355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Чайлд » Точный расчет » Текст книги (страница 28)
Точный расчет
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 20:08

Текст книги "Точный расчет"


Автор книги: Ли Чайлд


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 32 страниц)

Он снова замолчал.

– Все это время я находился во дворе, – продолжал Армстронг. – Я просто пытался каким-то образом успокоить отца. Но эти хулиганы смотрели на меня так, будто это не отец, а лично я истязал их! Словно я непосредственно участвовал в пытке, а ведь я лишь невольно стал свидетелем того, как они были опозорены. Да, я действительно все это наблюдал. Ну а что может быть хуже для задиры и забияки, чем оказаться в таком беспомощном положении, да еще знать, что это видит кто-то другой. В глазах мальчишек я замечал только ненависть. Они ненавидели меня, именно меня! Мне даже казалось, что они хотели мне сказать что-то вроде: «Теперь ты видел, как мы были унижены, а потому обязательно умрешь». Да-да, именно так, не меньше.

– И что же произошло потом? – поинтересовалась Нигли.

– Мой отец не торопился освобождать их. Он решил оставить их у дерева на ночь, пообещав вернуться утром и продолжить наказание. Мы с ним пошли домой и легли спать, но через час я осторожно прокрался во двор с тем, чтобы отпустить пленников. Однако их там уже не оказалось. Каким-то образом они все же избавились от оков и убежали. Больше я их не видел. Вскоре я уехал учиться в колледж, а по окончании учебы очень редко навещал этот городок.

– А ваш отец умер.

Армстронг кивнул.

– У него были проблемы с давлением, что, в общем, и не удивительно, если учитывать его вспыльчивый характер. Мне бы надо было позабыть об этом эпизоде, но я никак не мог справиться с воспоминаниями. Этот ненавидящий взгляд преследовал меня еще очень долго. Да я до сих пор вижу их глаза, переполненные ледяной ненавистью. Ну, вы, наверное, можете себе представить состояние двух головорезов, которым пришлось пережить подобное унижение. Они, наверное, посчитали, что я совершил какой-то смертный грех лишь потому, что видел, что с ними произошло. Как будто это не отец, а я избивал их. Они продолжали смотреть на меня, а я, не будучи психологом, так и не сумел ничего понять. Однако этот взгляд я не забыл. И когда мне пришла та самая бандероль, я ни на секунду не сомневался в том, кто бы мог мне прислать подобный подарочек. И это несмотря на то, что с тех пор прошло почти тридцать лет.

– Вам известны их имена? – поинтересовался Ричер.

Но Армстронг только покачал головой.

– Нет, мне о них вообще ничего не известно кроме, разве, того, что они жили, скорее всего, в соседнем городке… Ну и что же вы теперь намерены делать?

– Я знаю лишь то, что мне хотелось бы сделать.

– Что же это?

– Я бы с огромным удовольствием сломал вам обе руки и ушел отсюда, чтобы больше никогда с вами не встречаться. Потому что если бы вы рассказали все это еще в день выборов, Фролих сейчас осталась бы жива.

– Почему же вы промолчали, черт побери? – возмутилась Нигли.

Армстронг грустно мотнул головой. В его глазах заблестели слезы.

– Да потому, что я и представить себе не мог, насколько все это серьезно. В самом деле, я говорю вполне искреннее. Клянусь вам здоровьем собственной дочери. Неужели вы сами не понимаете этого? Я только подумал, что они хотели напомнить мне о неприятном эпизоде из моей жизни, не более того. Я посчитал, что они могли как-то отомстить мне и в чем-то скомпрометировать в отношении моей политической карьеры. Но при этом я ни о чем не волновался, потому что не чувствовал себя виноватым перед ними. По-моему, это понятно. Ну зачем бы еще им понадобилось посылать мне эту сломанную игрушечную биту? С той поры прошло целых тридцать лет. Я вырос, и они тоже стали взрослыми мужчинами. Я научился разумно рассуждать, а потому посчитал, что они тоже – люди разумные. Вот почему мне эта выходка показалась просто неуместной и глупой шуткой. И я не сумел разглядеть в ней опасности. Я говорю это вполне серьезно. Конечно, мне было неприятно видеть эту биту, но я огорчался не более часа, а потом почти забыл о ней. Еще некоторое время мне казалось, что они должны были прислать мне еще какое-нибудь не менее глупое послание, как бы в продолжение и развитие данной темы, но ничего похожего не последовало. По крайней мере, я-то сам ничего об этом не знал. А все потому, что никто ничего мне не рассказывал! И я узнаю обо всем только сейчас! Да и то вы успели сказать, что Стивесант запретил вам говорить об этом. А ведь столько людей пострадало, и кто-то даже погиб! Господи, ну почему же никто не счел нужным ввести меня в курс дела? Я бы ничего не стал скрывать, если бы меня просто попросили обо всем подробно рассказать!

