355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Майклс » Встретимся на розе » Текст книги (страница 6)
Встретимся на розе
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:43

Текст книги "Встретимся на розе"


Автор книги: Ли Майклс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

  Джина пристальным взглядом окинула просторную комнату. Когда-то эта комната служила Эсси столовой. Теперь это был музейный конференц-зал, где по понедельникам вечером собиралось правление музея. Одна из самых активных и преданных помощниц Джины натирала длинный стол из красного дерева. Приготовления подходили к концу. Джина разложила на столе бумагу и карандаши. В большом старом кофейнике, стоявшем на серванте, весело булькал закипавший кофе.

  – Я думаю, нам понадобятся кувшины с водой, – сказала Джина. – Сходите за ними, Элеонор, а я принесу стаканы. Я так благодарна вам за то, что вы пришли помочь мне. Тем более что сегодня по расписанию не ваш день.

  Элеонор пожала плечами.

  – Мне нравится бывать здесь, когда музей закрыт и залы его пусты. Мне нравится воображать... – улыбнувшись, Элеонор замолчала. – Кроме того, муж с детьми отправились сегодня на рыбалку.

  Джина улыбнулась.

  – Что ж, в таком случае могу я попросить вас, прежде чем вы отправитесь за кувшинами с водой, подняться наверх и принести мне повестку сегодняшнего заседания? Я забыла ее у себя на столе. После вы можете идти домой. Если хотите, конечно.

  – Знаете, мне бы хотелось послушать, что будут говорить на заседании. Можно?

  Джина вздрогнула.

  – Разумеется. Но... – Джина колебалась. – Почему у вас возникло такое желание?

  – У кого? У меня? – Элеонор уставилась в пол. – Мне просто хотелось бы знать, что правление решит сделать с этим домом. Если музей переедет в то большое здание, этот дом наверняка будет продан.

  Голос Элеонор дрожал от волнения. Джине показалось это странным.

  – Вас так волнует судьба этого дома?

  – Это не совсем то, о чем вы подумали. Я прекрасно понимаю, что даже если этот дом будет выставлен на продажу, мы с мужем не сможем купить его. Да и содержать его мы не сможем. – Элеонор в последний раз провела тряпкой по столу и засунула ее себе за пояс.

  – В любом случае, правление не будет принимать сегодня никаких окончательных решений, – заверила Джина.

  – Они все равно не будут учитывать наше мнение, – немного мрачно произнесла Элеонор и поспешно отправилась наверх.

  Боковая дверь музея скрипнула. Джина, немного нервничая, поспешила навстречу первому пришедшему члену правления. Она с облегчением вздохнула, когда увидела президента Исторического общества. Ей нужно было поговорить с ним кое о чем с глазу на глаз.

  Президент строго посмотрел на нее поверх очков и сказал:

  – Надеюсь, вы сможете мне объяснить, что все-таки происходит.

  – Разумеется, сэр. По крайней мере, я попытаюсь сделать это. Я рада, что вы пришли сегодня пораньше. Я все выходные не могла связаться с вами. Вы, наверное, уезжали из города.

  – Моя дочь недавно родила ребенка, поэтому мы с женой поехали в Миннеаполис, чтобы поддержать ее. Это ее третий ребенок и наш пятый внук.

  – Мне очень жаль, что я не успела предупредить вас, но мне даже в голову прийти не могло, что журналистка позвонит вам по поводу здания “Тайлер-Роял”.

  – Это действительно странно. Но мы не должны допустить, чтобы строительная фирма Керригана сравняла универмаг с землей.

  – Я думаю, нам не стоит так просто сдаваться, сэр.

  – Однако, – продолжал президент Исторического общества, – в любом случае, даже если нам принесут его на блюдечке, мы не сможет использовать все здание.

  – Именно этот вопрос я бы хотела обсудить сегодня на заседании, сэр. Я считаю, что мы сможем использовать все здание. У меня есть план...

  Входная дверь снова открылась, и Джина замолкла. Через несколько минут собралось все правление музея. Они наливали себе кофе и обменивались новостями.

  Джим Конклин пришел последним и привел с собой высокого мужчину. Он подвел гостя к Джине.

