Текст книги "Любовь в викторианском стиле"
Автор книги: Лилиан Дарси
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Сесилия захлопнула крышку багажника. Туда только что положили два чемодана с одеждой ее матери, мамины костыли и вещи малышки Лиззи.
Ронни забирала маму в Кентукки на несколько недель, до тех пор, пока не снимут гипс.
Вчера Сили ушла от Ника, как только съела свою порцию утки с апельсинами. Он даже не попытался остановить ее. И даже не поцеловал на прощание. Никто из них больше не упоминал про Картера. За столом они говорили только о делах. На следующей неделе братья Делани открывали три новых ресторана в Южной Калифорнии. Они говорили об этом так, как будто это было самым важным событием в их жизни.
В пятницу вечером Сесилия решила, что в выходные посетит своего парикмахера и раз и навсегда избавится от своего высокого тугого пучка. Она не хочет быть больше женщиной с гладко зачесанными волосами. Она должна что-то изменить в своей собственной жизни. Только тогда у нее будет право сердиться на Ника за то, что он не хочет пустить Картера в свою жизнь.
В связи с отъездом мамы Сесилия перенесла визит к парикмахеру на более позднее время. Сили обняла мать и помогла ей сесть на переднее сиденье, которое Ронни отодвинула как можно дальше назад.
– Береги себя, Сили, детка, – сказала мама.
– Ты тоже, мама.
Ронни села в машину, и они уехали. Сили прибралась немного в квартире матери и отправилась к парикмахеру. Вернувшись домой, она решила проверить почту, и вышла к воротам своего старого, построенного в викторианском стиле дома. На тротуаре стояла молодая женщина с детской коляской. В коляске лежал младенец, завернутый в розовые пеленки.
Сили открыла почтовый ящик. И что это ей вдруг вздумалось выйти на улицу и забрать почту, ведь она еще не закончила стирку. В почтовом ящике были только счета и рекламные предложения на приобретение кредитных карт. Сесилия скорчила недовольную рожицу, увидев ненужную кипу бумаг в своем почтовом ящике, убрала за ухо выбившуюся прядь своих темных волос – теперь они были до подбородка – и повернулась к незнакомке. Та все еще стояла на тротуаре и смотрела на старинное здание.
Незнакомка улыбнулась.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросила ее Сили.
У нее возникло такое ощущение, что женщина пришла сюда совсем не для того, чтобы восхищаться викторианской архитектурой, розами, обвивающими столбы крыльца, и реконструкцией верхнего этажа.
– Я прошу прощения. Наверное, со стороны это выглядит так, будто я за кем-то шпионю, – сказала незнакомка. – Меня зовут Анна. Анна Жарден. Раньше я здесь жила. Этот дом был добр ко мне. Я пришла показать ему свою дочурку.
– Дому? – неуверенно улыбнувшись, спросила Сили.
– Да, дому, – ответила Анна. Она слегка покраснела и рассмеялась. Анна была примерно того же, что и Сесилия, возраста, высокая, стройная, рыжеволосая, с милой улыбкой. – Только не надо думать, что я сумасшедшая. Видите ли, я жила в квартире на втором этаже. В башенке и…
Анна замолчала, будто знала, о чем подумала в эту минуту Сили.
– Я как раз живу в этой квартире, – сказала Сесилия, ощущение неизбежности происходящего не покидало ее.
– Могу я вас спросить кое о чем? – слегка наклонив голову набок, сказала Анна. – Она… – Анна снова замолчала, потом нахмурилась и осторожно закончила фразу, – приходила к вам?
Сили притворилась, что не понимает, о чем идет речь, на тот случай, если она ошиблась и Анна спрашивала ее о чем-то другом.
– Кто приходил? – переспросила Сесилия.
– Может быть, с вами этого не происходит, – продолжила Анна. – Я имею в виду женщину, которая шьет или стоит перед зеркалом и примеряет свои наряды.
Сили молча кивнула.
Анна хлопнула в ладоши.
– Так, значит, с вами это тоже произошло? Я знала!
– Мне снились какие-то странные сны, – сказала Сили. – В них все было как в жизни. Я не предполагала, что… Впрочем, в последнее время… Я не могла поверить в то, что они… Ну, вы, наверное, знаете, как все это происходит.