В комнате стало тихо.

– Выходит, что в чем-то вы правы, а в чем-то – нет, – медленно заговорил вице-президент. – Я знал, кто это и за что они меня преследуют, но только я не знал, что они продолжают свою войну против меня. Я знал только самое начало этой истории, потом мне стал известен и ее конец. Что же касается середины, то я оставался в полном неведении. Но как только у приюта началась стрельба, я сразу все понял. Поверьте мне, я тут же догадался, в чем дело. И все равно испытал невероятный шок. Как будто меня громом сразило. Неужели такого продолжения я мог ожидать? Это же просто безумие. Ну, это все равно, как ты ожидаешь получить гнилым помидором в лицо, а в результате получается так, что на тебя летит ядерная ракета. Мне почудилось, что весь мир в эту минуту словно сошел с ума. Вы хотите обвинить меня в том, что все это время я молчал. Хорошо, я принимаю ваши обвинения, но откуда мне было знать, что эти типы пошли дальше со своими угрозами и даже успели перейти к действиям? Как я мог предвидеть подобное безумие?

В комнате снова стало тихо.

– Вот в этом и заключается моя тайна, – кивнул Армстронг. – И я виноват. Но не в том, что совершил какой-то проступок тридцать лет назад, а в том, что не смог предвидеть всех последствий и не предугадал ход развития событий, которые начали очень быстро разворачиваться три недели назад.

Никто ему ничего не ответил.

– Как вы считаете, стоит ли мне теперь рассказать все Стивесанту? – спросил вице-президент Джека.

– Поступайте по своему усмотрению, – пожал плечами Ричер.

Наступила долгая пауза, в течение которой Армстронг-мужчина постепенно исчез, и его место снова занял Армстронг-политик.

– Мне не хочется ему ничего рассказывать, – ему будет неприятно услышать эту историю, да и ничего хорошего мой рассказ уже не принесет. Ведь из-за недопонимания погибли люди, и все из-за того, что мы не обменивались информацией, скрывая ее друг от друга. Ему нужно было просто спросить меня обо всем, и я бы не стал ничего утаивать, – повторил вице-президент.

Ричер понимающе кивнул.

– Оставьте эту проблему нам. Итак, вы знаете нашу тайну, а мы – вашу.

– И теперь мы будем жить счастливо?

– Ну, в любом случае, теперь мы все останемся живы.

– Вы смогли бы описать этих людей? – поинтересовалась Нигли.

– Я их помню, когда они были еще детьми. Самые заурядные мальчишки. Кажется, мои ровесники. Но я хорошо помню только их глаза, полные ненависти.

– Как назывался город?

– Андервуд, штат Орегон, – заговорил Армстронг. – Там до сих пор живет моя мать. Кстати, именно туда я и отправляюсь ровно через час.

– И эти дети родились и жили в тех местах?

Армстронг тревожно взглянул на Ричера.

– Вы ведь говорили, что они вернутся домой и станут выжидать удобного момента.

– Совершенно верно, – кивнул Джек.

– Так вот я теперь и лечу туда.

– Можете пока что ни о чем не волноваться, – успокоил его Ричер. – Эта теория уже не актуальна. Я полагаю, ваши враги знают о том, что вы их прекрасно помните, и если они не учли недостатка в обмене информации между вами и сотрудниками Секретной службы, я полагаю, они постараются сделать все, чтобы вы все же не смогли их выследить. Вот поэтому, скорее всего, они уже давно успели поменять адрес. Они теперь не обитают, как прежде, в Орегоне. В этом можете не сомневаться.

