Бобби, пожалуйста.
– Там приземлялся летательный аппарат. Не такой, как ваш самолет, мистер Хоппл. Он был круглый и спускался отвесно вниз, очень медленно, понимаете? От него исходил странный свет.
– Вы хотите сказать, что видели летающую тарелку, Бобби? Думаю, у вас была галлюцинация.
– Я не спал, сэр, клянусь!
– Продолжайте, Бобби.
– Самое забавное, что… Он был такой маленький! Слишком маленький, чтобы в нём могли поместиться пилоты, если только они не в десять дюймов высотой. Над лугом висел туман. Я побежал вниз за отцовским биноклем. В темноте его было трудно найти. Свет не включался. Произошло замыкание, понимаете? Вы слушаете, мистер Хоппл?..
– Слушаю. А ваши родители? Они тоже видели летательный аппарат?
– К сожалению, нет. Моя мать дежурила ночью в больнице, а отец слишком крепко спит.
– Что вам удалось увидеть в бинокль?
– Я опоздал. Они улетели. Корабль поднялся вертикально вверх, опять очень медленно, и исчез. Без всяких шуток. Я после этого не мог уснуть. Когда же рассвело, я пошёл на луг посмотреть. Эта штука выжгла там круг диаметром около десяти футов. Вы сами можете убедиться. Наверное, следует проверить его на радиоактивность?
– Спасибо, Бобби. Крайне интересно. Но никому пока не рассказывайте. Это секретная информация.
– Не беспокойтесь, мистер Хоппл.
– Это конюх? – спросила жена. – Что-то случилось?
Мистер Хоппл подошёл к окну.
– Он рассказал мне дикую историю… Диаметр десять футов! Он прав. Это очень мало.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась, на пороге стоял Дональд.
– Дорогой, – сказала ему мать, – нужно постучать, прежде чем войти.
– Они исчезли! – закричал мальчик. – Я хотел поздороваться, а их и след простыл!
– О ком ты говоришь, дорогой?
– О Шайке! Они вылезли из окна и спустились по водяному колесу!
– Ты оставил окно открытым?
– Нет, мама. Стекло словно… растаяло! Я думаю, это сделал Усы. Он похитил их.
Мать выставила его из спальни.
– Оденься, дорогой. Мы найдём Шайку, организуем поисковую экспедицию.
Миссис Хоппл надела пеньюар и вышла из комнаты. Когда она вернулась, муж всё ещё смотрел в окно.
– Дональд прав, – сказала она. – Стекло на самом деле исчезло. Как странно!
Мистер Хоппл стоял словно в трансе.
– Дорогой, с тобой всё в порядке? Ты слышал, что сказал Дональд?
Муж встрепенулся и отошёл от окна.
– Ты можешь организовать поисковую экспедицию, если хочешь, но я уверен, ты никогда не найдёшь Шайку. Они не вернутся, и Усы тоже.
Он оказался прав. Два котёнка из конюшни тоже исчезли той ночью, а кроликов нашли в парнике. Они по привычке наслаждались геранью.
Жизнь в Хопплвуд Фарме потекла своим чередом. Двери гаража открываются, машины заводятся, телевизор работает отлично. Только иногда происходит короткое замыкание. Никто не выпускает кроликов из клетки. Трактор совершенно надёжен. Стекло в окнах не тает.
Маленький Дональд по ночам частенько смотрит в телескоп, когда его родители думают, что он крепко спит.