– Да уж, поверьте, – сказала Анна. – Снятся сны, и еще она оставляет вам кое-какие вещи на подоконнике. Вы находите их, когда просыпаетесь.
– Например, старинную булавку для шляп. – Сили сказала это так, будто призналась в каком-то страшном грехе. Грехе, который называется – вера в сверхъестественное. – Лоскуток вышитой материи, – добавила она уже увереннее.
– Или шелковый цветочек, – сказала Анна.
Она открыла свою сумочку и достала оттуда крошечный розовый бутончик, сделанный из розового и зеленого шелка. Материя, из которой он был сделан, выцвела от времени. Сили прикоснулась к бутону кончиком пальца. Десять дней назад в ресторане Ник точно так же дотронулся до старинной булавки для шляп.
– Красивый, – прошептала она. – И вы абсолютно правы, эта вещь точно ее.
– Я всегда ношу этот бутончик у себя в сумочке, – сказала Анна. – Я называю эту женщину Мастерицей из грез.
– Мне нравится это название. Оно подходит ей и отражает то, что она делает.
– Она, должно быть, сшила много вещей за свою жизнь, кем бы она ни была. Мне всегда казалось, что в этой башенке она провела много счастливых часов.
– Мастерица из грез очень мудрая женщина, много знает и все понимает. Она заботится обо мне, – призналась Сили.
– Эй, Мастерица из грез, посмотри на нас, – попросила Анна, глядя на окна своей бывшей квартиры. – Мы говорим о тебе. Я хочу показать тебе свою малышку. Разве она не прелесть?
Девочка в коляске начала ворочаться.
– Ox, мне, кажется, пора, – сказала ее мама. – Будет лучше, если я отнесу ее в машину. Мы вместе с моей Мэйбл хорошо прогулялись. Я оставила свою машину на соседней улице. К духам нельзя приезжать на машинах!
– Она дух? – спросила Сили.
– Да. Это пугает вас, не так ли? Но она совсем не страшная. И не будем называть ее духом. Она просто Мастерица из грез. Хорошо, что вы познакомились с ней.
– Я рада, что встретилась с вами, Анна. Я еще не успела представиться. Меня зовут Сесилия Рэнкин. Для близких я просто Сили.
– Возможно, я еще приеду сюда. Можно будет зайти к вам? – спросила Анна.
– Буду рада видеть вас, – любезно ответила Сили. – Заходите на чашечку кофе, пожалуйста. Тогда я смогу вам рассказать еще кое-что.
– Хочу пожелать вам удачи, – сказала Анна.
– Спасибо, – поблагодарила Сесилия.
Женщины улыбнулись друг другу на прощанье, и Анна ушла.
Сесилия забрала свою почту и вернулась в дом. Ей было о чем подумать. Сесилия поняла, что неожиданное желание выйти из дома и забрать почту возникло у нее не случайно.
В понедельник утром Сэм появился в главном офисе «Делани стейк-хаус», и только тогда Ник сообщил ему о ребенке, оставшемся после смерти их сестры.
Ник попросил Сили принести коробку любимых пирожных Сэма, сделать кофе и проводить Сэма в зал заседаний. Там братья отгородились от всего остального мира.
– Как тебе понравились Карибы? – спросил Ник младшего брата, открывая коробку с пирожными.
Сэм взял пирожное, посмотрел на него отсутствующим взглядом и положил обратно. Это был плохой знак.
– Жене понравились, – ответил Сэм. – Она даже хочет жить там. А еще она хочет жить в Париже, в Лондоне, в Риме и Нью-Йорке. Черт возьми. Ник! – голос Сэма дрожал. – И как ей удавалось так притворяться, пока мы встречались! Она заверяла меня в том, что деньги ее абсолютно не интересуют, лишь бы мы были вместе. Теперь мне абсолютно ясно, что я для нее всего лишь пропуск в роскошную жизнь, и не более того. Впрочем, она и не пытается скрывать этого. Но как она потрясающе красива! – Сэм горестно уронил голову на руки. – Но почему раньше я не замечал всего остального?
– Не ты первый, не ты последний, брат, – успокаивал его Ник.
– Мы расходимся, – твердо заявил Сэм. – Это безнадежно. Она зарегистрировалась в гостинице сразу после того, как мы вернулись. Самое ужасное заключается в том, что любовь не кран, который в любой момент можно перекрыть. Мне необходимо как можно скорее переговорить с хорошим адвокатом. Мариса наверняка уже наняла себе кого-нибудь. Возможно, мне придется воспользоваться деньгами из моей доли вклада. Мне очень жаль. Я возмещу их тебе, как только все это дело уляжется. Я обещаю.
– Ничего не нужно возмещать, – сказал Ник. – Мама и папа учили нас этому. Все уладится. Но если даже и нет, мы ведь братья, так что не стоит беспокоиться. – Он положил руку на плечо Сэма.
– Да, спасибо. – Сэм бессмысленно смотрел на кружку с кофе. Он даже не притронулся к ней.
Возможно, это был не самый подходящий момент, чтобы сообщать ему о появлении племянника, но Ник больше не мог скрывать от брата эту новость.
– В пятницу мне позвонили, – начал он.
– И что? – Сэм понял, что Ник пытается переключить его на другую тему.
Ник набрал в легкие побольше воздуха и рассказал брату о том, что произошло.
Братья Делани не выходили из конференц-зала больше часа. Все вышло так, как Ник и предполагал. Сэм согласился с тем, что они должны предоставить Эллен Дэвис финансовую поддержку. Она должна получить столько денег, сколько ей нужно. Братья решили, что сегодня же позвонят во Флориду своим родителям и сообщат им о появлении племянника.
А тем временем Сэм должен был подготовиться к разводу. Он начал обзванивать адвокатские конторы.
Ник оставил его одного и вернулся к себе в кабинет. Проходя мимо огромного аккуратного стола Сили, он увидел, что та работает на компьютере.
Сили посмотрела на Ника. Она знала, почему братья так долго сидели, запершись, в конференц-зале.
– Мы с Сэмом пришли к единому решению, – сказал Ник, растягивая слова.
– Да? Ты согласился? – спросила Сили. – Ох, это просто великолепно. Ник! – Она выглядела совершенно счастливой.
– Нет, это Сэм согласился со мной, – быстро пояснил Ник. – В том, что мы должны поддерживать Картера и принимать участие в его воспитании, но жить он будет там, где ему лучше, – с Эллен.
– Ох. Да, разумеется. – Лицо Сили сделалось сразу грустным. С горечью в голосе она добавила: – Какая же я глупая!
Она обняла себя руками так, как будто ей стало холодно.
– Сэм и Мариса разводятся, – добавил Ник сердито.
Сэм специально заострил внимание Ника на том, что сейчас он не способен принимать участие в жизни Картера.
– Ох, – снова произнесла Сили. Ее голос совсем упал. – Что ж, я думаю, для нас всех это не стало неожиданностью.
– Мы с Сэмом согласны в том, что решение об усыновлении Картера должно быть тщательно обдумано. Ребенок достоин самого лучшего.
– Лучшего, чем его родные дяди? – спросила Сили.
– В этом году мы открываем двенадцать новых ресторанов, – напомнил ей Ник. – Сэм просто не в состоянии со всем управиться, Сили. Его мысли сейчас витают слишком далеко. А что могу сделать я? Перепоручить заботу о Картере бесчисленным нянькам? И ты думаешь, что так будет лучше?
– Он сын твоей сестры. Неужели ты не понимаешь этого? Подумай об этом, – настаивала на своем Сили.
Глаза ее были полны злости.
– Люди, которых я называю мамой и папой, по крови мне не родственники, – отозвался Ник, стараясь защитить убеждения, которых он придерживался всю жизнь. – Если рассуждать так, как ты, то это должно преуменьшить их значение в моей жизни. Но это не так.
– Ты прав. – Сили нахмурилась. – Прости меня. Ник. Я не хотела тебя обидеть.
– При чем здесь биологическое родство? Мы должны помочь Картеру обрести лучших родителей.
– Ты не уверен в том, что сможешь стать хорошим родителем? – удивленно спросила Сили.
– Сейчас не самый лучший период в моей жизни. Картер свалился на нас как гром среди ясного неба. Да, я не уверен, что способен стать для него хорошим родителем! – признался Ник.
– Хорошо, как ты думаешь, что будет чувствовать Картер, когда в один прекрасный день узнает, что появился на свет «не в самый лучший период» твоей жизни? Не кажется ли тебе. Ник, что над этим стоит задуматься?
– Я не знаю, – почти прокричал Ник. – Какое это имеет значение? И какое ты имеешь ко всему этому отношение?
– Не имею, – ответила Сили. – Конечно же, не имею.
Ник резко повернулся и ушел к себе в кабинет. Не сказав ни слова. Даже не обернувшись.
Поездка в Калифорнию началась ужасно. Из-за каких-то технических неполадок вылет задержался почти на час. Все это время Сили, Ник и все другие пассажиры рейса просидели на своих местах. В Лос-Анджелесе дорога из аэропорта заняла на десять минут больше обычного: в воздухе висела душная коричневая пелена смога.
Совещания закончились поздно. Только в восемь часов вечера – в одиннадцать по местному времени – Ник и Сесилия попали в гостиницу. Сили захотелось спрятаться в своем номере и поскорее забраться в постель.
Достав из чемодана платье, которое она собиралась надеть завтра вечером, Сили повесила его в шкаф. И тут же раздался телефонный звонок. Это Ник звонил ей из своего номера, который располагался этажом выше.
– Ты не хочешь зайти ко мне? Давай закажем еду в номер, – предложил он. – Я спустился в ресторан, но там полно народа. Обслуживают делегатов какой-то конференции.
– С удовольствием, – согласилась Сили.
– Посмотри меню и скажи мне, что ты хочешь. Поднимайся, когда будешь готова. Заодно мы быстренько обсудим дела на завтра.
Сили заказала пасту и салат. Ник перезвонил ей немного позже:
– Они сказали, что принесут еду только через сорок минут, так что можешь не спешить. Я не могу думать о делах на голодный желудок.
Ванна была готова. Пакетики с ароматическими солями лежали рядом на фарфоровой раковине. Сили долго лежала в теплой воде. Она с удовольствием надела бы после ванны уютный халат и улеглась в постель, но ее ждал босс.
Когда Сесилия пришла в номер к Нику, официант только что ушел.
Ник выглядел усталым. Пиджак и галстук он снял. Верхние пуговицы рубашки были расстегнуты.
– Давай лучше поговорим о делах на завтра попозже. Ты не возражаешь? – предложил Ник.
– Замечательно. Так будет намного лучше, – согласилась Сили. – Я просто не в состоянии сосредоточиться.
Какое-то время они ели молча, но неожиданно Ник спросил:
– От тебя пахнет так, будто ты принимала ванну. Тебе понравилось?
– Замечательно. Я тебе тоже рекомендую. – Сили застенчиво улыбнулась. – Но если ты чувствуешь запах на таком большом расстоянии, значит, я положила слишком много ароматической соли.
– А что это за запах? – спросил Ник, улыбнувшись в ответ.
– Гордения.
– Гордения?
Ник подался немного вперед и втянул носом воздух. Неожиданно Сесилия поняла, что, несмотря на строгую юбку и вязаную кофточку, которые она надела после ванны вместо теплого халата, находиться рядом с Ником опасно.
По-прежнему очень опасно.
Все ее тело натянулось, как струна. Она вспомнила о том, что произошло между ними в пятницу вечером. Дверь в спальню была открыта. Краем глаза Сесилия заметила огромную кровать.
В воображении Сили, как на экране, возникали картины. Скомканные простыни. Обнаженные тела. Переплетенные ноги.
Кровать стояла так близко. Номер Ника был небольшим и на редкость уютным. Если он прикоснется к ней, поцелует ее, она не сможет справиться со своими чувствами. Где ей взять силу, чтобы противостоять им?
– Я, пожалуй, пойду к себе, – заволновалась Сили. – Я очень устала. Сейчас уже около часа ночи по огайскому времени.
– Что-то около этого, – согласился Ник, взглянув на свои швейцарские часы. – Не спеши, Сили.
– Я совсем не хочу есть. Уже слишком поздно.
Ник не стал ее удерживать. Он тоже встал, проводил Сили до двери и открыл ее. Ник стоял так близко за ее спиной, что Сили хотелось как можно быстрее ускользнуть из номера, бросив на прощанье какую-нибудь дежурную фразу.
И когда это все кончится? Когда она сможет спокойно стоять рядом с ним, не мучаясь от желания броситься к нему в объятия? Когда запах его тела перестанет выводить ее из состояния равновесия?
– Увидимся зав… – хотела сказать Сили, но он перебил ее.
– Я не успел рассказать тебе, – начал Ник. – Пока я ждал ужин, позвонила Эллен Дэвис. Я пытался связаться с ней еще до нашего отлета в Лос-Анджелес сегодня утром, но не смог, поэтому я оставил у нее на автоответчике свой гостиничный номер.
Сили повернулась и с тревогой посмотрела Нику в глаза.
– Надеюсь, с Картером все в порядке? – спросила она.
– Да, он прекрасно себя чувствует. – Ник протянул руку и положил ладонь на открытую дверь. Свет в прихожей номера не был включен. В полумраке глаза Ника казались Сили темнее и глубже. – Когда она позвонила. Картер крепко спал. Я просто хотел узнать, как у них идут дела, когда позвонил сегодня утром. Эллен сказала, что Картер начал садиться. На этой неделе он делает это уже увереннее и сидит дольше, чем на прошлой неделе.
– Зачем ты говоришь мне все это Ник? – спросила Сили.
– Я хотел сказать тебе об этом за ужином. Я думал, что тебе это будет интересно.
– Что интересно? То, как развивается Картер, или то, что ты позвонил Эллен? – спросила Сесилия.
Ник пожал плечами.
– И то и другое, – подумав, сказал он.
– В пятницу вечером ты заявил мне о том, что зря втянул меня в это дело.
Ник внимательно посмотрел на Сили.
– Это правда, – вздохнув, произнес он. – Но мне бы не хотелось, чтобы ты дулась на меня. На работе мы всегда поддерживаем друг друга. В личном плане у нас это не получается.
– Это еще один аргумент в пользу того, чтобы не смешивать работу с личными делами, – тихо сказала Сили, хотя больше не верила в такие разграничения.
– Я хотел показать тебе, что Картер мне небезразличен. Ты должна знать об этом. Просто я не в состоянии сейчас взять его к себе.
Сили могла сказать себе, что все это ее не касается, что у нее нет права вмешиваться в жизнь Ника. Но плач Картера, который она слышала во сне, заставлял ее думать иначе. Мастерица из грез, о которой рассказала ей Анна Жарден, хотела, чтобы Сили сделала это. Она не может оставаться в стороне. И должна принять участие в судьбе ребенка.
– Для вас обоих – для тебя и Картера, – да и для Сэма тоже, было бы лучше, если бы вы остались без выбора, – прямо сказала Сили. – Не будь у мальчика никого другого, кто мог бы о нем позаботиться.
Ник не сдержался и грубо выругался.
– Ты по-прежнему думаешь, что я ищу легкий выход из ситуации, не так ли? – процедил он сквозь зубы.
– Я думаю, что Эллен Дэвис вас немного балует, – призналась Сесилия.
– Ты напрасно так думаешь. Одна из ее бывших приемных дочерей, которая живет теперь в Чикаго, вот-вот должна родить. Ей запланировали кесарево сечение. Операция состоится через неделю. Сегодня вечером Эллен попросила меня забрать Картера на выходные. Она хочет поехать в Чикаго и помочь своей дочери, когда та выйдет из роддома.
– Что ты сказал ей? – с нетерпением спросила Сили.
Ник усмехнулся.
– Я сказал, что, конечно же, возьму его. Неужели ты действительно думаешь, что я способен так подвести ее? Я понимаю, чего она хочет этим добиться, но это не значит, что я попадусь на ее удочку. Я заберу Картера на выходные, сделаю все, что от меня потребуется, а потом снова верну его Эллен.
– По-моему, ты нервничаешь, я права? – спросила Сили.
– Еще бы! Ужасно волнуюсь, – откровенно сказал Ник. – Но я собираюсь нанять няню. Она мне поможет.
– Правильно, – сказала Сили, одобрительно кивнув головой, и снова подумала о Лиззи. – Из агентства? – решила уточнить она.
– Я позвоню в агентство, как только мы вернемся, – ответил Ник.
– Если хочешь, могу составить для тебя список таких агентств, – предложила Сили.
– Нет, я сам справлюсь с этим. – Несколько секунд Ник молча смотрел на Сесилию, затем добавил: – Итак, Сили, я жду. Где же твое осуждение? – Ник растягивал слова, и в этой интонации чувствовалась угроза. Он наклонился к ней и с вызовом посмотрел в глаза. Сили вздернула подбородок.
– Я не осуждаю тебя, Ник, – сказала она. – Наоборот, мне нравится то, что ты сказал. Я рада и за тебя, и за Картера.
Ник был разочарован. Могло показаться, что ссора доставила бы ему больше удовольствия.
– Эллен привезет Картера на машине в следующую пятницу вместе со всеми необходимыми вещами, – сообщил Ник. – Затем отсюда, из Коламбуса, на самолете вылетит в Чикаго.
– Когда она заберет его? – поинтересовалась Сили.
– В понедельник около полудня, – ответил Ник.
– Значит, ребенок пробудет у тебя три ночи.
– Да. – Ник усмехнулся. – Я тоже умею считать, – дружелюбно добавил он.
Сесилия выскользнула в приоткрытую дверь.
– Вот и хорошо! Спокойной ночи. Ник. Увидимся завтра, – обернувшись, бросила она через плечо.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Здравствуйте, мистер Делани!
В дверях стояла няня из агентства. Она улыбнулась, затем прикрыла лицо носовым платком. У молодой темноволосой женщины были красные, слезящиеся глаза и распухший нос. Она выглядела простуженной.
– Что с вами? – спросил Ник напрямик. – Вы заболели?
– Это всего лишь простуда, – самоуверенно ответила девушка. – Все будет в порядке, если я приму несколько таблеток.
Она снова улыбнулась, стараясь подбодрить Ника. Девушка не хотела подводить его. К тому же она училась в колледже на заочном отделении, и ей нужна была работа.
Ник расстроился. Девушка выглядела больной, и трудно было поверить в то, что она сможет быстро выздороветь.
Эллен привезет Картера через каких-нибудь полчаса. Как они оба будут себя чувствовать, если ребенок заболеет? Нику не нравилось также думать о том, что за малышом будет присматривать няня, постоянно глотающая таблетки. Многие медикаменты кого угодно могут вывести из строя. Вкладыши предупреждают о том, что, принимая их, опасно садиться за руль и управлять тяжелой техникой. Однако малыши устроены куда более сложно. В силу своей хрупкости они требуют значительно более осторожного отношения к себе, чем машины.
Мисс Палмер была не виновата в том, что заболела. Ник мог бы позвонить в агентство, и они быстро организовали бы замену. Но во вторник Ник лично ознакомился с рекомендациями мисс Палмер, он поговорил с ней, рассказал о Картере, показал ей дом. Он не хотел иметь дело со случайным человеком. К тому же новая няня вряд ли сможет быстро приехать сюда. Эллен наверняка к тому времени уже должна будет уехать в аэропорт. Ник не хотел, чтобы приемная мать Картера сомневалась в том, что в ее отсутствие с ребенком все будет в порядке.
– Зайдите в дом на минуточку, – пригласил он няню. – Я собираюсь отправить вас домой, потому что вы нездоровы. Не беспокойтесь, я выпишу вам чек за то время, что вы должны были отработать.
Мисс Палмер была достаточно вежлива и не стала заглядывать в чек до тех пор, пока не вышла из дома. Но Ник был щедр, и ни девушка, ни агентство внакладе не остались.
Но его собственная проблема тем не менее оставалась нерешенной.
Решение, однако, пришло довольно быстро.
Ну, конечно же, он вызовет Сесилию.
В конце концов, в ее прямые обязанности входило то, чтобы никакие проблемы не мешали его бизнесу. Она должна помогать ему во всех трудных ситуациях.
Но ведь недавно он сам просил Сили не вмешиваться в его личную жизнь!
Негромко выругавшись. Ник пошел к себе в кабинет и снял телефонную трубку.
– Привет, Сили! – решительно произнес он и рассказал о создавшейся ситуации.
– Ты хочешь, чтобы это сделала я?
– Мне необходим человек, которому я могу доверять. Кто-то, кто хоть немного знает о детях. Две недели назад ты так хорошо поладила с Картером.
– Всего лишь несколько минут подержала его на руках да немного покачала на качелях. Я была бы рада помочь тебе, – сказала Сили, – но…
Сесилия замолчала.
Ник продолжил за нее:
– Ты удивлена, потому что раньше я просил тебя не вмешиваться в мою личную жизнь?
– Да, это тоже, – согласилась Сесилия. – Но главное, я не знаю, как обращаться с маленькими детьми.
– Если хочешь, чтобы я извинился перед тобой за то, что нагрубил тебе, с удовольствием сделаю это.
– Можешь не извиняться, но ты должен наконец понять, что за свою жизнь я лишь пару раз поменяла Лиззи пеленки. Вряд ли я сделала это безупречно.
– У тебя опыт вдвое богаче моего.
– А как же моя работа в офисе?
Когда Ник позвонил Сесилии, было всего лишь три часа дня. Уходя утром с работы, он оставил для нее целый список дел, но теперь все эти дела, которые совсем недавно казались такими важными, уже не имели для него никакого значения.
– Забудь об этом. Собери свою сумку и приезжай сюда.
– Ты хочешь, чтобы я осталась у тебя на ночь? – с ужасом спросила Сесилия.
Но Ник и сам был в ужасе. Разве можно было без содрогания подумать о том, что в три часа ночи тебе придется иметь дело с проснувшимся плачущим младенцем. Ник даже приблизительно не знал, что в таких случаях делают.
– Но ведь малыши хуже всего чувствуют себя именно ночью, не так ли? – сказал Ник. – В полночь.
– Я буду у тебя через час, – сообщила Сили. Голос ее был спокойным.
Через пятнадцать минут после разговора с Сесилией приехала Эллен Дэвис с Картером. Для того чтобы разгрузить машину, понадобилось несколько минут. Эллен привезла автомобильное сиденье для младенца, огромную сумку с одеждой малыша, раскладную кроватку-манеж, упаковку подгузников. На три дня у Картера было больше вещей, чем у супермодели, отправляющейся в отпуск на три недели.
– Это на тот случай, если у вас не будет возможности постирать, – объяснила Эллен.
Картер спокойно спал в автомобильном сиденье. Эллен осторожно внесла его в дом. Малыш был очарователен. Он спал, прикрытый легким кремовым одеяльцем. Его щечки были розовыми, а реснички густыми и темными.
– Няня заболела, так что стирать будет некому, – сообщил Ник Эллен. – Но я попросил… друга прийти и помочь мне, так что не беспокойтесь.
Какого черта! Почему он так говорит? Он совладелец мощной процветающей корпорации! У него нет необходимости извиняться, одобрять, сомневаться!
Однако Эллен, похоже, не волновалась.
– У вас все получится, – успокоила его она. – Картер не сложный ребенок по сравнению с теми, кого мне пришлось воспитывать, даже по сравнению с моими собственными четырьмя детьми.
– Что ж, это приятная новость, – слабым голосом протянул Ник и улыбнулся, чтобы Эллен не догадалась, как страшно ему оставаться один на один с маленьким ребенком.
– Вы не хотите выпить чашечку кофе? – спросил он Эллен.
– Мне пора ехать в аэропорт. Я могу опоздать на рейс.
Эллен тепло обняла Ника. На прощанье она дала ему несколько напутствий, которые прозвучали для него как абсолютная бессмыслица, потом села в автомобиль и скрылась из виду на целых шестьдесят девять часов.
Нет, не то чтобы Ник начал считать часы или что-нибудь в этом роде! Он просто бродил по своей огромной гостиной. Эллен оставила сиденье с Картером посреди персидского ковра. Ребенок мирно спал, неожиданно он пошевелился, потянулся и почмокал во сне. Ник затаил дыхание, но ребенок снова затих. Ник взглянул на часы. Сили должна была подъехать через двадцать пять минут.
И когда ровно в четыре часа она позвонила и Ник открыл ей дверь, выглядел он спокойным и уверенным в себе.
За восемь месяцев совместной работы она ни разу не видела Ника одетым по-домашнему. В джинсах, белых кроссовках и легком хлопчатобумажном свитере темно-синего цвета с закатанными по локти рукавами он смотрелся необычайно сексуально. В руке у Ника была кружка с горячим кофе.
– Хочешь кофе? – спросил он Сили, когда заметил, что та посмотрела на кружку с ароматным дымящимся напитком.
– Спасибо. Не откажусь, – ответила Сили.
Она порадовалась тому, что не успела переодеться. Туфли на высоких каблуках, строгая юбка будут напоминать ей о том, что Ник прежде всего ее босс.
Сили оглянулась и, не увидев Картера, вопросительно посмотрела на Ника. Тот приложил палец к губам.
– Он все еще спит в своем автомобильном сиденье. Эллен оставила его в гостиной. Когда они приехали, малыш спал.
Возможно, именно поэтому Ник так спокоен и уверен в себе.
– Где я могу оставить свою сумку? – спросила Сесилия.
– Наверху. Пойдем, я покажу тебе.
Они поднялись по лестнице и прошли в комнату, находившуюся в конце коридора, предназначенную для родителей Ника. В стену был вмонтирован огромный аквариум. По соседству находилась ванная со всеми мыслимыми удобствами. Широкая кровать была покрыта красивым стеганым одеялом ручной работы с узором в виде обручальных колец. В комнате стояла старинная мебель: высокий комод, буфет с зеркалом и книжный шкаф с большим выбором литературы.
Здесь Сесилии предстояло жить все выходные.
– Чувствуй себя как дома, – сказал ей Ник. – Спускайся вниз, когда будешь готова. Выпьем кофе. Если Картер позволит нам спокойно поспать сегодня, я буду чувствовать себя на седьмом небе от счастья и завтра отпущу тебя домой.
Именно в этот самый момент Картер решил, что пора о себе напомнить.
Он заплакал, и сразу стало ясно, что он в плохом настроении.
– Ох, – сказал Ник. – Я так и предполагал, что спокойствие не может длиться вечно. Дети всегда плачут, когда просыпаются.
Он начал спускаться по лестнице.
– Я пойду с тобой, – предложила Сили.
Она последовала за ним вниз, совершенно забыв о кофе, который обещал ей Ник.
Картер не переставал плакать.
Посоветовавшись, взрослые решили, что малышу приснился страшный сон. Несколько минут они улыбались ему и ворковали. Может быть, у него замерзли ножки или он мокрый? – предположила Сили и стала менять подгузник. Ее босс стоял рядом, наблюдал за ней и делал свои замечания. Попка у Картера была гладкая, нежная, без каких-либо признаков раздражения. Так что здесь тоже все вроде было в порядке.
– Я знаю, что у малышей иногда бывает сыпь, – глубокомысленно произнес Ник. Сдвинув брови, он внимательно смотрел на Картера, который лежал на кушетке, брыкался и плакал.
– Давай не будем думать о плохом, – предложила Сили.
Она взяла Картера на руки. Щечки у ребенка раскраснелись от плача. Он так громко орал, что Сили не могла поверить в то, что такое крошечное тельце способно воспроизводить такие оглушительные звуки. Ник подошел ближе и озабоченно посмотрел на малыша. Он похлопал Картера по спине, погладил по головке. Ник даже не заметил, как близко он подошел к Сили. Они почти касались друг друга плечами.
– Может быть, он хочет есть? – снова предположила Сили. – Эллен не сказала тебе, когда его нужно кормить? Что ему нужно давать после сна, бутылочку с молоком или какое-нибудь фруктовое пюре?
– Перед тем как уехать, она сказала мне буквально два слова. Я… всего не запомнил. – Ник заходил по комнате, как загнанный зверь. – Но, да… Хорошо… Давай дадим ему бутылочку. Ведь хуже от этого не будет?
Они осмотрели сумку Картера и нашли в ней бутылочки и банки с молочной смесью. Еще там лежали маленькие стеклянные баночки с абрикосовым, морковным и яблочным пюре. Все это богатство они принесли на кухню. Инструкция на баночках с молочной смесью была предельно простой. Сесилия и Ник быстро приготовили еду для ребенка и дали ему бутылочку. Картер с удовольствием принялся ее сосать. Судя по всему, они все сделали правильно.
Сили поудобнее усадила малыша у себя на руке и села сама на один из двух стульев, что стояли возле небольшого круглого столика в углу. Ей было приятно чувствовать теплое тельце Картера.