– Каким же образом вы собираетесь искать их?

Ричер печально покачал головой.

– Мы не сможем их найти. Ни сейчас, ни потом. Они сами должны выйти на нас. Мы будем ждать их в Вайоминге, на службе в церкви.

– Я тоже поеду туда, и у меня будет минимальная охрана.

– Давайте в таком случае надеяться на то, что к тому времени, как вы прилетите туда, все уже закончится.

– Стоит ли мне рассказать о нашей беседе Стивесанту? – снова спросил Армстронг.

– Поступайте по своему усмотрению, – так же повторил Ричер.

– Но я не могу отменить свою поездку, это было бы неправильно.

– Наверное, так, – согласился Ричер.

– Но я не могу и не хочу пока что ничего рассказывать Стивесанту, – пожал плечами вице-президент.

– И снова вы, наверное, правы, – отозвался Ричер.

Армстронг промолчал. Ричер поднялся со своего кресла, и Нигли последовала его примеру.

– И вот еще что, – вспомнил Джек. – Мы полагаем, что эти ребята стали полицейскими.

Армстронг молчал. Он покачал головой, затем уставился в пол. Лицо его омрачилось, словно он только что понял, что его настигло эхо тридцатилетней давности.

– Я тоже хочу кое-что сказать, – тихо заговорил вице-президент. – Мне помнится, что тогда, когда отец избивал их, один из мальчишек пригрозил ему, что их отец – полицейский, а потому у нашей семьи могут быть крупные неприятности. Но тогда я не придал его словам большого значения.

Джек ничего не стал ему отвечать.

* * *

Охранники проводили гостей из дома, после чего Нигли и Джек совершили еще одно путешествие внутри холщового тента-перехода и очутились на улице. Здесь они выбрали дорогу до ближайшей станции подземки. Утренний воздух оказался прохладным и чистым. Город еще не проснулся, и пешеходов здесь почти не было видно. Нигли открыла конверт, который ей передал Стивесант, и обнаружила в нем чек на пять тысяч долларов с короткой припиской: «За профессиональную консультацию». В конверте Ричера оказалось два чека: один также на сумму в пять тысяч долларов, другой полностью покрывал те расходы, на которые Ричеру пришлось пойти, чтобы осуществить аудиторскую проверку.

– Нам стоит отправиться в магазин и приодеться, – предложила Нигли. – Мы не сможем лететь в Вайоминг в наших нынешних нарядах.

– Я не хочу, чтобы ты ехала туда со мной, – неожиданно запротестовал Ричер.

Глава 17

Они начали жаркий спор прямо на улицах Джорджтауна.

– Так ты волнуешься за мою безопасность? – удивилась Нигли. – Не стоит. Ничего со мной не случится. Я смогу за себя постоять, да и привыкла самостоятельно принимать решения.

– Я волнуюсь вовсе не за твою безопасность, – поправил ее Ричер.

– А тогда за что же? Боишься, что я не справлюсь с заданием? Но я кое в чем даже лучше тебя.

– Я это знаю.

– Тогда в чем проблема?

– В твоей лицензии. Тебе есть что терять.

Нигли промолчала.

– У тебя имеется лицензия, верно? – продолжал Ричер. – И поэтому ты имеешь право работать на своем месте. У тебя есть свой офис, кабинет, должность, квартира и постоянный адрес. Я-то после всего этого могу спокойно скрыться, а ты себе этого не имеешь права позволить.

– Ты полагаешь, что нас смогут схватить?

– Я могу пойти на любой риск, а ты – нет.

– Но я не вижу здесь никакого риска. Нас не поймают.

На этот раз молчать пришлось Ричеру.

– Ну, ты только вспомни, что ты сам говорил Бэннону, – продолжала женщина. – Представь себе, что я затаюсь там и буду ждать этих парней. И мне обязательно захочется, чтобы ты приглядывал за моей спиной.

– Это не твое дело.

– Почему ты считаешь его только своим? Только потому, что бывшая любовница твоего брата по своей же вине погибла, выполняя свои обязанности? Слишком натянуто.

Ричер ничего ей не ответил.

– Ну, хорошо, это твое дело, – уступила Нигли. – Я согласна. Но то, что, как ты считаешь, делает это дело твоим, оно делает его и моим тоже. Потому что я думаю о том же, о чем и ты. Но даже если бы мы думали по-другому, ты ведь обязательно бы помог мне в том случае, если бы у меня возникли проблемы, верно?

– Если бы ты меня об этом попросила.

– Значит, мы находимся в равных условиях.

– Но только я тебя ни о чем не прошу, – напомнил Джек.

– Сейчас нет. Ты попросишь меня позже. Ты находишься в двух тысячах милях от Вайоминга, и у тебя нет кредитной карты, чтобы купить билет на самолет, а у меня она есть. Из оружия у тебя имеется только складной нож с лезвием в три дюйма, а я знаю одного парня в Денвере, который предложит нам любое оружие, которое мы попросим. И не задаст при этом ни единого вопроса. У тебя такого знакомого нет. К тому же, в Денвере я смогу взять напрокат автомобиль, на котором мы проедем остаток пути, а ты – опять же – этого сделать не сможешь.

Они прошли еще двадцать ярдов, тридцать…

– Ну, хорошо, – наконец, сдался Ричер. – Я прошу тебя о помощи.

– Мы купим себе одежду в Денвере, – предложила Нигли. – Я знаю там неплохой магазин.

* * *

Около трех часов дня по местному времени Джек и Нигли уже приземлились в Денвере. Со всех сторон аэропорт обступали обширные высокогорья, золотистые и спокойные, словно спящие. Воздух здесь оказался прозрачным и особенно холодным. По мрачному небу становилось ясно, что очень скоро пойдет снег. Возле взлетной полосы уже выстроились, приготовившись к работе, снегоочистители, а рядом с аэродромом ставили снегозадерживающие ограды.

Компании по аренде автомобилей привезли с юга страны много новых моделей седанов. Нигли расписалась за «юкон» у специального окошка и, прогулявшись до парковки, они с Джеком выбрали себе черную блестящую машину, весьма напоминавшую «сабербен», принадлежавший Фролих, только их «юкон» был фута на два покороче.

После этого Джек и Нигли поехали в город. Дорога оказалась удивительно долгой и чрезвычайно пустынной даже после Вашингтона, который и без того не считался одним из густонаселенных городов мира. Оставив машину в платном гараже, они прошлись пешком пару кварталов к тому самому магазину, который рекламировала Нигли Ричеру еще в столице. Здесь предлагалась одежда всех сортов для работы на свежем воздухе, походов и вылазок на природу. Вам могли посоветовать приобрести буквально все – от болотных сапог, компасов и до специальной цинковой мази, предохраняющей ваш нос от обгорания на солнце. Ричер приобрел хорошую подзорную трубу для наблюдения за птицами и крупномасштабную туристическую карту центрального Вайоминга, после чего они с Нигли переместились в отдел, где продавалась одежда. Здесь можно подобрать такой наряд, в котором было бы приятно ходить по горам и не стыдно показаться в городе. Нигли остановилась на костюме в зелено-коричневых тонах, напоминающем рабочую одежду фермера. Ричер выбрал примерно все то же, что уже один раз покупал в Атлантик-Сити, но только теперь качество одежды оказалось в два раза лучше, да и цена увеличилась вдвое. Правда, на этот раз он к своему комплекту добавил еще шляпу и перчатки. Джек переоделся во все новое прямо в магазине, в примерочной кабинке, оставив последний костюм, рубашку и нижнее белье, когда-то принадлежавшие Джо, здесь же, в мусорном баке.

Нигли отыскала на улице телефон-автомат и надолго застряла в нем, чтобы договориться о встрече с кем-то из знакомых. Затем они с Джеком вернулись в гараж, забрали свой фургон и, проехав через центр города, оказались в его бедной части, где в воздухе сильно пахло дешевым собачьим кормом.

– Тут поблизости расположена фабрика, – пояснила Нигли.

Ричер кивнул.

– Я так и понял.

Нигли повезла Джека по переулкам к промышленному парку, где пришлось лавировать между многочисленными металлоконструкциями. Здесь можно было приобрести тормозные колодки, коврики, зимние покрышки для всех четырех колес за сто долларов и починить рулевое управление всего за двадцать. Чуть в стороне, на площадке, покрытой потрескавшимся асфальтом размером в четверть акра, располагалось длинное невысокое помещение. На опущенной металлической шторе красовалась надпись: «Эдди Браун. Механическая мастерская».

– Тут и обитает твой приятель? – поинтересовался Ричер.

Нигли кивнула.

– Что из оружия нам потребуется?

Джек неопределенно пожал плечами.

– Не будем увлекаться. Что-нибудь длинноствольное и короткоствольное, по штуке каждому, плюс боеприпасы. Надеюсь, этого хватит.

Нигли притормозила возле ворот и нажала на клаксон. Из маленькой металлической дверцы показался парень, направившийся к машине. Высокий, широкоплечий, с мощной шеей, короткой стрижкой светлых волос и добродушным лицом. Ричер успел отметить толщину его запястий и могучие ладони: с такими типами лучше не связываться. Очевидно, увидев Нигли, парень призывно махнул рукой и скрылся внутри мастерских. Через секунду металлическая преграда поползла вверх. Нигли въехала внутрь, и ворота за ними опустились.

Изнутри здание выглядело намного меньше, чем можно было предполагать по его наружному облику. Ничего особо подозрительно: залитый маслом пол, всевозможные станки, листы металла и арматура. Однако задняя стена мастерской оказалась футов на десять ближе, чем положено. Очевидно, за ней пряталась приличных размеров потайная комната.

– Это Эдди Браун, – представила Нигли хозяина мастерской.

– Имя, конечно, вымышленное, – буркнул тот.

Затем хозяин обеспечил доступ в потайное помещение, потянув за какую-то железку, приваренную к куче металлических обрезков. Та, в свою очередь, была установлена на полозьях и катках, поэтому мягко сдвинулась в сторону, словно некая трехмерная дверь. Назвавшийся Эдди Брауном ввел гостей в комнату, разительно отличавшуюся от обстановки мастерской.

Внутри оказалось чисто, как в операционной: стены выкрашены в белый цвет и усеяны многочисленными крюками и полками. Три стены занимало всевозможное стрелковое оружие, некоторое даже в заводских упаковках. На крюках развешаны винтовки, автоматы, карабины – целые ярды любовно размещенных стволов. В воздухе стоял запах ружейного масла. Четвертая стена выглядела как библиотечный стеллаж, уставленная коробками с боеприпасами. В ноздри Ричеру ударил запах типографской краски, меди и пороха.

– Впечатляет, – только и смог вымолвить он.

– Берите все, что вам требуется, – предложил хозяин.

– Куда приведут серийные номера?

– В австрийскую армию, – небрежно хмыкнул Эдди. – А там они считаются списанными.

Через десять минут Ричер и Нигли уже ехали на машине обратно. Новая куртка Джека лежала в багажнике, скрывая под собой два девятимиллиметровых «стейера GB», автомат «Хеклер и Кох МР5» без глушителя, винтовку М-16 и упаковки патронов – по двести штук к каждому виду оружия.

* * *

В Вайоминг они въехали уже с наступлением темноты, направляясь на север по трассе I-25. У Шейенн свернули налево и помчались по I-80. Затем на запад от Ларами и снова на север. До городка Грэйс все еще оставалось пять часов езды. Он находился за Каспером, а судя по карте, гнездился в самом центре глуши, где не было ничего, кроме бесконечных горных хребтов с одной стороны и лугов – с другой.

– Мы остановимся в городке Медисин-Боу, – предложил Ричер. – Мне нравится его название, а до Грэйс доберемся завтра на рассвете.

* * *

В темноте городишко Медисин-Боу выглядел отнюдь не привлекательно, но зато на его окраине путешественники сразу же обнаружили мотель и вывеску, говорящую о том, что в гостинице имеются свободные номера. Нигли оплатила их стоимость, а еще в миле от мотеля они нашли симпатичный ресторанчик, где заказали себе по огромному филейному куску жареного мяса. Угощение здесь обошлось им дешевле, чем бутылка газировки в столице. Однако ресторан уже закрывался, и Джек с Нигли были вынуждены вернуться в мотель. Ричер оставил куртку в машине, чтобы закрыть оружие от посторонних любопытных глаз. Друзья пожелали друг другу спокойной ночи на парковочной стоянке, и Ричер сразу же отправился спать. Ему было слышно через стену, как Нигли, принимая душ, что-то мурлыкала себе под нос.

* * *

Джек проснулся в четыре часа утра. Наступила суббота. Нигли опять мылась под душем и снова напевала какую-то песенку. «Когда же она умудряется спать, черт возьми?» – удивился Ричер. Перекатившись на кровати, он сам направился в ванную комнату, включил горячую воду, отчего в номере Нигли, очевидно, сразу пошла прохладная, судя по ее сдавленному крику, ясно слышимому через стенку. Поэтому Джек совсем выключил душ и дождался, пока Нигли закончит водные процедуры и выйдет из ванной. Только после этого он сам принял душ, оделся и встретил Нигли уже возле автомобиля. Было еще темно и очень холодно. Западный ветер принес с собой снег, который сыпал крупными хлопьями в свете фонарей на парковочной стоянке.

– Не смогла найти, где тут продается кофе, – призналась Нигли.

Только через час езды на север они обнаружили придорожное кафе, которое как раз открывалось. Его рекламные огни были видны за милю. Рядом с кафетерием начиналась дорога, ведущая в темноту, в Национальный парк Медисин-Боу. Само кафе внешне напоминало сарай – такое же низкое и длинное здание из рыжих досок. Внутри оказалось достаточно тепло. Джек и Нигли выбрали столик возле зашторенного окошка, заказали себе по яичнице с беконом и тостами и запили все это крепким горьковатым кофе.

– Ну что, будем называть их «первый» и «второй», – предложила Нигли. – Первый – тот самый парень из Бисмарка, ты должен его узнать. Второго мы наблюдали на видеопленке, когда он прохаживался возле гаража, и его мы, скорее всего, определим по телосложению, хотя точно и не знаем, как он выглядит.

Ричер кивнул.

– Значит, надо искать парня из Бисмарка, рядом с которым будет околачиваться еще один тип. А впрочем, не стоит ничего загадывать и увлекаться планированием.

– Похоже, оптимизм тебя покинул.

– Тебе все же следовало отправиться домой.

– Именно теперь, когда я потратила столько времени, чтобы доставить тебя сюда?

– Меня терзают нехорошие предчувствия.

– Тебя не отпускает тревога с тех пор, как убили Фролих, вот почему ты так напряжен, и не более. И твое состояние никоим образом не означает, что со мной должно случиться что-то неприятное.

Джек промолчал.

– Нас двое против их двоих, – продолжала Нигли. – Ты и я против двоих сомнительных головорезов, и ты еще о чем-то беспокоишься?

– Не слишком, – признался Ричер.

– Возможно, они здесь даже не покажутся. Бэннон ведь говорил, что они почувствуют ловушку и не приедут в Вайоминг.

– Они обязательно покажутся, – кивнул Ричер. – Им бросили вызов. Они теперь обязаны доказать, что являются настоящими мужиками. Слишком много у них накопилось злости, чтобы они могли позволить себе упустить такой шанс.

– И все равно со мной ничего плохого не случится, – упрямо повторила Нигли.

– В противном случае я чувствовал бы себя последним негодяем.

– Ничего не произойдет.

– Только скажи, что я не заставляю тебя насильно помогать мне.

– Я действую исключительно по доброй воле, – улыбнулась Нигли.

Джек кивнул.

– Тогда поехали.

Через минуту они снова мчались вперед. Снежные хлопья, гонимые сюда с запада, большие и пушистые, висевшие в свете фонарей, закружились от потоков воздуха, как только машина Нигли отъехала от стоянки. К счастью, снегопад был не сильным. Дорога оказалась узкой и извилистой. То и дело на пути попадались ухабы. Они ехали по узкому тоннелю света в полной тишине, а направо и налево простиралась бесконечность, уносящая с собой в никуда шум мотора. Вскоре снегопад прошел, и теперь автомобиль, подпрыгивающий на кочках, словно совершал мини-путешествия от одной крупной снежинки до другой.

– Я полагаю, что в Каспере есть собственное отделение полиции, – сказал Ричер.

Нигли кивнула, не сводя глаз с дороги.

– И там должно быть около сотни бойцов. Каспер – достаточно большой городок, как и Шейенн. И, раз уж мы начали сравнивать их, он по размерам приближается к Бисмарку.

– И они должны отвечать также за порядок в Грэйс, – добавил Джек.

– Скорее всего.

– Значит, если мы там встретим посторонних полицейских, это и будут наши преступники.

– Ты до сих пор считаешь, что они – полицейские?

Джек кивнул.

– Именно в этом случае вся история начинает иметь смысл. Впервые они познакомились с Нендиком в баре для полицейских, да и Андретти нашли в таком же заведении, только в другом городе. Они знают об Информационном центре по преступлениям, а также о том, какое оружие приобретает Секретная служба и другие правительственные учреждения. К тому же, как еще им удавалось бы попадать в любые места и так же беспрепятственно скрываться? Представь себе паникующую толпу: что лучше золотистого значка полицейского выведет тебя из толчеи? Ну а если Армстронг не ошибается, и их отец действительно был полицейским, то это тоже говорит об очень многом. Это же семейная традиция, вроде военной карьеры.

– Но мой отец не был военным, – попыталась возразить Нигли.

– А мой был, и пятьдесят процентов сыновей военных следуют за своими отцами. Эта наследственность более характерна именно для военных и полицейских, если сравнивать преемственность в других профессиях. А ты знаешь, что меня больше всего убедило в правильности моей теории?

– Что же?

– То, о чем мы должны были догадаться чуть ли не с самого начала. Но мы почему-то не учли этого. Вернее, даже не вспомнили. Итак, у нас имеется два трупа – двое убитых по фамилии Армстронг. Ну как бы лично ты смогла в короткий срок отыскать двоих одинаковых светловолосых и голубоглазых мужчин-ровесников, да еще с такими именами и фамилиями? Слишком затруднительно. А вот наши парни смогли это сделать. Есть только один легкий способ найти таких людей – это войти в базу данных Управления автомобильным транспортом. Там отыщется все – информация о водительских правах любого человека, его имя, фамилия, число, месяц и год рождения, домашний адрес и даже фотография. Там есть все, что может понадобиться преступнику. Но никто не может попасть туда, кроме, разумеется, полицейских, которым эта база всегда открыта.

Нигли некоторое время молчала.

– Хорошо, я согласна с тобой, – наконец кивнула она. – Эти негодяи действительно полицейские.

– Разумеется. А мы с тобой – глупцы, потому что не догадались об этом еще во вторник.

– Но полицейские могли бы узнать о существовании и карьерном взлете Армстронга гораздо раньше, разве не так?

– Откуда? Полицейские живут в своем крошечном мире, впрочем, как и все остальные обычные люди. Представь себе, если бы ты, например, работала в каком-нибудь захолустном сельском отделении, например, в Мэне, или во Флориде, или на окраине Сан-Диего, ты, конечно, слышала бы о нападающих «Нью-Йорк Джайнтс» или защитниках «Чикаго Уайт Сокс», но с какой стати ты должна была помнить имя младшего сенатора штата Северная Дакота? Ну, если бы ты, конечно, при этом еще не являлась фанатом в области политики, а таких людей единицы, если они вообще существуют.

Нигли продолжала смотреть на дорогу, а справа, на востоке, уже светлела полоска неба. Сначала она стала темно-серой на общем черном фоне, потом еще больше побледнела. Снегопад не проходил, но и не становился сильней. Ленивые хлопья словно нехотя слетали с гор и просто кружились в воздухе, изредка опускаясь на землю.

– Так что за штат ты имеешь в виду? – спросила Нигли. – Где же они обитают: в Мэне или во Флориде? Или на окраине Сан-Диего? Нам это очень важно знать, потому что если они летят самолетом, они не станут брать с собой то оружие, которое сумеют приобрести здесь.

– Калифорния не исключается, – начал рассуждать Ричер. – Орегон можно вычеркнуть сразу: они не стали бы намекать Армстронгу о том, кто они такие, если бы до сих пор жили в Орегоне. Скорее всего, это Невада. Или Юта, или Айдахо. Другие штаты расположены слишком далеко.

– От чего?

– От Сакраменто. Как ты думаешь, сколько времени могла у них в машине работать украденная морозильная камера?

Нигли промолчала.

– Значит, это Невада, Юта или Айдахо, – продолжал Ричер. – Так, по крайней мере, считаю я. Но только не Калифорния. Мне кажется, они должны были уехать за пальцем хотя бы в соседний штат. Психологически они должны были ощущать себя там спокойней. Более того, мне думается, от Сакраменто им пришлось ехать достаточно долго. Отсюда следует, что и до этих мест им предстоит совершить далекое путешествие, правда, уже в другом направлении. Поэтому я полагаю, что они приедут сюда на машине, вооруженные до зубов.

– Когда?

– Сегодня, если они хоть что-то соображают.

– Но бандероль с битой была прислана из Юты, – напомнила Нигли.

Ричер кивнул.

– Тогда вычеркиваем и Юту. Не думаю, что они стали бы присылать что-то из штата, где живут сейчас.

– Остается Айдахо и Невада, – рассуждала Нигли. – Значит, надо обращать внимание на номера машин.

– Не забывай, что сюда приезжает множество туристов, и нам предстоит увидеть немало номеров из других штатов. Кстати, у нас самих номера из Колорадо.

– А как они собираются привести в исполнение свой план?

– Я думаю, они выберут вариант Эдварда Фокса. Преступники постараются выжить, поэтому и остановились на винтовке. Сто двадцать ярдов в Миннесоте, девяносто в Вашингтоне. Они, скорее всего, попробуют попасть в него, когда он будет в дверях церкви. Или на кладбище, чтобы уронить его на одну из могил.

Нигли снизила скорость и свернула на шоссе 220. Эта дорога оказалась лучше: шире и с новым асфальтовым покрытием. Параллельно дороге протекала река. Небо на востоке постепенно светлело. В двадцати милях к северу замерцали огни Каспера. С запада все еще продолжали лететь снежинки, ленивые и пушистые.

– Так каков наш план? – поинтересовалась Нигли.

– Сначала надо осмотреть местность.

Джек вгляделся вперед и понял, что со времени отъезда из Денвера не видел ничего, кроме темноты.

* * *

Они остановились на окраине Каспера, чтобы заправить машину, выпить по чашечке кофе и посетить туалет. Затем место за рулем занял Ричер. Чтобы ехать на север, он выбрал шоссе 87, которое через тридцать миль вновь превращалось в трассу I-25, прямую и широкую. А еще ему пришлось прибавить скорость, так как они опаздывали. На востоке уже совсем рассвело, а они пока не достигли Грэйс. Небо расцветилось всеми оттенками розового, и солнечные лучи озарили жемчужным светом отроги гор на западе. Направо, на восток, пейзаж до самого Чикаго представлял собой плоскую равнину, а слева, далеко на западе, к небу вздымались на две мили заснеженные пики Скалистых гор. Предгорья поросли сосняком, над которым торчали серые скалы. По обеим сторонам дороги равнина поросла полынью и кустиками бурой травы, казавшейся пурпурной в лучах восходящего солнца.

– Ты бывал здесь раньше? – спросила Нигли.

– Нет.

– Вскоре нам придется свернуть на восток к Тандер-Бейзин.

Джек мысленно повторил название. Ему понравилось созвучие: Тандер-Бейзин.

* * *

Джек свернул с шоссе направо на узкую сельскую дорогу. На ней имелись указатели «Средний Запад» и «Эджертон».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю