355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лиланд Модезитт » Инженер магии » Текст книги (страница 39)
Инженер магии
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:52

Текст книги "Инженер магии"


Автор книги: Лиланд Модезитт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 43 страниц)

CLXVI

Хотел бы Доррин знать, когда воротится из Края Земли Лидрал и насколько выгодно удастся ей продать купцам с норландского брига его поделки. Тьма свидетель, им позарез нужны деньги!

Пока он, со своей стороны горна, обрабатывает одну заготовку, Яррл, со своей, охаживает молотом другую.

– Вы работаете так, словно за вами гонятся демоны света, – бормочет Рик, поддувая меха. Лицо мальчика блестит от пота.

– Скажи лучше, Черные маги Отшельничьего, – отшучивается Доррин, ловко выкладывая щипцами заготовку на наковальню. Задумывая новый двигатель, он и не подозревал, что для него потребуется чуть ли не вдвое больше узлов и деталей, чем для старого.

– Но маги эти – твои сородичи!

– Все нет так просто... – Доррин дважды кивает Ваосу, и тот, тоже дважды, опускает молот на штамп. После этого заготовка отправляется в горн, и Рику приходится снова налечь на меха. Эта операция повторяется несколько раз, и лишь отложив откованный клапан на кирпичи, юноша поясняет: – Сородичи-то сородичи, но только сейчас они опасаются меня чуть ли не больше, чем Белых. Белые, они ведь только и могут, что уморить их голодом.

– Чудно... все это... – пыхтит, отдуваясь, Рик.

– Притормози чуток, – говорит ему Доррин, беря из стопки более тонкий лист. Помимо деталей двигателя, он продолжает изготовлять трубы из черного железа. Продолжает, надеясь, что они не понадобятся.

– Это что-то особенное, мастер Доррин? – спрашивает с ходу заскочившая в кузницу Фриза.

– Так... одна деталь, – уклончивый ответ вызывает у Доррина приступ головной боли.

– А меня мама послала, велела сказать, что приплыл мастер Кил.

– Рик, сделай перерыв да освежись, – говорит Доррин, откладывая железяку в сторону. – Ваос, а ты не уходи, можешь понадобиться Яррлу.

С этими словами юноша выходит из помещения, которое служит и кузницей, и механической мастерской, и смотрит вниз по склону, туда, где у причала стоит «Черный Алмаз». Сейчас рядом с кораблем Доррина пришвартовалось небольшое суденышко, на палубе которого сушатся сети. Вверх по склону движется коренастый малый. Узнав его, Доррин машет ему рукой, и он с улыбкой машет ему в ответ.

– Рад тебя видеть! – говорит Доррин брату. – Не ждал, что ты завернешь ко мне так скоро.

– Ветра над заливом такие, что лучше переждать. Лова все равно нет. Все-таки здорово, что на юге острова появился порт! Правда, зайти в вашу гавань под парусом не так-то просто.

– Боюсь, у меня нет ничего выпить. Только вода и холодный чай.

– Вода – это как раз то, что мне надо.

Мерга, словно угадав его желание, выносит на подносе два стакана воды.

– Давай присядем, – предлагает Доррин и ведет брата к лавке.

Он до сих пор не оставил надежды разжиться стульями, но почти все средства уходят на доводку двигателя. Хорошо еще, что удалось выкроить время для водопровода.

– Не могу привыкнуть к тому, как здорово ты изменился, – говорит коренастый, загорелый малый с растрепанными волосами.

– Ты тоже, – отзывается Доррин. Одежда Кила выцвела от непогоды, кожа выдублена морскими ветрами. – Трудно пришлось?

– Добиться того, чтобы они разрешили мне стать моряком? Нет... особенно после твоих писем.

– Я надеялся... хотя никогда не был мастаком по части убедительных речей. Не то что Брид.

– Что с ним случилось?

– Он отличился в боях и стал маршалом Спидлара. А потом погиб, защищая от Белых город Клет.

– Это когда ты был ранен и лишился зрения?

Доррин кивает.

– А как Кадара?

– Еще в самом начале сражения она получила несколько тяжелых ранений и была на волосок от гибели. Лидрал вывезла оттуда нас обоих. Подробностей я не помню.

Кил еле заметно улыбается:

– Я спрашивал не о том, как она была ранена. Просто когда-то ты...