  – Это архитектор, о котором я говорил вам, Натан Хейнис. Он работает в одной из фирм нашего города. Он хочет взглянуть на здание и потом скажет нам о своих предложениях.

  Председатель собрания постучал по столу.

  – Давайте начнем. Все уже в сборе.

  Заскрипели стулья. Джина села на свое обычное место в конце стола. Элеонор принесла еще один стул и села рядом с Джиной.

  Шорох затих.

  – Очередное заседание правления музея прошу считать открытым.

  Дверь конференц-зала скрипнула.

  Кто бы это мог быть, подумала Джина. Гостей сегодня они не ожидают.

  О, нет! Это вездесущий Дез Керриган.

  Его слова о том, что в этом районе опасно жить, начали приобретать для Джины свой смысл.

  – Я всех приветствую, – ненадолго остановившись в дверном проеме, сказал Дез. – Прошу простить меня за опоздание, но я вынужден был идти сюда пешком от своего офиса, так как здесь негде припарковать машину.

  Удивление, которое Дез увидел на лице Джины, обрадовало его.

  Ход сделан удачный: Джина явно растерялась. Теперь Дез обдумывал, как поступить дальше.

  Но прежде чем он успел что-нибудь сделать, Джина снова взяла себя в руки.

  – Стулья в соседней комнате, – сказала она. Ее голос был ниже, чем обычно, и немного дрожал.

  Дез оценил то, что Джина так быстро сумела совладать с собой, и вышел за стулом. Вернувшись, он уселся рядом с ней, хотя избегал встречаться с ней глазами. Вместо этого он начал изучать одного за другим членов правления.

  – Привет, Нат, – сказал он архитектору. – Что ты здесь делаешь?

  Натан Хейнис улыбнулся.

  – Думаю, то же самое, что и ты. Просто наблюдаю.

  Секретарь начала зачитывать повестку дня.

  Дез откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и улыбнулся. Все происходящее доставляло ему неимоверное удовольствие.


  Джина и не надеялась на то, что после окончания заседания Дез первым ринется к выходу. Он не спеша поднялся со стула и медленно направился в тот угол комнаты, где Джим Конклин и его друг архитектор разговаривали с президентом Исторического общества.

  Джина нисколько не удивилась, когда Дез вызвался помочь ей отнести кофейник на кухню.

  Потом Джина вместе с Элеонор прибирались в столовой. Члены правления уже разошлись, и в доме снова стало тихо. Элеонор приступила к мытью посуды, а Джина пошла закрыть дверь.

  Вернувшись, она обнаружила Деза, стоящего в пустом коридоре.

  – Неужели вы еще здесь? – Джина удивленно посмотрела на мужчину. – За все время заседания вы не проронили ни одного слова. Если вам нечего сказать, зачем вы тогда пришли?

  – Я не принял участия в обсуждении только потому, что в этом не было никакой нужды. Пока я остаюсь единственным человеком, у которого есть лицензия на покупку этого здания.

  – Так, значит, вот в чем дело, – задумчиво произнесла Джина. – Серьезно, Дез, сколько вы хотите за эту лицензию?

  – Она не продается.

  – Сколько вы хотите за лицензию на покупку “Тайлер-Роял”? – проигнорировав реплику Деза, повторила Джина.

  – Насколько я помню, правление не давало вам никаких полномочий на переговоры. Так что к чему все эти бесполезные дискуссии?

  – Уж не думаете ли вы, что правление будет обсуждать вопрос о том, сколько денег вам заплатить, в вашем же присутствии? Но у нас есть средства.

  – Вы имеете в виду то, что вы отложили на черный день? Голубушка, поверьте мне, вам не избежать беды, и она уже близко.

  Дез оценивающим взглядом окинул стены и потолок коридора, в котором они стояли.

  – Не можете дождаться, когда обвалится потолок? – съязвила Джина.

  – Просто я вижу, что у этого здания есть свой шарм. – Дез искоса взглянул на Джину. – Особенно когда в большинстве помещений погашен свет. Да, кстати, когда начнете собирать денежные средства, дайте мне знать.

  Дез повернулся к двери. Джина преградила ему дорогу.

  – Зачем? Чтобы у вас была возможность помешать нам?

  – Ну, конечно же, нет, дорогая. Я могу купить билет. Вам нужна моя помощь.

  Не успела Джина прийти в себя от такой наглости, как Деза уже и след простыл.

  Элеонор закончила уборку, и они вместе с Джиной вышли из музея. Джина остановилась, чтобы достать ключи. Замок сегодня, как назло, не поддавался, и ей понадобилось несколько минут, чтобы справиться с ним. Джина подошла к Элеонор, которая стояла неподалеку, засунув руки в карманы, и смотрела на музей.

  – Какое красивое здание, – пробормотала она. – Когда я начинала работать здесь, я не понимала этого. Этот дом представлялся мне жутким, покрытым плесенью старым чудовищем, как сама Эсси. – Элеонор поняла, что сболтнула лишнее, и бросила быстрый взгляд на Джину. – Но проработав здесь немного... В общем, со временем этот дом проникает к тебе в душу.

  – Так же, как и Эсси, – тихо добавила Джина.

  – Да, – согласилась Элеонор. – До завтра.

  Она повернула за угол и пошла вниз по улице, туда, где была припаркована ее машина.

  Джина задержалась еще на минуту. Она молча смотрела на здание музея.

  Со временем этот дом проникает к тебе в душу.

  Что там сказал Дез? “У этого здания есть свой шарм”. Джина готова была поспорить, что Дез никогда не говорил ничего подобного о других зданиях. Только о доме Эсси.

  Этот дом построил его прадед. Каждый кирпич этого здания пропитан историей рода Керриган.

  Неужели Деза начала интересовать история? Раньше он никогда не проявлял к ней интереса. Он спрашивал об Эсси. Казалось, он сожалеет о том, что недостаточно хорошо знал ее. В тот вечер, когда он впервые посетил музей, он ходил по залам не меньше двух часов. Что же так очаровало его?

  Джина уже знала, что Дез способен на сантименты.

  И сегодня вечером Дез пришел в музей по тем же самым соображениям, что и Элеонор. Он хотел из первых уст узнать о том, что будет с домом.

  Что ж, возможно, ей удастся убедить его отдать под музей здание “Тайлер-Роял”.


  Дез сидел, откинувшись на спинку стула, и наблюдал за человеком, сидевшим напротив него за длинным столом. Натан Хейнис закончил что-то писать в ежедневнике и еще раз взглянул на наброски Деза, которые тот протянул ему.

  – Я возьмусь за твой заказ, как только смогу, но, чтобы сделать настоящие чертежи, мне понадобится время.

  – Наброски мне понравились. – Дез с шумом захлопнул свою папку и небрежно спросил: – Ты уже осмотрел здание музея?

  – Не так тщательно, как хотелось бы. Я был там сегодня утром, но только начал осмотр, как ты позвонил.

  – Что ты собираешься им посоветовать?

  Натан покачал головой.

  – Ты лучше кого бы то ни было знаешь, что я не обсуждаю дел своих клиентов с третьими лицами.

  Дез пожал плечами.

  – Мне небезразлична судьба музея. – Он покачнулся на стуле. – Дай знать, когда сделаешь проект башни. – Он проводил Натана до автостоянки, а когда возвращался, остановился около стола секретарши. – Ничего интересного за время моего отсутствия не произошло?

  – Поступило приглашение на ланч. – Секретарша переложила папку из одной стопки в другую и с любопытством посмотрела на Деза. – От Джины Хаскел, – уточнила она.

  Что еще придумала эта женщина?

  – Надеюсь, вы сказали, что я занят.

  – Я сказала, что вы на конференции. Она ответила, что подождет вас в “Кленовом листе” до часу дня. Может быть, вы сможете прийти.

  Смелая женщина! Она думает, что Дез бросит все и кинется к ней навстречу.

  Что могло произойти за полтора дня после заседания правления музея?

  Нат сказал, что пока не осмотрел как следует музей. Но если он был там сегодня утром...

  Дез бросил авторучку на стопку бумаги и направился к выходу.

  – Я еду на ланч, Сара, – бросил он секретарше.

  Сара только улыбнулась.

  Дез вошел в “Кленовый лист” без пяти час. Джина сидела у стойки бара. На ней было надето что-то желтое. Дез обратил на это внимание, потому что на фоне желтого цвета ее рыжие волосы полыхали как пламя. В руках у Джины не было книги, но выражение ее лица говорило о том, что она была бы не прочь почитать сейчас что-нибудь интересное. На соседнем табурете сидел какой-то мужчина. Он оказывал ей знаки внимания, но Джина всеми силами старалась не замечать его.

  Минуту Дез стоял в противоположном углу зала. Он с наслаждением наблюдал за Джиной. Затем не спеша пошел к барной стойке.

  – Прости, дорогая, что опоздал, – прошептал он. – У меня была деловая встреча. Ты сама знаешь, как это иногда бывает сложно. – Дез взял Джину за подбородок и поцеловал, не торопясь и со знанием дела. Целуя Джину, Дез ощутил вкус имбирного эля у нее на губах и почувствовал, как она растерялась.

  – Какой сюрприз! Парень, который минуту назад крутился вокруг тебя, неожиданно куда-то пропал, – объявил Дез, оторвавшись от губ Джины.

  – Я пригласила тебя на ланч, а не... – хриплым голосом произнесла Джина.

  – На урок поцелуя? – Дез почувствовал себя немного неловко. – Это было просто упражнение номер один. Оно называется “Как избавиться от мужчины, который пристает к тебе в баре”.

  – По-моему, в твоих словах отсутствует логика, Дез. Возможно, он и хотел пристать ко мне, но сделал это ты.

  – Уверен, скоро ты научишься пользоваться этим способом для своего собственного удовольствия. Брюс забронировал для нас столик? – Дез махнул метрдотелю рукой. Через минуту они уже сидели за столиком. – Итак, зачем ты меня позвала?

  – Ты просил меня сообщить, когда я начну собирать деньги для музея.

  – Ах да, – рассеянно произнес он, изучая меню. – У меня есть кое-какие мысли по этому поводу.

  – Кто бы сомневался. Мы решили устроить на лужайке перед музеем что-то вроде деревенской ярмарки в старом стиле. Это станет хорошим началом кампании по сбору денежных средств.

  – И это все? Я разочарован. И тем не менее придержи первый билет для меня.

  – Я позвоню Карле и попрошу ее приехать с командой журналистов.

  – О, ты так внимательна ко мне. – Дез отложил меню и попросил официанта принести ему кофе. – А теперь, дорогая Джина, – продолжал он, положив локти на край столика, – ты скажешь мне, зачем позвала меня сюда.

  Джина опустила глаза.

  – Что ж... у меня есть одно предложение... не совсем обычное.

  – Я выслушаю тебя, но если это предложение никак не связано с горячей ванной, оно вряд ли меня заинтересует.

  – Что это ты зациклился на горячих ваннах? Разумеется, это всего лишь предварительное предложение. Оно должно быть одобрено правлением музея, но....

  Официант принес кофе для Деза и еще один бокал имбирного эля для Джины. Дез поднял свою чашку, с наслаждением вдохнул аромат лесного ореха и жестом попросил Джину продолжать.

  – Я хочу предложить тебе обмен, – сказала Джина. – Я отдам тебе дом Эсси, а ты мне – лицензию на покупку “Тайлер-Роял”.

  Дез поперхнулся. “Эта женщина хочет моей смерти, – подумал он, – и она на правильном пути”.

  – Ты отдаешь музею лицензию на покупку “Тайлер-Роял”, – волнуясь, начала объяснять Джина, – а мы отдадим тебе дом Эсси.

  – И это ты называешь равноценным обменом? Нет, Джина, нет.

  – Я не прошу у тебя само здание, – возбужденно сказала Джина. – Речь идет только о лицензии на его покупку.

  Джина ощутила на себе холодный взгляд Деза. По его глазам она поняла, что он снова подсчитывает каждый цент.

  – Или, возможно, мне нужно подойти к этому вопросу творчески... – Расправив плечи, она посмотрела Дезу прямо в глаза. – Ладно, Дез. Сколько ты заплатишь за то, чтобы я залезла с тобой в горячую ванну?




ГЛАВА СЕДЬМАЯ

  Эта сумасшедшая хочет его смерти! Он едва не умер от удушья, поперхнувшись кофе, и теперь она решила его добить. Сердце Деза готово было выскочить из груди.

  – Сколько ты мне за это заплатишь? – повторила Джина свой вопрос. – Я думаю, тысяч десять будет нормально.

  – Десять тысяч... – Дез закашлялся. – Не слишком ли высоко ты себя ценишь?

  В голосе Джины слышались ледяные нотки. Они позвякивали, как кусочки льда в бокале.

  – Давай договоримся, что мое время стоит ровно столько, сколько я считаю нужным.

  – И никакого обмана, – соглашаясь на предложение Джины, пригрозил Дез.

  – Десять тысяч долларов отправятся в музейный фонд. Я предпочла бы получить банковский чек.

  Кто бы сомневался.

  – Как это благородно с твоей стороны, Джина. Ты идешь на такую жертву ради музея.

  Ее глаза сузились.

  – Надеюсь, ты не думаешь, что я делаю это по какой-то другой причине?

  Дез попытался улыбнуться, но в голове у него были совсем другие мысли.

  – В первый раз – может быть, но как только ты начнешь получать от этого удовольствие... – Джина выразительно посмотрела на Деза, пытаясь заставить его замолчать, поэтому он спешно добавил: – Дай мне время обдумать это предложение. Я позвоню тебе. – Он встал со стула. – Спасибо за кофе. Мне очень жаль, что я не могу остаться на ланч.

  Какого черта она о себе возомнила!

  С ее стороны было достаточно дерзко предполагать, что он может согласиться обменять лицензию на покупку огромного здания в центре города на дом Эсси Керриган.

  О, да эта женщина крепкий орешек! А сама-то она думает, что это он несгибаемый бизнесмен.

  По дороге Дез достал сотовый телефон и набрал номер. Когда Натан Хейнис ответил, его голос показался Дезу немного слабым. Дез усмехнулся.

  – Извини, что отрываю тебя, Нат. Передай даме мои извинения.

  – Здесь нет никакой дамы, – обиделся Нат. – Только большой выход каменной породы. Нам придется либо вырывать это здание из земли, что будет чрезвычайно сложно, либо делать новый проект.

  – Какое счастье, что это не мой проект.

  – А мне вот не повезло. Так что, если ты звонишь по поводу своих чертежей, то я за них еще не брался.

  – Я звоню тебе не поэтому. Ты говорил сегодня утром с Джиной Хаскел?

  – Я бы не назвал это разговором, – осторожно подбирая слова, ответил Нат. – Мы просто поздоровались с Джиной, когда я приходил в музей.

  Дез нахмурился.

  – И это все?

  – Да. Почему ты спрашиваешь меня об этом?

  – Да, нет. Так просто, – промямлил Дез. Может, Джина и не такая сумасшедшая, как ему кажется. – Нат, ты не спеши с моими чертежами. Слышишь?


  Что ж, рассуждала Джина, все идет как по маслу. Ей удалось зацепить Деза. По крайней мере сегодня его зеленые глаза блестели как никогда раньше.

  И он перестал утверждать, что лицензия не продается.

  Теперь им нужно договориться о цене, которая удовлетворит их обоих.

  Совершенно ясно, что он будет просить вдвое больше той суммы, на которую, в конце концов, согласится. Так что следует предположить, что четверть миллиона долларов вполне его устроит. Эта сумма принесет ему немалый доход, потому что будет больше той, что заплатил он сам.

  У него еще останется полсотни тысяч долларов, чтобы отделать дом Эсси по своему вкусу.

  Да, рассудила Джина, четверти миллиона долларов будет вполне достаточно. Это вполне справедливая цена.

  Но в любом случае прежде всего она должна подумать о том, где достать деньги.

  Не нужно быть гением, чтобы понять, что ярмарка в саду у Эсси не поможет собрать этих денег. К тому же приобретение лицензии – это только первый шаг на большом пути. Джине предстоит уговорить компанию “Тайлер-Роял” подарить ей здание универмага. Затем нужно будет переделать здание под музей и перевести туда коллекцию.


  Статья Энни Гарретт в “Кроникл” и телевизионная передача Карлы о спорах вокруг здания универмага “Тайлер-Роял” привлекли в музей большое количество посетителей. Порой Джине уже казалось, что дом старушки Эсси трещит по швам.

  Внизу, в вестибюле Джина увидела одного из добровольных помощников музея, осажденного разгоряченной толпой, напоминавшей стаю пираний. Вздрогнув, Джина не поверила глазам. Целая группа из детского сада. Вот этого они уж никак не ожидали.

  За толпой, прислонившись к дверному косяку и сложив руки на груди, стоял Дез Керриган. Он был рассержен, но терпеливо ждал.

  Джина сделала все возможное, чтобы не встретиться с ним глазами.

  – Постройтесь в линейку, – обратилась она к детям. Шум немного утих. – Бет, – сказала она дежурной, – выдай им билеты. Потом проведешь их по музею.

  – Музей – не место для таких маленьких детей, – испуганно глядя на посетителей, прошептала Бет, как только последний малыш получил билет, и повела их наверх.

  Лестница жалобно заскрипела.

  – Такой скрип ни о чем хорошем не говорит, – заметил Дез. – А ведь это только одна из многочисленных экскурсий.

  – Они такие маленькие, но такие энергичные, и их так много.

  – Тебе нужно попросить Ната, чтобы он осмотрел лестницу. Скорее всего, необходимо поставить подпорки.

  – Я непременно скажу ему. Да, эти ступеньки не были построены в расчете на то, чтобы по ним ходили толпы посетителей.

  – Ты просто читаешь мои мысли.

  – Не то что здание универмага “Тайлер-Роял”. Вот почему оно идеально подходит для музея... Чем обязана на этот раз? – легко продолжила беседу Джина.

  – Я пришел, чтобы купить билет на благотворительную ярмарку.

  – Если ты дашь мне крупную купюру, мне придется дать тебе сдачу мелочью.

  – Я выпишу чек.

  – Чудесно. – Джина открыла небольшой чуланчик под лестницей и вытащила оттуда металлическую коробку, в которой лежали деньги, собранные для проведения ярмарки. – Ты обдумал мое предложение?

  – Какое предложение ты имеешь в виду? – не отрывая глаз от своей чековой книжки, спросил Дез.

  Джина притворилась, что не расслышала его. Было бы лучше, чтобы он забыл о горячей ванне. Джина смахнула пыль с крышки коробки.

  – Думаю, двести тысяч долларов – это многовато. Правление музея никогда не согласится на такую сумму. Да вряд ли у них есть такие деньги.

  – Тогда они не получат лицензии. – Дез вырвал из книжки чек и протянул его Джине.

  – Но я уверена, если ты готов снизить цену...

  – Насколько?

  В ответ Джина только улыбнулась. Он заинтересовался.

  – Я думаю, они согласятся не больше чем на сто пятьдесят тысяч. И дом Эсси в придачу, разумеется.

  – О, я совсем забыл об этом. Сто пятьдесят? Хмм...

  Повисла тяжелая пауза. Ее прервал топот маленьких ног в зале над их головами. Джина протянула Дезу билет.

  – С нуля до ста пятидесяти тысяч всего за несколько дней. Это совсем неплохо. Еще несколько таких прыжков – и мы договоримся, – усмехнулся Дез, беря из рук Джины билет.

  – Ты не хочешь даже обсуждать эту сумму? – обиженно спросила она.

  Дез легонько провел по щеке Джины билетом, который она только что дала ему. Бумага защекотала ей кожу.

  – Не мешай событиям развиваться и наблюдай за тем, что происходит, – посоветовал Дез. – Спешить сейчас не к чему.


  Джина пришла на телевизионную станцию задолго до назначенного времени. Она сидела в маленькой комнате рядом со студией, когда в комнату влетела Карла и шлепнулась на стул.

  Джина почувствовала облегчение.

  – Я не знала, что это ток-шоу ведешь ты.

  – Да нет же. Я пришла, чтобы смонтировать материал о выставке собак для вечернего выпуска новостей. – Карла перевела дыхание.

  – Мне жаль, что не ты ведешь эту передачу.

  – Ее ведет Джейсон, и у него это великолепно получается. Расслабься, все будет в порядке. Ты принесла какой-нибудь экспонат? Это всегда очень оживляет беседу.

  Джина показала на коробку, лежавшую на столе, возле которого она сидела.

  – Я хотела бы поговорить с ведущим до начала передачи.

  Карла покачала головой.

  – Джейсон никогда не говорит с гостями до передачи. Тогда беседа получается более живой и интересной.

  – И неожиданной, – мрачно произнесла Джина. – В особенности для гостя.

  Карла улыбнулась.

  – Просто расслабься и отвечай на вопросы.

  В комнату заглянула молодая женщина.

  – Мисс Хаскел? Вам нужно идти в студию.

  У Джины от волнения по всему телу побежали мурашки. Она и не знала, что будет так страшно.

  От волнения она забыла коробку с экспонатами, и ей пришлось вернуться. Когда Джина наконец уселась на стул и поставила коробку на низкий столик, до начала передачи оставалась ровно минута. Однако ведущего нигде не было видно.

  Джина едва не упала в обморок, когда дверь снова открылась и Джейсон манерно вошел в студию, на ходу быстро прикрепляя микрофон.

  – Где мои записи? – закричал он. – Кто сегодня у нас в студии?

  Молодая ассистентка протянула Джейсону лист бумаги и быстро ушла с площадки. В ту же секунду Джина почувствовала на себе красный свет камеры.

  Джейсон бойко заговорил:

  – Добрый вечер, уважаемые телезрители. В эфире “Последние новости”. Сегодня у нас в гостях Джина Хаскел из Исторического музея округа Керриган. Она пришла к нам, чтобы рассказать о здании универмага “Тайлер-Роял” и спасти его от сноса. Мисс Хаскел, расскажите нам, пожалуйста, чем вас так заинтересовало здание универмага?

  Но я пришла сюда совсем не за этим, хотела сказать Джина. Но в следующую минуту она вспомнила слова Карлы: Джейсон знает, что делает.

  – Меня всегда привлекало это здание, – сказала Джина. – Я думаю, что каждый житель Лейкмонта не раз бывал в этом универмаге и восхищался его атриумом с куполом из цветного стекла и мозаичными полами.

  Ведущий закивал головой.

  – С огромной красной розой в самом центре. “Встретимся на розе”, – процитировал он. – Интересно, где люди будут назначать свидания, если здание универмага будет разрушено?

  Джина улыбнулась.

  – Это больше похоже на название книги, не правда ли? “Встречи на розе. Воспоминания о "Тайлер-Роял"”. – Джина очень надеялась, что Дез видит ее сейчас.

  – Замечательная идея. Насколько мне известно, один из вариантов использования здания универмага “Тайлер-Роял” в будущем предполагает, что в нем разместится Исторический музей округа Керриган, ваш музей, Джина.

  – Ну, я бы не сказала, что он мой, он принадлежит всем жителям округа Керриган. Но, возвращаясь к тому, о чем вы говорили, да, это одна из возможностей, которые мы с мистером Керриганом обсуждаем.

  Ну, вот и пришел мой час, подумала Джина.

  – Видите ли, – продолжала она, – музею действительно нужно намного больше места. Мы нуждаемся в финансовой помощи и просим жителей округа помочь нам собрать деньги для расширения музейной площади.

  – Что ж, это дело стоит того, чтобы в нем участвовать. Особенно если это поможет сохранить здание “Тайлер-Роял”. Я готов поддержать ваш проект. Сумму мы обсудим позднее.

  – Весьма признательна вам, Джейсон, – сказала Джина.

  – Ваша жизнь уже давно неразрывно связана с музеем. Расскажите нам, когда вы начали увлекаться историей.

  Джина немного расслабилась. Теперь она оказалась в своей стихии.

  – Моей школьной учительницей истории была Эсси Керриган. Эта женщина основала и наш музей, и Историческое общество.

  И неожиданно замолчала. Она увидела, как глаза Джейсона загорелись в ожидании интересной истории. Что ж, за этим она сюда и пришла.

  Джина открыла коробку.

  – Я принесла несколько экспонатов доисторического периода. Вот – каменный топор и несколько наконечников от стрел. Они были найдены на западе округа Керриган. В коллекции нашего музея есть много доисторических экспонатов. Но из-за недостатка музейных площадей мы не можем показать их нашим посетителям. В новом здании музея они всегда будут доступны для обозрения.

  Джейсон посмотрел на Джину с симпатией. По крайней мере, ей так показалось.

  – Должен сказать, что я не большой поклонник каменных топоров, – заметил Джейсон. – Что там еще в этой коробке?

  Джина достала потемневшую от времени карточку в форме веера с привязанными к ней выцветшими розовыми лентами.

  – Это танцевальная карточка с первого бала “Карусель”, – продолжил рассказ Джина. – Ей более ста лет. Такая карточка была у каждой дебютантки. Молодые люди писали на ней свои имена напротив названия танца, на который они хотели пригласить девушку. Когда барышня отправлялась танцевать, она привязывала карточку к своему поясу.

  – Как все изменилось. В наши дни молодые люди ухаживают за девушками совсем по-другому, – задумчиво произнес Джейсон. Джина улыбнулась.

  – Да, вы правы. В тот год бал “Карусель” проходил в только что построенном здании универмага “Тайлер-Роял”. Мы нашли групповую фотографию барышень. Она сделана в атриуме универмага “Тайлер-Роял”. Они стоят как раз на розе.

  Джейсон протянул руку к фотографии.

  – Как жаль, что эта традиция не сохранилась.

  – В наши дни устроить такой бал в универмаге будет значительно сложнее. Хотя было бы очень интересно провести там нынешний бал. Если мистер Керриган, конечно, позволит.

  – Ну так в чем же дело? – бодро сказал Джейсон. – Давайте спросим его.

  Джейсон махнул рукой ассистентке.

  – Мы пригласили сегодня в нашу студию Деза Керригана. Сейчас он присоединится к нашей дискуссии, – без запинки выпалил Джейсон. – Он один знает все, что касается будущего “Тайлер-Рояла”.

  Если бы Джейсон взял в руки каменный топор и треснул им ее по голове, Джина не была бы удивлена сильнее, чем при появлении в студии Деза Керригана.

  Но почему Карла не предупредила ее? Впрочем, она могла и не знать об этом. Она же говорила, что Джейсон обожает сюрпризы.

  Дез вальяжной походкой вошел в студию и пожал руку Джейсону.

  – Здравствуйте, Джина.

  – Рада вас видеть, Дез.

  – Прекрасно, – весело произнес Джейсон. – Формальности соблюдены, и теперь вы оба можете выйти на ринг. Дез, что вы думаете по поводу бала “Карусель”? Можно ли провести его в атриуме “Тайлер-Роял” в этом году, как предлагает Джина?

  – Боюсь, я не уполномочен отвечать на этот вопрос. Вам нужно обратиться к организационному комитету бала. Или к кому-то из администрации универмага “Тайлер-Роял”. Пока универмаг не закроется, я не могу ничего решать.

  – А когда вы вступите в права владения, что вы намерены сделать с этим зданием?

  – Никаких преждевременных заявлений.

  – Вы только подумайте, каким памятником вам может стать это здание, если вы сохраните его, – взмолилась Джина. На этот раз она не стала сдерживать эмоции.

  Джейсон потирал руки от удовольствия.

  – Да, так как же насчет музея, Дез?

  – Я не могу ответить на этот вопрос. Это должно решать правление. Но я с радостью сделаю свой взнос в фонд расширения музея.

  Джина захлопала глазами.

  – Вы? Это очень....

  – Несколько дней назад вы сделали мне предложение по поводу горячей ванны, – напомнил Дез.

  Джин в ужасе уставилась на собеседника.

  – Если вы залезете в нее со мной, Джина, я пожертвую музею сто долларов...

  – Всего лишь сто долларов? – насмешливо произнесла она, обрадовавшись тому, что цифра очень мала, и она с легкостью может отказаться от этого предложения. – Овчинка не стоит выделки.

  – Сто долларов за каждую минуту.

  – Итак, Джина? – подытожил Джейсон. – Что скажете? По-моему, это весьма приятный способ заработать деньги.

  Она не могла не согласиться. Дез так ловко загнал ее в угол, что больше ей ничего не оставалось.

  – Великолепно. Называйте время и место. Я приду.

  – В пятницу, в восемь часов вечера, – произнес Дез. – Под куполом в атриуме “Тайлер-Роял”.

  У Джины перехватило дыхание.

  – В “Тайлер-Роял”?

  – Да, дорогая, – сказал Дез ласково. – Встретимся на розе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю