Текст книги "Любовное пари"
Автор книги: Ли Майклс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Курт вытер ноги о половую тряпку и окинул взглядом мрачную прихожую пансиона. Обои отваливались от стены, с потолка осыпалась штукатурка. Половицы скрипели под ногами, а в воздухе пахло пригоревшей кукурузой.
Лисса посмотрела на вошедшего мужчину.
– Просто фантастика, что ты появился здесь. Полагаю, это Ханна дала тебе мой адрес?
– Она послала меня помочь тебе.
Домовладелица засуетилась.
– Так ты переезжаешь? – спросила она.
– Я никуда не переезжаю, просто собираю вещи, которые могут мне понадобиться ближайшие несколько недель, – ответила девушка.
– Но если ты хочешь, чтобы я сохранила за тобой место, ты должна заплатить за январь заранее. Ведь я не знаю, вернешься ли ты.
Курт встал между ними.
– Вы доверяете ей, а она доверяет вам, оставив на ваше попечение кое-какие вещи.
Хозяйка посмотрела на него как на надоедливую муху и продолжила:
– И не жди, что я буду присматривать за твоим барахлом, ведь в стене есть дыра.
Сочтя разговор законченным, Лисса вошла к себе. Курт последовал за девушкой. Его пристальный взгляд остановился на каминной доске, в центре которой стояла рождественская елка. На ней висело пять игрушек.
Проклятье. Курт не хотел чувствовать к девушке жалость, но ничего не мог с собой поделать.
– Упаковывай вещи, я донесу их.
Вся проблема состояла в том, что Лисса понятия не имела, что именно ей нужно упаковывать. Одежды было мало, и девушка не сомневалась, что все вещи поместятся в одну корзину.
Полчаса спустя корзина не была наполнена и наполовину.
– Следствие грабежа? – полушутя спросил Курт.
– Я не могу решить, что мне нужно взять.
– Что тебе может понадобиться, кроме одежды?
– Может быть, книги. Интересно, будет ли у меня время, чтобы подготовиться к весенней сессии?
– А у тебя уже есть необходимые книги? – поинтересовался Курт.
– Только кое-что. Мои финансы не позволяют мне купить все книги. Я приобретаю их постепенно.
Он выглядел весьма удивленным, словно раньше ему такая мысль в голову не приходила. Его реакция вполне понятна, подумала Лисса, ведь с его богатством он может позволить себе купить целую библиотеку.
– Если бы ты вложила деньги в книги по математике, а не держала бы их на самом видном месте, то сейчас не была бы в таком плачевном положении.
– Деньги были хорошо спрятаны! А если бы я купила все книги, то мне пришлось бы голодать в течение следующих двух недель.
– Кстати, о еде, – сказал Курт. – Джанет обещала приготовить на обед свиные ребрышки. Может быть, поторопимся?
При упоминании о еде у Лиссы заурчало в животе.
– Бери все необходимые вещи и пошли.
– Все? – с сомнением в голосе спросила молодая женщина.
– Конечно. Ведь тебя это очень сильно волнует? Ведь ты боишься, что сюда пожалуют какие-нибудь вандалы?
Лисса не стала спорить с Куртом. Именно так она и думала. Вот почему она не хотела говорить о своем уходе хозяйке. Однако гордость Лиссы не позволяла ей обнажить перед Куртом свою душу. Перед кем угодно, но не перед ним!
Курт подошел к каминной доске и взял учебник по политологии.
– Что ты будешь проходить в следующем семестре?
Было видно, что он пытается как-то облегчить беседу, избавить Лиссу от дискомфорта. Она должна быть благодарна ему, а не злиться на него. Девушка взяла стопку книг и ответила Курту:
– Теорию бухгалтерского учета, организацию информационных систем, программирование базы данных...
– Что ты делаешь в свободное время? Пишешь компьютерный кодекс для федерального правительства, чтобы они могли вычислять подоходные налоги?
– Я могла бы, – спокойно сказала Лисса. – Фактически я этим и занимаюсь. Конечно, не программным обеспечением правительства, а созданием типовой программы для маленькой корпорации. Я проходила это в прошлом году на практических занятиях по налогам. – Девушка вытащила из-под кровати рваную коробку.
Курт почесал затылок и сказал:
– Интересно, а слова пицца и кино значат для тебя что-нибудь? Заметь, я не говорю о таких сложных вещах, как баскетбол или танцы.
Она пожала плечами.
– У меня нет ни времени, ни денег для развлечения.
– Каждый человек должен расслабляться. И ты можешь не говорить мне, что те парни, которые вчера крутились вокруг тебя, не купили бы тебе пиццу. А эта коробка... Что в ней? Старое стеганое одеяло?
– Мои поздравления, ты выиграл приз. – Она с досадой задвинула коробку обратно.
– У бабушки большая гостевая комната. Бабушка и Джанет, наверное, сейчас готовят ее к твоему приходу. Они хотят, чтобы ты чувствовала себя там как дома, так что не волнуйся ни о чем, – попытался смягчить ситуацию Курт.
Лисса окинула взглядом свое убогое жилище.
– Ты прав, – сухо сказала она. – Но если я займу комнату для гостей, где же будешь ты?
– У меня есть собственная комната. На чердаке. Еще ребенком я жил в ней в течение многих лет.
– Ты имеешь в виду каждое лето?
– Да.
– Бабушка селила тебя на чердаке?
– Да, я обожал этот чердак. Там мне было лучше, чем дома. – Словно осознав, что сболтнул лишнее, Курт взял у девушки корзину.
Лисса взяла другую корзину и последовала за мужчиной к «ягуару».
На улице один из жильцов очищал тротуар от снега.
– Хорошая тренировка, – прокомментировал Курт, когда они проходили мимо. – Неоднократные махания руками накачают бицепсы, а они очень нравятся женщинам.
Молодой человек со злостью посмотрел на Курта.
– Может быть, вы хотите сами почистить тротуар?!
– О, нет, – весело возразил Курт. – Я уже привлек внимание своей женщины.
Жилец посмотрел на Лиссу так, словно никогда раньше ее не видел.
– Ну спасибо тебе, – сказала Лисса Курту, ставя корзину в машину. – Когда я вернусь, весь дом будет стоять на пороге моей комнаты и спрашивать о свиданиях с тобой. Курт, если бы я хотела, чтобы кто-то рекламировал мои достоинства, я бы сама попросила.
Мужчина удивленно приподнял брови.
– Рекламировать твои достоинства? Я только хотел поторопить потенциального ухажера.
– Что происходит с мужчинами?
– Лисса, не начинай свои философские вопросы.
– Нет, я серьезно. Почему мужчины всегда начинают проявлять интерес к женщине после того, как ею кто-нибудь заинтересовался? Даже тогда... – Она прикусила язык, едва не сказав, что другие молодые люди начали на нее смотреть с большим интересом после той злополучной сессии.
Курт донес корзины до дома, из которого доносился аромат приготовленного мяса и свежего хлеба. Гостевая комната сияла чистотой, приготовлено было все, вплоть до шлепанцев.
– Но на подушке нет никакого шоколада, – сказала Лисса. – И нет свежих цветов.
Курт от удивления часто заморгал. Мерзавка, еще и жалуется!
Впрочем, Курт видел, что Лисса ошеломлена окружающей обстановкой. Даже в сумраке зимнего дня комната для гостей казалась яркой и солнечной. Все в ней блестело. Единственной блеклой деталью была сама Лисса. На ней все еще была белая рубашка и черные штаны официантки. Да и сама девушка выглядела утомленной.
– Машина бабушки была у тебя, потому она и не смогла съездить в цветочный магазин. Полагаю, ты можешь обойтись и без цветов, – мягко возразил Курт.
– Я только... – Она покачала головой. – Я пошутила. Это замечательная комната.
– Пойду принесу остальные вещи. – Курт задержался в дверном проеме и добавил: – Ты могла бы переодеться к обеду. Вон там, на вешалке, что-то блестящее. Думаю, что это – платье для тебя.
Когда он вернулся, девушка была уже в ванной. Курт аккуратно поставил вещи на пол, поднялся к себе на чердак, сменил рубашку и спустился вниз.
Джанет и бабушка постарались на славу. Кухонный стол был накрыт самыми лучшими приборами из серебра. В центре стояла старинная ваза с апельсинами, яблоками и киви.
Ханна сидела на бархатном стуле. На ней было что-то очень пышное и фиолетовое, а на шее мерцали драгоценные камни. Старушка пришла в некоторое замешательство, когда появился Курт, – она совсем не слышала, как внук вошел.
– О, привет, дорогой. Я полагаю, ты привез все вещи Лиссы?
– Да. – Вопрос заставил мужчину почувствовать неловкость. Все вещи Лиссы... – Все, что ей может потребоваться ближайшие две недели. Ты же не думаешь, что она останется здесь надолго?
– Как она может здесь остаться, если я переезжаю в другое место?
Курту данная тема была неприятна, и он поспешил ее сменить:
– Может быть, хочешь херес?
Бабушка улыбнулась.
– О, это было бы замечательно.
Курт находился на кухне, когда услышал скрип ступеньки. Третьей снизу – он хорошо помнил ее, а особенно в комендантский час, когда в детстве пытался проскользнуть незамеченным к себе на чердак.
Он налил второй бокал хереса. Наверное, Лисса предпочла бы сок, но если она собралась жить под одной крышей с его бабушкой, то ей обязательно нужно познакомиться с этим напитком.
Мужчина вернулся в гостиную и, увидев Лиссу, стоящую на последней ступеньке, замер как вкопанный.
В ее платье не было ничего, что могло бы привлечь внимание, – Курт мог бы поспорить, что это платье было создано каким-то неизвестным модельером и продавалось со скидкой. Но его насыщенный сине-зеленый цвет сделал чудо. Лисса больше не напоминала блеклую фотографию: она была яркой, блестящей и ошеломительной.
Должно быть, он издал какой-то звук, потому что бабушка повернулась к нему и сказала:
– Боже мой, на мгновение я подумала, что у тебя приступ удушья.
Нет, бабуля, я всего лишь повел себя так, как те парни в раздевалке вчера вечером. Курт вручил бабушке бокал, а другой протянул Лиссе.
– Не хочешь херес, Лисса?
– Да, пожалуйста. – Ее пальцы дотронулись до руки мужчины, и она взяла хрустальный бокал с янтарной жидкостью. Курт почувствовал, как в его душе что-то перевернулось. Она даже не улыбнулась ему, но огни в комнате показались тусклыми по сравнению с ней.
Эта женщина опасна, подумал Курт. Она всегда была такой. И он никогда не должен забывать об этом.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Лиссе потребовалось почти полдня, чтобы согреться после утренней прогулки. На улице завывал холодный ветер. Посещение магазина в поисках рождественской елки, просмотр всего ассортимента внедорожников и обсуждение покупок с Куртом на холодной автостоянке заставили девушку дрожать от холода.
Так что Лисса не удивилась, когда Курт вошел в гостиную и, не говоря ни слова, направился к камину греть руки. Ведь он находился на стоянке без пальто. Он уже успел снять свитер и шерстяные брюки, в которых был утром, и облачиться в костюм стрейч. Женщина предпочла бы, чтобы Курт не переодевался и остался в своей уличной одежде. По крайней мере она хоть как-то скрывала его мускулистую фигуру. А ведь она видела его обнаженным! Правда, это было много лет назад...
Всего лишь одна ночь, напомнила себе Лисса. Плохая мыльная опера, а не классическая литература. Смирись с этим.
– Может быть, чашку чая? – предложила она.
Курт повернулся спиной к огню и ответил:
– Я предпочел бы крепкое виски.
Девушка покачала головой.
– Алкоголь тебя не согреет. Так думают только дураки. – Она встала и налила в чашку чай. – Вот. По крайней мере, выпей сначала это. Чай согреет тебя и улучшит твое настроение.
– Кто бы мог подумать, что ты будешь беспокоиться обо мне.
– У меня была пневмония, и я бы не пожелала подобного испытания даже своему заклятому врагу. Конечно, немного поморозиться не страшно. Но стоять целый час на холоде без пальто, даже если ты и в безумном восторге от той стены для альпинистов...
– Та стена – одна из самых популярных особенностей моих магазинов.
– Популярная, возможно. И вообще, может быть, и выгодная. Но она не будет такой, когда ты застрахуешь ее.
– У меня замечательные бухгалтеры, Лисса. И вообще, может быть, ты перестанешь анализировать мой бизнес?
Девушка почувствовала себя раздраженной. Возможно, она и не понимает всех тонкостей его бухгалтерии, но он не должен был так грубо обрывать ее! Лисса передвинула самую тяжелую коробку.
– Вижу, ты хочешь сама поставить елку.
Лисса даже не взглянула на Курта. Она глубоко вдохнула сосновый аромат. Постепенно в комнате начало пахнуть хвоей.
– Это самая большая елка, которую тебе удалось найти, не так ли?
– Она оказалась немного больше, чем я ожидала, – признала Лисса.
Курт выпил чай и направился на кухню наполнить свою пустую чашку чем-нибудь еще.
– Хочешь бокал вина? – предложил он, вернувшись.
Лисса отрицательно покачала головой.
– Нет, спасибо. У меня и так кружится голова от разборки этих коробок.
– А где бабушка? Я думал, наряжать елку – это ее любимое занятие.
– Ханна любезно объяснила мне, что она будет делать. Я предполагаю, ты не хочешь участвовать в распутывании гирлянд?
– Хорошее предположение.
– Ханне хочется, чтобы горели огни, когда она будет наряжать елку. Сейчас она решила немного поспать.
– Тогда у тебя есть работа. Но почему она снова легла?
– А что в этом такого? Бабушка весь день была занята. Когда мы выбирали елку, она была необычайно активна. Но восьмидесятилетняя женщина не может все время быть в тонусе.
– А потом был внедорожник, – добавил Курт. – Почему ты не остановила ее?
– Не остановила? – В голосе Лиссы слышалось неподдельное удивление. – Мне бы хотелось посмотреть, как бы ты ее остановил, если у нее в голове куча идей!
– А откуда у нее в голове куча идей?
– Я посоветовала ей купить лишь новые, безопасные шины. Ханна долго ходила по магазину и осмотрела все шины. Когда ее ноги устали, она решила сесть во внедорожник. Оказавшись в нем, моментально в него влюбилась.
Курт застонал.
– Вся проблема состояла в том, что она долго не могла решиться заплатить за свой новый автомобиль.
– Думаю, поэтому ты вручила мне счет?
– Очевидно, ты еще не смотрел документы. Если бы дослушал меня утром, а не ушел, пихнув все в карман, я бы показала тебе чек.
Курт удивленно поднял брови.
– Она оплатила всю машину?
– Всю, кроме шин. Кажется, твоя бабушка подумала, что это на самом деле неплохая шутка. – Девушка подняла крышку тяжелой коробки и заглянула внутрь. – Ты не знаешь, почему Ханна покрасила связку кирпичиков ярко-красной краской и упаковала их с рождественскими игрушками?
Курт пожал плечами. Лисса аккуратно сложила кирпичики и вытащила следующую картонную коробку.
– Интересно, что моя бабушка собирается делать с подобным транспортным средством за городом?
– Полагаю, катать своих друзей.
– А кто будет за рулем? Или ты собираешься задержаться на срок, превышающий две недели?
Лиссе стало грустно. Две недели. И один из ее драгоценных четырнадцати дней свободы уже почти позади...
– Конечно, нет. К тому времени она, возможно, оклемается и сможет сама ездить на машине. – Девушка остановила свой взгляд на коробке, которую открыла. Она была наполнена рождественскими чулками и прочими украшениями. Лисса вытащила новогоднюю гирлянду, стараясь не смотреть на Курта.
– Кажется, ты не хочешь, чтобы моя бабушка переехала за город. Каков же твой план?
– Ты выглядишь так, словно у тебя жар, – произнесла Лисса. – Как ты себя чувствуешь? Ведь пневмония может быть действительно...
– Может, ты прекратишь убеждать меня в том, что у тебя была пневмония, Лисса?
Девушка удивилась.
– Что? Зачем мне врать?
– Проверка твоей биографии показала совсем другое.
Она стиснула зубы.
– Ты наводил обо мне справки?
– Конечно. Я так делаю со всеми служащими. Ведь мне надо быть уверенным в том, что личный помощник моей бабушки – не беглый преступник. А почему тебя беспокоит тот факт, что я изучал твое прошлое?
Она сглотнула.
– Нисколько не беспокоит. Просто ты застал меня врасплох. Так что ты хотел найти в моем прошлом?
Курт позвенел льдом в стакане и ответил:
– Например, ребенка.
Чашка выскользнула из рук девушки, упала на пол и разбилась вдребезги.
– Ты имеешь в виду... твоего ребенка?
– Допустим. То, как ты исчезала с занятий по математике... и разговоры людей, видевших тебя рядом с колледжем... Ты выглядела очень несчастной. Возможно, ты была больна. Или беременна. Так или иначе, я забыл обо всем этом до...
– Прекрасное время, чтобы подумать сейчас. Этому ребенку сейчас было бы пять лет. И что, по-твоему, я сделала с этим предполагаемым младенцем? – язвительно спросила Лисса. Мужчина колебался.
– Вчера, когда ты начала говорить о ситуациях, в которых нет выбора, я задумался о том, что ты имеешь в виду.
– И ты подумал, что у меня есть о тебя ребенок? – язвительно сказала Лисса. – И что, ты думал, я сделала с этим предполагаемым младенцем?
– Полагаю, бросила его.
– А что бы ты с ним сделал?
– Я не знаю...
Раздался звонок, длинный и настойчивый. Лисса отодвинула коробку и открыла дверь. На пороге стояла подруга Ханны Мэриан.
– Простите за настырный звонок, – сказала Мэриан. – Знаете, Джанет плохо слышит. А что вы здесь делаете? Я едва вас узнала. – Ее пристальный взгляд остановился на джинсах и свитере Лиссы.
– Я помогаю Ханне, миссис Мидоус, – холодно ответила Лисса.
– О да, конечно. Я слышала, что Ханне сделалось дурно, когда она покидала студенческую столовую, – Мэриан едва ли не отодвинула Лиссу и оказалась в доме. Увидев Курта, она почему-то смутилась. – Очень жаль, что мой молодой друг не смог сегодня прийти. А что здесь происходит?
– Готовимся к празднику, – ответила Лисса. – Надеюсь, что вы не будете возражать, если после того, как налью вам чай, я вернусь к своей работе.
– Нисколько. – Мэриан даже не смотрела на нее. – Мы с Куртом посидим в другом конце комнаты и не будем тебе мешать.
– Мне очень жаль, Мэриан, – мягко возразил Курт, – но я помогаю Лиссе распутывать гирлянды. Она слишком велика, чтобы в одиночку справиться с такой задачей. Скоро проснется бабушка и будет наряжать елку.
Мэриан налила себе чай и повернулась к ним.
– Лисса, я и понятия не имела, что ты знаешь Ханну достаточно хорошо, чтобы прервать свои рождественские каникулы и помогать ей. – Ее голос отдавал холодом. – Или это шанс заработать побольше денег?
– Почти, – снисходительно сказала Лисса. – Я познакомилась с Ханной совсем недавно, а вот Курта знала всю жизнь. Мы... друзья, и мне доставляет удовольствие помогать его бабушке.
– Нисколько в этом не сомневаюсь. – Голос Мэриан стал ледяным.
– Мэриан, как хорошо, что ты зашла в гости! Рэй не с тобой? – раздался голос Ханны.
– Нет, дорогая. Я не думала, что у тебя сегодня будет Курт. Но мы можем прийти завтра, если у вас двоих не намечается никаких дел.
– Не рассчитывайте на это, – произнес Курт. Он нашел штепсель и почти распутал гирлянду. Затем шепнул Лиссе: – Мы знали друг друга всю жизнь? Думаю, рождественские гимны помутили твой разум.
– Но было бы глупо притворяться подругой Ханны.
Лисса и сама не понимала, почему она так сказала Мэриан. И вообще, с какой стати она решила, что они с Куртом друзья? Конечно, однажды Лисса подумала, что они больше, чем друзья. Намного больше. Но это была всего лишь иллюзия, с которой Курт жестоко разделался...
Вскоре в гостиной появилась Джанет со свежим чаем и печеньем, только что вынутым из духовки. Она поставила все на кофейный столик в дальнем углу комнаты, и две пожилые леди уютно устроились на диване. Хотя Лисса и пыталась не вслушиваться в их разговор, но пронзительный голос Мэриан не давал молодой женщине покоя.
– Я надеюсь, твоя новая помощница хорошо справляется с работой, – сказала Мэриан.
– Лисса работала гардеробщицей и официанткой, потому очень расторопна. Хотя, наверное, ее не очень прельщает в свой отпуск быть чьей-либо прислугой.
– Держу пари, эта женщина идет по жизни как нагруженный самосвал, – вновь шепнул Курт Лиссе.
– Просто она очень правильная и практичная.
– Добавь еще «очаровательная». Давай распакуем украшения завтра, а когда Мэриан и ее молодой друг увлекутся чаем, мы пойдем и купим новые огни.
Должно быть, Лисса посмотрела на него несколько странно, поскольку он продолжил:
– Я не говорю о свидании. Мы просто пойдем за покупками.
– О, я очень рада, что ты все объяснил. Спасибо за приглашение, но я до смерти хочу познакомиться с Рэй.
– Если бы я знал, что с ними ты будешь в безопасности, то пошел бы за огнями один. – Он повысил голос и произнес: – Бабушка, ты не будешь против, если завтра я куплю новые новогодние огни? Распутывать эти – пустая трата времени.
– Дорогой, ты можешь делать все, что хочешь. Но ты должен купить их сегодня вечером, чтобы завтра, когда придет Мэриан и Рэй, у нас стояла нарядная елка. Так что идите и позаботьтесь об этом. – Ханна улыбнулась. – Можете взять мою новую машину.
Огорчение, промелькнувшее на лице Курта, вызвало у молодой женщины приступ смеха.
– В следующий раз, – только и смогла вымолвить Лисса.
– Ну что ж, пошли, – сказал Курт. Он вытащил пальто Лиссы и с опаской посмотрел на связку ключей, которые та достала из кармана. – Мы поедем на моей машине.
– Замечательно. Так или иначе, но это твой приказ, а меня наняла Ханна, так что я вообще могу не ездить. – Девушка попыталась повесить пальто обратно.
Курт схватил Лиссу за руку.
– Я хочу поговорить с тобой. Но не в том месте, где нас может подслушать старшее поколение.
– О чем? Если ты все еще хочешь продолжить разговор об этом ребенке...
– Нет.
– Ты мне не веришь?
– Скажем, я больше верю своей разведке.
Мужчина подошел к «ягуару» и любезно открыл Лиссе дверцу.
– А ты уверен, что не хочешь поехать на внедорожнике? И шины новые...
Курт с укором посмотрел на нее. Девушка попыталась сдержать улыбку и добавила:
– Я только хотела быть полезной. Так о чем ты хотел поговорить со мной?
– Если я завтра утром не встречусь с другом Мэриан, она назначит встречу в другое время, – начал издалека Курт.
– Ты хочешь сказать, что она перенесет ее на ланч. А если ты будешь отсутствовать и на ланче, они останутся и на ужин. А если ты пропустишь и ужин... Интересно, они останутся на ночь?
– У меня на этот счет другая идея. Я встречусь с этой женщиной. Как ее зовут? – спросил мужчина.
– Рэй.
– Точно, Рэй. Только со мной будешь ты.
– С тобой? – осторожно переспросила Лисса.
– Я буду вежливым и абсолютно незаинтересованным Рэй, потому что уже увлечен другой женщиной, а точнее тобой. Тем более ты положила начало этой сказке, сказав, что мы знаем друг друга всю жизнь. Так что, когда Мэриан со своей подругой придет в гости, мы предстанем перед ними больше, чем просто друзья.
– Больше?
– Это будет всего лишь показухой. Мы убедим их в том, что у Рэй нет никаких шансов, пока ты рядом.
– А ты говорил, что это у меня помутнение рассудка? – Лисса покачала головой. – Курт, скажи честно, почему ты думаешь, что тебе нужен телохранитель, способный защитить от Рэй, а?
– Лисса, если ты хочешь знать, что тебе будет с этого, то...
– Да, пожалуйста, скажи мне, какая награда меня ждет за весь этот фарс. – Лисса откинула голову на мягкое сиденье. Несколько прядей взъерошились, и Курту безумно захотелось пригладить их. Но он вовремя осознал опасность и отдернул руку.
Осторожно, Галахан. Эта женщина опасна. Не стоит играть с огнем.
– Ты надеешься на то, что твоя бабушка будет раздражена и уволит меня, не так ли? Итак, я не хочу играть в твою игру. Ты прекрасно справишься и без меня. Тебе нужно потерпеть всего лишь один день. Разве это так трудно?
– А как же остальные дни недели? – Он остановился на светофоре. В его глазах замерцали зловещие огоньки.
– Остальные дни недели? – запинаясь, спросила Лисса. – Ты же сказал, что твое великое открытие магазина будет завершено в воскресенье.
– Да, это так. Но ты же не думала, что я уеду домой и оставлю свою бабушку праздновать Рождество в одиночестве?
Курт и Лисса купили все гирлянды, которые смогли найти в двух магазинах. Когда они возвращались домой, то все еще продолжали спорить о подруге Мэриан и о том, что с ней делать. Лисса так увлеклась спором, что не заметила еще один автомобиль, припаркованной рядом с домом бабушки Курта. Только когда мужчина припарковал свой «ягуар», она обратила внимание на незнакомую машину.
– Откуда она взялась? – поинтересовалась девушка.
– И это машина не Мэриан, когда мы уезжали, ее не было, – сухо сказал Курт.
– Нет сомнения в том, что за дверью тебя ждет Рэй.
– Ну так на чем мы остановимся, Лисса?
– Ты имеешь в виду великую любовную авантюру? Ты никогда не был прямолинейным с женщинами, Курт.
– Что, черт побери, ты хочешь сказать? Если бы тогда ты меня выслушала...
– Выслушала что? Твое оправдание относительно того, что ты не спорил со своими друзьями о том, что сможешь затащить меня в постель?
– Я и не спорил.
– О, пожалуйста, не надо! Твои друзья обо всем мне рассказали. А сейчас ты хочешь обмануть другую женщину, но это уже без моей помощи. – Девушка взяла коробки с гирляндами с заднего сиденья, вошла в дом и, не снимая пальто, прошествовала в гостиную.
Курт шел следом за ней. Войдя в гостиную, они увидели нового гостя, примкнувшего к чаепитию. Только теперь это мероприятие было похоже на торжественный прием. Три человека сидели у камина и звенели хрустальными бокалами.
Лисса раскрыла рот от удивления. Когда она поняла все происходившее, то едва смогла удержаться от смеха.
– А вот и Курт, – сказала Мэриан. – Я так хотела познакомить тебя с моим другом, что не могла дождаться завтрашнего утра. – Она кивнула в сторону молодого человека, расположившегося перед каминной доской. – Это – Рэй! – гордо провозгласила Мэриан.