– Было дело, – усмехается Доррин. – Думал, что влюблен в нее, но потом встретил Лидрал и понял, в чем разница. А Кадара с первой встречи влюбилась в Брида. Все это время она оставалась для меня не возлюбленной, а сестрой. Ей все кажется, что я мог спасти Брида, и она продолжает на меня сердиться, но это пройдет. Надеюсь стать для ее ребенка добрым дядюшкой, – он встает со скамьи и, помолчав, говорит: – Брат, мне потребуется твоя помощь.

– С отцом?

– Нет, отец не станет слушать ни меня, ни тебя. Да оно и ладно, пусть бы прислушивался к здравому смыслу, – отзывается юноша, шагая по направлению к уже подведенному под высокую крышу зданию.

Кил с озадаченным видом следует за ним.

Остановившись у рабочего стола, юноша поднимает черную модель нового корабля:

– Что скажешь?

– Осадка очень глубокая, а надводная часть низковата.

– Правильно. Только таким и может быть судно с обшивкой из черного железа. А что скажешь об этом? Вещь тоже важная.

Открыв длинный черный ящик, Доррин демонстрирует металлическую трубку с ручкой и упором для плеча.

– Что это вообще такое? – недоумевает Кил.

– Пускатель для ракеты. Вот такой... – Доррин вручает брату заостренный цилиндр. – Внутри этой штуковины взрывчатый порошок.

– А Белые не подожгут его на расстоянии?

– Разве что самые могущественные из них. Корпус сработан из тонкой черной стали. На, возьми.

Подержав ракету в руке, Кил осторожно кладет ее на стол и спрашивает:

– Так чем я могу тебе помочь?

– Я хочу, чтобы ты рассказал об этом матушке. И объяснил ей, что у меня нет желания снова отправляться в изгнание.

– Но тебя никто и не отправляет.

Глаза Доррина темнеют, уподобляясь стали.

– Я хочу спасти Отшельничий, – произносит он. – Сделать это сейчас можно лишь с помощью моих кораблей. Оран вбил себе в голову, что для острова лучше оставить все как есть. Он будет пытаться убедить в своей правоте Эллну и Видельта, а я не могу одновременно строить корабль и доказывать, что не являюсь поборником хаоса. Нельзя быть механиком и политиком одновременно.

Он старается не обращать внимания на укол головной боли, напомнивший, что его обращение к брату и есть своего рода попытка заняться политикой.

– По-моему, ты как раз этим и занимаешься, – смеется Кил.

– Наверное, ты прав. Но что мне еще остается?

– Не стоит толковать с ними об оружии. Они и так знают, что ты способен создать нечто ужасное. Лучше я попробую объяснить им, что ты беспокоишься о судьбах своих людей, а позиция отца делает их положение неопределенным. У тебя ведь тут уже человек тридцать, и народ будет сюда стекаться. Тьма, да я и сам не прочь здесь поселиться.

– Честно говоря, я не считал, сколько людей к нам прибилось, хотя мы рады каждому. Не говоря уж о тебе, хотя рынок для сбыта улова у нас пока маловат.

– Будет больше, – смеется Кил. – Тебе не нужна сила. Если тебе что и требуется, так это время.

Доррин, которому слишком часто приходилось прибегать к силе, не может не признать правоту брата. Вопрос, однако, в том, дадут ли ему Белые и Совет это самое время?

– Ты прав. Но мне все равно тревожно.

– Пустить в ход силу никогда не поздно, – замечает Кил. – Но зачастую можно обойтись и словами. На матушку, например, твои письма очень даже подействовали.

– Положусь в этом на тебя, – говорит Доррин. – Хочешь взглянуть на эскиз моего нового корабля?

– Я шел сюда мимо стапеля и видел строящийся корпус. Все как на модели: низкая осадка, длинный киль и прочее.

– Я покажу тебе чертеж. Подожди здесь.

Нырнув в дом, в скудно обставленную комнату, которую он делит с Лидрал, юноша торопливо выхватывает из-под железной чушки большой лист.

– Вот, смотри, – он расстилает перед братом чертеж.

– Очень глубокая осадка, – повторяет Кил. – Мачт нет вовсе, а борта над самой водой.

– Это военный корабль. Боевой.

– Выглядит зловеще. Название уже есть?

– Пока нет. Нужно что-то черное, только вот что?

– Название должно быть подходящим случаю. Скажем, «Черный Кузнец» или «Черный Боец».

– Это ведь и не кузнец, да и не боец.

– Значит, «Черный Молот».

Доррин поджимает губы.

– Это, пожалуй, лучше всего, что приходило мне в голову. Ладно, там посмотрим, – он скатывает лист и добавляет: – Ты ведь мне рыбу присылал, а я так и не поблагодарил тебя ни за это... ни за то, что ты был здесь одним из немногих, кто пытался меня понять.

– Ты же всегда помогал мне, – отзывается Кил. – А я бы и рад ответить тем же, да никогда не мог ничего для тебя сделать. А теперь вот могу, – он встает и, глядя на пенящиеся за горловиной гавани белые барашки, добавляет: – Похоже, ветер налаживается. Нельзя его упускать, команда мне не простит. Наведаюсь, когда смогу.

Он неуклюже прижимает брата к груди и спешит к причалу.

Проводив Кила взглядом, Доррин уносит стаканы на кухню.

«К сожалению, – думает он, – без силы и оружия не обойтись. Как это ни печально, но ракеты рано или поздно потребуются. Белые не станут вечно сидеть сложа руки».

CLXVII

Доррин сидит на скамье террасы – он ждет Лидрал, чтобы повидаться с ней до того, как придет время отправляться на верфь.

Над бухтой, которая его трудами постепенно превращается в настоящую гавань, с криками кружит чайка. Теперь по обе стороны от деревянного причала на добрые две сотни локтей тянутся каменные стены. Уже началось строительство каменной пристани. Строителей хватает. Люди прибывают даже из таких дальних мест, как Край Земли.

Юноша встает, и как раз в этот миг появляется Лидрал.

– Я тебя ждал.

– А я думала, ты пошел к Тирелу.

– Сейчас пойду. Только посидим чуток...

– Мне нужно собираться в поездку, – говорит Лидрал, усаживаясь рядом с ним. – Говорят, на той восьмидневке пришвартуется торговый корабль из Бристы.

Юноша обнимает ее, крепко сжимает ее плечи, но тут же убирает руку. Прошло больше года, но прежняя физическая близость до сих пор остается для них недоступной.

– Прости, – произносит она.

– Это ты меня прости, – он целует ее в щеку и быстро сбегает вниз по ступеням. К глазам его подступают слезы. С полпути Доррин оборачивается, но Лидрал уже зашла в дом.

Вскоре юноша останавливается перед черным приземистым зданием оружейной. Хорошо, что ему достало разумения предусмотреть в плане много открытого пространства между домами. Правда, и тут имеются свои сложности. Поселение-то разрастается, причем очень быстро.

Рядом с оружейной Кадара разрабатывает раненую руку с помощью небольшой гири.

Дело идет к осени, но солнышко с утра пригревает совсем по-летнему. Полное безветрие и сине-зеленое, слегка подернутое дымкой небо сулят жаркий день.

Рейса упражняется с железным ломом, вдвое превосходящим по тяжести настоящий меч. Рядом с ней Петра и несколько других молодых женщин. Рейса и Кадара недавно начали формировать отряд самообороны. Многих Доррин не знает даже по именам.

Позади оружейной заложен еще один фундамент – будущих казарм Черной стражи нового портового города. Скоро новообученные бойцы переберутся из палаток сюда.

По ходу дела Пергун превратился в главного зодчего и строителя: и оружейная, и портовые склады, и казармы – все это его детища. Доррин чувствует, что поселение уже обретает свое лицо. Люди стекаются сюда со всего острова. До сих пор новыми поселенцами становились последовательные приверженцы гармонии, однако основатель города отдает себе отчет в том, что так не будет продолжаться вечно. Мысль о том, что у него может возникнуть необходимость по примеру Совета отправлять кого-то в изгнание, заставляет его поежиться. Чтобы избавиться от неприятных раздумий, он торопится к верфи, где Тирел наверняка корпит над какой-нибудь новой деталью.

А вот и сам Тирел.

– Мастер Доррин! Ты уверен, что новая машина не потянет больше, чем на четыреста стоунов?

– Надеюсь, в ней будет не больше двухсот пятидесяти, но нам нужно учесть еще и вес баков с водой и ящиков с углем.

– И носовые и кормовые бункеры выполнены по-новому, – говорит Тирел, указывая на наклонные желоба. – Но... ты точно уверен, что это маленькое чудище не пойдет ко дну?

– Не должно, – бормочет Доррин, надеясь, что не раз проверенные и перепроверенные расчеты не подведут.

– А имя для чудища ты уже подыскал?

– Почему ты все время называешь корабль чудищем?

Оба собеседника смотрят на почти законченный корпус. Для спуска его на воду уже прорыт специальный канал, а бухта углублена с помощью взрывов и установленной на «Черном Алмазе» землечерпалки.

– Потому что это и есть черное чудовище, предназначенное исключительно для уничтожения. У него даже нет грузовых трюмов. Только машинное отделение, отсеки для бойцов да много оружия.

– Ты сам говорил, что я не могу сделать его больше... да я и вправду не могу. Тьма, действительно не могу!

– Тем паче что тебе никто не помогает.

– Да помогают мне, только... – Доррин и впрямь считает, что помогают ему больше, чем он того заслуживает, только вот деньги кончаются, а корпус и машина еще далеки от завершения. Неожиданно Доррин говорит: – Давай назовем его «Черный Молот».

– Подходящее название, какое и мог дать кузнец, – Тирел кашляет и меняет тему: – Пойдем взглянем на опоры у главного вала. Тут твой глаз нужен.

Доррин глубоко вздыхает.

Всякий раз, когда у него с Тирелом заходит разговор о корабле, обнаруживается, что примерно с полдюжины деталей необходимо доработать, усовершенствовать, а то и заменить на новые.

Оба мастера взбираются по лестнице и бочком пробираются по балкам, на которые будет настлана платформа, поддерживающая двигатель.

– Смотри, – говорит Тирел, указывая на беспокоящий его узел. – Если мы сделаем все по чертежу, то при сильной вибрации вала все полетит.

– Ну, и что ты предлагаешь? – спрашивает Доррин, сразу понимая, что судостроитель прав.

– Нужно поместить прямо под валом несколько дополнительных балок, без жесткого соединения их с корпусом. Они будут удерживаться на месте своим весом, но как бы ни была сильна вибрация, это не приведет к разрыву крепления.

– А сколько это добавит веса?

– По сравнению со всем твоим железом сущую безделицу – стоунов пятнадцать.

Доррин однако вовсе не считает пятнадцать стоунов безделицей. Корабль следует сделать как можно легче, и если придется утяжелить на пятнадцать стоунов крепления, значит какой-то узел следует на столько же облегчить. Тирел заботится о прочности, но следует подумать и о скорости.

– Займись этим, а я подумаю, где можно убавить весу.

В этот миг внимание Доррина привлекает стук колес. К стапелю подкатывает тяжелый фургон. Доррин видит на козлах Хегла, а рядом – женщину в облачении целительницы. Свою мать.

– Извини, Тирел, – Доррин торопливо спускается вниз, гадая, что могло заставить матушку предпринять столь дальнее путешествие. Что-то неладное с отцом? Или Совет передумал, и она хочет его предупредить?

Фургон доверху нагружен всякой всячиной, от детской колыбельки до корабельных гвоздей и болтов.

Соскочив с козел, Ребекка с улыбкой машет сыну рукой и, отступив в сторонку чтоб не мешать, говорит:

– Принимайся за разгрузку.

Доррин поворачивается к фургону.

– А я бы оставил это на Тирела, – хмыкает Хегл, откидывая задний борт.

– Основательный народ кузнецы, – заявляет подоспевший Стил, скатывая по доске бочонок. – Ежели что закажешь, так привезут все, о чем просил. И даже больше.

Доррин, одно за другим, сгружает два корабельных тесла, а при виде бочарного струга удивленно поднимает брови:

– Какое отношение это имеет к верфи?

– Тирел сказал, что для твоего чудища надо будет сделать несколько специальных бочек.

– Чтоб ты знал – у «чудища» теперь есть имя. «Черный Молот». Кил подсказал, мой братец.

– «Черный Молот», вот оно как. Ты, надо думать, собираешься молотить этим молотом Белых, – Хегл отставляет в сторону несколько лопат и две мотыги. – Вот эти вещицы сделаны специально для Рейсы, чтоб ловчее управляться одной рукой, а эта, – он показывает мотыгу поменьше, – для старой целительницы. Легкая, как перышко.

– Ну, стоило ли тебе так утруждаться?

– Еще как стоило! Давно работа не была мне так в радость.

Доррин смотрит на мать, но та молча улыбается.

– Ну, здесь все, – заявляет Хегл после того, как последний бочонок с палубными гвоздями оказывается на земле. – Я поеду дальше. Кое-что мне нужно доставить прямиком к Кадаре.

Подав матери руку, Доррин помогает ей взобраться на козлы, а сам запрыгивает в фургон сзади.

Возле жилого дома Хегл останавливает фургон и ставит его на тормоз. Из кузницы доносится звон Яррлова молота, а в самом доме, по дневной поре, нет никого, не считая Мерги и Фризы.

– Где Кадара? – интересуется Хегл.

– Думаю, возле оружейной, – Доррин указывает в сторону фундамента будущих казарм.

– Я вижу, там пока разгружаться некуда. Придется здесь.

С помощью Доррина кузнец затаскивает в комнату Кадары мебель – кровать со съемным матрасом, детскую колыбельку и маленький столик.

– Остальное привезу в следующий раз, – говорит Хегл, утирая лоб. – Хочу сейчас поехать навестить дочурку.

– Ладно, только потом приходи обедать.

Фургон, громыхая, катится в сторону оружейной, и Доррин с Ребеккой провожают его взглядом.

– Вот уж не ждал, что ты возьмешь да приедешь, – говорит Доррин матери, когда грохот стихает.

– Кил сказал, что тебе может потребоваться моя помощь.

– Ты уже помогла. Поблагодарить за одно то, что ты сделала для Пергуна – так у меня слов не хватит.

Глядя сверху вниз на стройную, словно бы неподвластную возрасту рыжеволосую женщину, Доррин переминается с ноги на ногу.

– Ты по-прежнему как маленький... вот и малышом так переминался, стоило мне на тебя взглянуть. А чего робеть, небось я тебе муравьев в кровать не подсыплю! – она ласково улыбается сыну и добавляет: – У меня разговор насчет Лидрал.

– Физически она в порядке.

Доррин жестом указывает на скамью, а когда мать присаживается, устраивается с краю, лицом к ней.

– Понимаю, – сдержанным тоном произносит Ребекка, – но... у меня все же есть кое-какой опыт.

– С этим не поспоришь, – грустно усмехается Доррин. – Если хочешь повидать Лидрал, она на складе.

– Я видела ее по пути сюда – мимоходом, из фургона. Мне хотелось сначала поговорить с тобой. Если ты хочешь, чтобы я...

– Еще как хочу! Мы уже почти потеряли надежду. Рилла испробовала все, что могла придумать, да и я тоже.

Ребекка понимающе кивает:

– Прежде всего мне нужно точно знать, что сделали Белые.

– Вот этого я как раз точно не знаю. Они пытали ее, избивали, всячески мучили... Мучения были самыми настоящими, ушибов и рубцов на ней осталось множество, но при этом они ухитрились каким-то образом внушить ей, будто ее мучителем являлся я. Да так внушить, что даже прекрасно зная, что ей навязали ложные воспоминания, она ничего не может с собой поделать. Вообще-то их цель заключалась в том, чтобы заставить ее убить меня, но из этого ничего не вышло.

– Ее изнасиловали? – невозмутимо спрашивает Ребекка.

– Нет. Во всяком случае, у нее таких воспоминаний не осталось. И повреждений... такого рода... не было.

– Ох... – вздыхает целительница. – Есть у меня кое-какие соображения, хотя... Это очень непросто.

– Какие соображения?

– Сперва мне хотелось бы поговорить с Лидрал. И решение предстоит принять ей. Я не вижу причины, по какой бы она могла отказаться, но... это ее тело и ее выбор.

Доррин хмурится. Слова матери звучат так, словно речь идет о чем-то страшном.

– Это не больно и не опасно, – заверяет мать, заметив его взгляд. – Возможно, даже приятно, но... Исцеление потребует времени и внимания, в том числе и твоего. Особенно твоего. Тебе придется принимать в расчет не мужские потребности, а ее нужды.

– Понятно.

– Вот в этом я позволю себе усомниться, – улыбается Ребекка.

Доррин краснеет, и мать переводит разговор на другую тему:

– Расскажи, как идет постройка твоего корабля.

Доррин опускает глаза.

– Тьма! Я не твой отец и давно достигла возраста, позволяющего принимать самостоятельные решения. Мне-то казалось, что тебе это известно! – резко произносит целительница.

– Ну что ж... Мы решили назвать его «Черный Молот». Это было предложение Кила...

CLXVIII

– Совет хочет знать, что ты намереваешься предпринять.

Взгляд Ании падает на лежащее на столе пустое зеркало. Стирол делает жест, и белый туман рассеивается. Появляется изображение – столь устойчивое и четкое, что можно подумать, будто это картина. В узкой бухте стоит у причала черный корабль. На склоне над гаванью виднеются пять строений из черного камня.

– Смотри. Ты припоминаешь случай, чтобы вид был таким четким?

– Нет.

– Я тоже. И не знаю, какой аспект Равновесия мог породить подобное чудовище.

– Совет обеспокоен. Они желают, чтобы ты принял меры.

– Замечательно! Только вот хотелось бы знать, какие? Может быть, направить против Отшельничьего флот? Большого ума для этого, – Стирол фыркает, – не надо, но будет ли толк? Стоит ли нападать на остров, зная, каково Белым стражам иметь дело с мечами из черного железа? Или ты хочешь, чтобы одна из изобретенных им штуковин разнесла тебя в клочья? Как великого Джеслека?

– Черные разобщены, – спокойно возражает Ания. – Многие из них не меньше нашего хотят спровадить этого Доррина куда подальше.

– Может, и так, но откуда, в таком случае, взялись все эти люди, помогающие ему строить новый город? Он что, привез их всех из Спидлара на своем суденышке? И потом, они ведь сплошь Черные. Стало быть, этот малый не создает на острове очаг хаоса, хотя лишь демонам ведомо, как такое возможно, – Стирол устало потирает лоб.

– Но почему ты не можешь послать флот? Народ на Отшельничьем не воинственный, и у них едва ли наберется с десяток пригодных для боя судов. Да и те рассеяны по разным морям. Совет ждет от тебя действий, – холодно повторяет Ания.

– Действуй сама, – предлагает Стирол, протягивая ей амулет. – Бери и решай.

– Я не Джеслек, меня не проведешь, – качает головой рыжеволосая волшебница.

– Либо бери амулет, либо заткнись! – рычит Высший Маг. Рука Ании поднимается, но тут же падает.

– Но кому-то ведь все равно нужно что-то сделать, – со вздохом произносит она.

– Почему?

– Ты что, хочешь сидеть сложа руки и ждать, пока этот... странный кузнец не откует из черного железа такие орудия гармонии, какие обеспечат Отшельничьему вечное господство над Восточным Океаном?

– Я в нем особой опасности не вижу. Он же не вечен.

– А ведь злосчастный Дженред говорил то же самое, – хрипло смеется Ания. – Креслин тоже в конце концов умер, однако прожил достаточно долго для того, чтобы ты – Высший Маг Фэрхэвена – боялся открыто выступить против Отшельничьего. Неужто ты хочешь, чтобы тебя запомнили в веках как человека, уступившего Отшельничьему господство над всем Кандаром?

– Нет, – хмыкнув, Стирол кладет амулет на стол рядом с зеркалом, и изображение вновь затягивается туманом. – Ты хочешь действовать, так действуй. Бери амулет или отдай его кому-нибудь другому.

– Стирол, я прошу тебя!

– А я отказываюсь.

Ания кивает в сторону двери, и в комнату входят трое стражей с кандалами в руках. За их спинами стоят три Белых мага.

– Все предсказуемо, Ания, – смеется Стирол. – Вы толкуете о действиях, а годитесь лишь на то, чтобы заковать меня в цепи.

Глаза Ании вспыхивают, пальцы сжимают рукоять кинжала из белой бронзы. Яркая вспышка наполняет комнату жаром и клубами белого дыма. Зеркало на столе взрывается, и двое из стражей распадаются в оседающий на каменные плиты пепел.

Прежде чем дым успевает рассеяться, Ания, бросив взгляд на пол, на пустое белое одеяние и горстку золы, берет амулет со стола и, повернувшись к остальным магам, говорит:

– Возьми его, Керрил. Ты заслужил.

– Нет, – печально отзывается Керрил, глядя на превращающуюся в туман и тающую белую золу. – Заслужила амулет ты, но я приму его, если таково твое желание.

– Вот и хорошо. А сейчас нам нужно спланировать нападение на Отшельничий.

– Как тебе угодно.

Ания закрывает за собой дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю