Текст книги "Джек Ричер. Рассказы (Сборник) (ЛП)"
Автор книги: Ли Чайлд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
– И всё же мне нужен Кроселли.
– А Сын Сэма не поможет вам вернуться в игру?
– Мне необходим Кроселли.
– Зачем?
– Потому что он бесит меня.
– Вы когда-нибудь читали книгу с названием «Моби Дик»?
– Я поняла, что ты хочешь сказать. Согласна, Кроселли мой большой белый кит. Я одержима, но что я могу с этим сделать? Что я могу поделать, если этот кит засел в моём мозгу?
– Именно так вы это ощущаете? Словно он засел в вашей голове?
– Именно так я это и чувствую.
– Тогда предлагаю обмен, – сказал Ричер.
– Что на что?
– Мне нужно выехать из города.
– Когда?
– Как можно скорее. Я уверен, что мой брат беспокоится обо мне. И это, я уверен, нелегко для старшего. Мне нужно успокоить его.
– Я не диспетчер такси.
– У вас есть машина.
– Я и не шофер тоже.
– Вы могли бы одолжить её мне.
– И как я получу её обратно?
– Не знаю.
– У тебя хоть права есть?
– Не совсем.
– Значит, и обмена нет, – сказала она.
– Хорошо, – сказал Ричер.
– Что ты собирался сделать для меня?
– Предположим, неизвестный подозреваемый ворвался в дом Кроселли, и вы заглянули внутрь. Затем подозреваемый сбежал, но вы не могли оставить место преступления, чтобы преследовать его.
– Я ждала два часа, надеясь, что так и будет, но этого не произошло.
– Я могу сделать это.
– Тебе всего шестнадцать лет.
– Какое к этому отношение имеет мой возраст?
– Провокация – сама по себе достаточно плохая штука. Провоцировать несовершеннолетнего, наверное, еще хуже.
– Кто узнает об этом, кроме меня и вас?
– У меня нет возможности вывезти тебя из города.
Ричер помолчал, затем сказал:
– Может, лучше уточним детали нашего плана.
– Какого плана? – сказала Хемингуэй. – У нас с тобой нет никакого плана.
– Наверное, будет лучше, если это обнаружите не вы. Иначе это будет выглядеть как личная месть и даст возможность адвокатам Кроселли использовать это. Будет лучше, если ФБР не будет иметь к этому никакого отношения вообще. Пусть это будет полиция, правильно? Независимое государственная организация, не имеющая никаких корыстных целей. Если они обнаружат наркодилера и его тайник в своем городе, дело будет сделано. Никто не сможет это отрицать, что есть, то есть. Ваши люди должны будут молчать о своих делишках, и им придется признать, что вы были правы во всём, и ваша процедура рассмотрения вашего дела может превратиться в церемонию награждения.
– Полиция Нью-Йорка занята сегодня вечером.
– У них, без сомнения, есть подразделение по борьбе с наркотиками. Позвоним заранее, прикинем, как скоро они собираются прибыть, и постараемся подгадать время. Я врываюсь, вы немного отстанете, рассмотрите всё за несколько минут, пока не появятся полицейские, а потом мы оба ускользнём, и вы сможете отвезти меня на север. Затем полиция Нью-Йорка сделает всё за вас, и к тому времени, когда вы вернетесь в город, ваше начальство уже будет раскатывать перед вами красную ковровую дорожку.
– Как далеко на север ты собираешься ехать?
– Вест Пойнт. Это где-то выше по течению.
– Я знаю, где это.
– Ну что, договорились?
Хемингуэй промолчала.
* * *
Хемингуэй, наконец, согласилась спустя примерно тридцать минут, ближе к часу ночи. Но всё пошло не так сразу. Во-первых, они не смогли найти работающий телефон. Они прошли вверх и вниз всю Кармин, попытались на углу Седьмой авеню, углу Бликер, Шестой авеню, но все таксофоны молчали. Они не знали, было ли это в результате отключения электроэнергии, или просто общего жалкого состояния города. Ричер знал, что телефонная компания имеет собственное питание в своих проводах, поэтому склонялся в пользу продолжения поиска, но Хемингуэй не захотела искать дальше, опасаясь пропустить какое-нибудь событие в доме Кроселли. Поэтому она вернулась к двери на Кармин, а Ричер продолжил поиск в одиночку вдоль по Шестой и на углу между Минетта Стрит и Минетта Лейн услышал гудок в трубке телефона.
Было слишком темно, чтобы увидеть цифры, поэтому он набрал на ощупь ноль для вызова оператора и долго ждал, прежде чем та ответила. Он попросил шестой полицейский участок Нью-Йорка, и снова стал ждать, еще дольше, прежде чем вызов был принят и чей-то голос рявкнул:
– Да?
Ричер сказал:
– Я хочу сообщить о незаконном обороте наркотиков в Вест-Виллидж.
Голос спросил:
– Что?
– Только что взломан целый склад наркотиков на Кармин.
– Мертвые есть?
– Нет.
– Кого-то собираются убить?
– Нет.
– Пожар?
– Нет.
Голос сказал:
– Тогда прекратите тратить мое время, – и телефон отключился.
Ричер повесил трубку и поплёлся назад, потея, девяносто градусов на один утром, и передал новость Хемингуэй, которая кивнула в темноте, сказав:
– Мы должны были предвидеть, что так и произойдет. Думаю, у них просто нет свободных людей сейчас.
– Нам, возможно, придется использовать ваших людей.
– Забудь. Они не примут мой вызов.
Ричер спросил:
– Кассетный магнитофон вашей младшей сестры с вами?
– Это мой магнитофон.
– Тем не менее, он с вами?
– Зачем он тебе?
– Может, я смогу заставить его похвастаться под запись.
– Ты?
– Всё та же причина. Вы не можете позволить этого, потому что это будет выглядеть как месть.
– Но я не могу позволить и тебе. Ты и он, лицом к лицу? У меня пока еще есть совесть.
– Что он со мной сделает?
– Забьет тебя до смерти.
– Он гангстер, – сказал Ричер. – У него есть солдаты. А из этого следует, что он приказывает другим людям делать тяжелую работу. И это значит, что он не в лучшей форме. Он только надувает щеки, а сам не представляет из себя ничего. Мы уже видели это на Уэйверли. Любой двенадцатилетний пацан на Филиппинах мог забрать у него обед.
– Такие методы у Корпуса морской пехоты?
– Я не из морской пехоты.
– Как ты туда попадешь?
– Я думаю, что церковь за его домом закрыта.
– Сегодня вечером наверняка. А возможно и каждую ночь.
– Я что-нибудь придумаю.
– Как обычно военные поступают в таких случаях?
– Морская пехота или армия?
– Армия.
– Они бы вызвали артиллерийскую поддержку. Или нанесли удар с воздуха.
– А морская пехота?
– Они бы открыли огонь, наверное. Это, как правило, позволяет им очень быстро решать все вопросы.
– Но ты не можешь так поступить.
– Я не морская пехота, – снова повторил Ричер и посмотрел через улицу. Было видно, что окна второго этажа были темными. Это означало, что Кроселли мог находиться именно там, наблюдая. Но вряд ли он видел многое. Человек в темной комнате, наблюдая за освещенной улицей, имеет преимущество. Человек в темной комнате, наблюдая за темной улицей, только зря напрягает глаза.
Ричер пересек темную улицу, подойдя к двойным воротам, и коснулся их пальцами. Они были на ощупь, как наждачная бумага. Краска пятидесятилетней давности плюс пятьдесят лет дыма, копоти и пыли. Он постучал по ней сначала ногтями, а затем осторожно костяшками пальцев. Дерево ощущалось старым, толстым и твердым, именно таким, каким оно и должно было быть, привезённое сюда сто лет назад из какого-нибудь древнего леса с запада. Он скользил ладонями по поверхности, пока не нашел калитку. Та же краска, та же грязь, такое же дерево. Он поискал шарниры и не нашел, зато нащупал замок и потер его пальцем. Было похоже на маленький круглый цилиндровый замок Йеля из изношенной латуни, вероятно, такой же старый, как и краска.
Он направился обратно к Хемингуэй и сказал:
– Ворота, похоже, толщиной два или три дюйма, калитка такая же. Всё из качественного леса и, наверное, твёрдое, как камень, от времени.
– Тогда, возможно, вариант с армией является единственным способом.
– А может и нет. Калитка открывается вовнутрь, замок еще старый, Йельский, установленный лет пятьдесят назад. Я думаю, они вряд ли долбили полотно двери. Не в таком твердом дереве и не в те времена. Люди не настолько беспокоились о безопасности. Держу пари, что замок наружной установки на задней панели. Как в старых домах. Язычок удерживается в маленькой, тоже наружной, коробке. Два шурупа и всё.
– Там должна быть еще одна дверь. Из двора в здание. Вот на ней может быть новый замок.
– Тогда я вышибу её и положусь на своё обаяние.
– Я не могу позволить тебе делать это.
– Это самое малое, что я могу сделать. Я подвёл вас. Может, у вас бы всё получилось. Вы собирались стерпеть эту пощечину, чтобы он продолжал говорить.
– Он уже нашел провод.
– Но он высокомерен, и у него есть эго. Он мог не обратить на это внимания, чтобы просто подразнить вас.
– Именно на это я и надеялась.
– Тогда позвольте мне всё исправить.
* * *
Ричер повернулся и поднял рубашку, обнажив спину для Хемингуэй. Он почувствовал, как её горячие пальцы проникли ему за пояс, оттягивая его, чтобы пристроить пластиковую коробку за резинку на шортах. Потом он почувствовал легкое царапание от провода, и её рука прошлась по его спине под рубашкой до самых лопаток, а затем и до верха, как своеобразное объятие. Он ощутил её дыхание на шее, затем она развернула его снова к себе лицом, теперь другая её рука ушла ему под рубашку, чтобы найти микрофон, перехватить его из руки в руку и вытащить. Она остановилась, дотянув его до груди, и задержала свою руку там, ничего не было между её ладонью и его кожей, кроме крошечного зерна новых технологий.
Она сказала:
– У меня он был в лифчике, но у тебя его нет.
– Вы не поверите, но это так, – сказал Ричер.
– Я не могу его закрепить.
Ричер почувствовал мгновенно появившуюся пленку пота между его грудью и её рукой. Он спросил:
– У вас есть пластырь в косметичке?
– А ты неглупый парень, – сказала она и выгнулась, используя руку и оба локтя, чтобы открыть свою сумку. Когда она склонила голову, чтобы заглянуть в неё, её лоб коснулся его губ на мгновение, как в поцелуе. Волосы её были мягкими и пахли клубникой.
Она забросила сумку обратно на плечо, держа в руке что-то, слегка похрустывающее. Пластырь, понял он, по-прежнему в своей стерильной упаковке. Он забрал его у неё и вскрыл, держа перед лицом. Затем, в свою очередь, она взяла его обратно у него и одной рукой приклеила на микрофон в ложбинке, образованной его грудными мышцами. Пригладив пластырь один раз и второй, она убрала руки из-под его рубашки и заправила её на место.
Затем положила ладони ему на грудь, как Кроселли положил ей когда-то, плотно прижав влажную ткань, и сказала:
– Он найдет его.
– Не волнуйтесь, – сказал Ричер. – Если он дотронется до меня, я забью его до смерти.
Хемингуэй ничего не сказала.
Ричер добавил:
– Это метод морской пехоты.
* * *
Темнота не помогла. Не помогла совсем. Ричер приготовился на противоположной стороне дороги, как спринтер на старте забега, но не видел точно, куда бежать. Нужно было постоянно корректировать направление во время бега. Он стартовал медленно и неуклюже, отчасти из-за темноты, отчасти потому, что бегун из него был ужасный, с длинными тяжелыми шагами. На расстоянии в три шага он увидел ворота, в двух шагах он увидел калитку, еще через шаг он увидел замок и начал своей ведущей ногой наносить удар, разворачивая тело. Он ударил пяткой как можно ближе к маленькому йельскому круглому замку, вложив в удар все свои двести двадцать фунтов, значительно усиленные финальным ускорением ноги и тем фактом, что вся его масса двигалась резко, даже если и недостаточно быстро.
Но этого хватило. Калитка словно взорвалась вовнутрь, с ощущением, что никакого сопротивления не было вообще, и Ричер ворвался через образовавшийся пустой прямоугольник в темноту, в которой не мог разглядеть ничего. Он только чувствовал булыжники под ногами, кислый запах мусора, и темные стены, вырастающие слева, справа и спереди.
Он нащупал себе путь вдоль правой стены к заднему углу двора, где и нашел дверь. Рифлёное стекло вверху, панель внизу, гладкая металлическая ручка, и замок, который казался более новым. Стекло, вероятно, закаленное и армированное проволокой. Замок, вероятно, врезан в дверь и косяк. Совсем другое дело.
Он подождал, чтобы увидеть, если Кроселли спустится вниз и откроет её сам, что он вполне мог сделать. Он должен был услышать грохот выбитой калитки. Но он не спустился. Ричер ждал три минуты, тяжело дыша и широко раскрыв глаза, чтобы хоть что-нибудь увидеть. Но это не помогло. Он подошел к двери и снова обследовал её всю руками. Панель под стеклом должна быть самым слабым местом. Фанера, возможно, где-то три восьмых дюйма толщиной, окрашенная, удерживается в раме круглыми штапиками с выбранной четвертью. На Ричере были ботинки, которые он купил в лондонском аэропорту два перелёта назад, крепкая английская вещь с рантами и носком, твердыми, как сталь. Они уже разбивали головы и коленные суставы этой ночью. Фанера не должна была представить серьезную проблему.
Он отступил назад и ткнул вперед носком ботинка, чтобы мысленно зафиксировать цель. Потом он ударил, бах, бах, сосредоточившись на углах панели, с шумом и злостью, пока древесина не раскололась и штапики не отлетели.
Затем остановился и прислушался.
Ни звука внутри здания.
Что было совсем нехорошо. Ричер предпочел бы встретиться с Кроселли лицом к лицу на первом этаже. Ему не улыбалось подниматься по лестнице, чтобы встретить готового к схватке противника наверху.
Он подождал еще немного.
Тишина.
Присев на корточки спиной к двери, он бил по панели локтем, пока та не откинулась внутрь, словно маленькая дверца, висевшая на нескольких уцелевших гвоздях. Затем он развернулся, просунул руку и плечо через отверстие, вытянулся и зацепил ручку, что у него получилось довольно легко. У него были руки, как у гориллы. На каждой его детской фотографии рукав любой одежды открывал шесть дюймов его голых запястий.
Дверь открылась, он изо всех сил попытался занять вертикальное положение и попятился во двор, просто на всякий случай. Но внутри не было слышно ни звука. Кроселли не вышел. Не было видно ничего, кроме темноты. Внутри воздух был горячим и застоявшимся.
Ричер шагнул вперёд, к тому, что ощущалось, как узкий вестибюль с полом, покрытым плиткой. Он двигал ноги вперед, не отрывая их от пола, одну за другой, пока не почувствовал нижнюю ступеньку. Перила были слева. Противоположная стена была менее чем в трех футах от него. Она была окрашена и была влажной от конденсата.
Ричер двигался по лестнице, вытянув правую руку перед собой, а левой держась за перила. Он поднялся на лестничную площадку шириной в ярд, затем лестница круто повернула и продолжилась вверх. Наверху пахло пыльным горячим воздухом и располагался холл размером шесть на три с липким ковром и двумя дверьми, ведущими в ближнюю и дальнюю комнату.
Под дверью дальней комнаты виднелась полоска слабого теплого света.
Ричер смотрел на неё, как умирающий от жажды в пустыне может смотреть на холодный напиток. Наверное, это была свеча. Это был первый рукотворный свет, который он видел более, чем за три часа.
Он засунул руку под рубашку на спине и нажал на кнопку, которую Хемингуэй показала ему. Красная, сказала она, но это не помогло, потому что у него не было глаз на затылке, и, кроме того, было темно. Ему пришлось определять её наощупь. Он стукнул себя в грудь, чтобы глухой удар обозначил начало записи, и положил руку на дверную ручку.
* * *
Ричер повернул ручку и толкнул дверь, на счет раз, два, быстро и сильно, и вошел в комнату, освещенную оплывающей свечой, пламя которой плясало в потоке воздуха. Комната была двадцать на двадцать, с темным окном в задней стене, старомодными сейфами, стоявшими в ряд слева, как в черно-белых вестернах про грабителей банков, и рядом картотечных ящиков и письменным столом справа. За столом в кожаном кресле откинувшись сидел Кроселли. Кресло был выдвинуто и развернуто боком к столу, так что он сидел лицом к двери.
У него был пистолет в руке.
Это был автоматический Кольт M1911 калибра 0.45, стандартный армейский выпуск, шестьдесяти шести лет от роду, судя по номеру модели. Он выглядел слегка побитым временем. Всё освещалось свечой, стоявшей на столе на фарфоровом блюдце в луже застывшего воска. Обычный предмет домашнего хозяйства, купленный за несколько центов в лавке, но в этой темноте он светил ярко, как солнце.
Кроселли сказал:
– Ты.
Ричер ничего не ответил.
Кроселли снял свой пиджак и распустил галстук, но его рубашка была всё еще влажной. Он сказал:
– Я ждал Хемингуэй. Так это ты сегодня её рыцарь в сверкающих доспехах? Неужели она послала мальчика выполнять мужскую работу?
Он вооружен? – размышлял Ричер. В городе, – сказала Хемингуэй, – он не может себе это позволить. Похоже, это не относится к собственному дому. Вот невезуха. Ричер посмотрел на ряд сейфов. Их было всего шесть, один к одному, каждый около ярда в ширину и шесть футов высотой. У них были замочные скважины, а не кодовые замки. Дверь в конце комнаты была широко открыта, и в ней было пусто. Их оружейная, догадался Ричер. Для чрезвычайных ситуаций, как в эту ночь. Ясно, что все бойцы Кроселли были вооружены, все на улице, все обеспечивали охрану.
– У тебя пистолет, – сказал Ричер для записи.
– Я защищаю свою собственность, – ответил Кроселли.
– Это твой дом?
– Я же не взломщик.
Ричер сделал шаг, и ствол Кольта чуть поднялся, следуя за ним. Ричер спросил:
– Он оформлен на твоё имя?
– Я не настолько глуп.
– Тогда это не твой дом.
– Только технически. Поверь, малыш, все, что ты видишь здесь, моё.
– Что в сейфах?
– Товар.
– Твой?
– Я уже сказал тебе.
– Хотелось бы услышать это коротко и простыми словами.
– Зачем тебе это?
– Мы могли бы иметь общий бизнес.
– Бизнес?
– Именно это слово я и сказал.
– Ты и я?
– Если тебе хватит ума, – сказал Ричер.
– Ты сломал мою дверь.
– А ты бы впустил меня, если бы я просто постучался?
– Каким видом бизнеса мы могли бы заняться, ты и я?
– Ты используешь Нью-Джерси Тёрнпайк и тоннель Холланда. А это значит, тебе поставляют товар из Майами, по магистрали I-95. Это означает, что ты переплачиваешь за всякие случайности, теряешь из-за некоторых ненадежных мулов, кое-что перехватывают патрули полиции штата Нью-Джерси. Я мог бы помочь со всем этим.
– Как?
– Я доставляю всё напрямую с Дальнего Востока, военными самолетами. Нет тщательного досмотра. Мой отец – морской офицер.
– Что именно?
– Все, что захочешь.
– И какова цена вопроса, малыш?
– Покажи мне, что у тебя есть, и скажи мне, что ты за это заплатил. И я разобью твое сердце.
– Ты покалечил двоих моих парней.
Ричер сказал:
– Надеюсь, что так оно и есть. Я хотел, чтобы ты понял, не нужно ссориться со мной. – Он сделал еще один шаг, и ствол Кольта снова последовал за ним.
Ричер спросил:
– Ты покупаешь у Мартинеса?
– Я никогда не слышал о Мартинесе.
– Тогда ты сделал ставку не на того. У кого же ты берешь товар?
– Медельинские парни.
– Я мог бы сэкономить тебе сорок процентов.
Кроселли сказал:
– А я думаю, что в тебе полно дерьма, и что это трюк Хемингуэй.
– Ты же заставил её заткнуться.
– За это я заплатил неплохие деньги и ожидал надёжного результата. Еще что-нибудь в этом роде заставит меня сердиться.
– Это не связано с Хемингуэй.
– Задери майку.
– Зачем?
– Я хочу увидеть провод, прежде, чем застрелю тебя.
Ричер размышлял: незарегистрированное оружие, незаконное владение недвижимостью, прямая ссылка на картель Медельин из Колумбии, а также неприкрытое подтверждение подкупа. Записанного на ленте было вполне достаточно. Он сделал глубокий, глубокий вдох и взялся за низ своей футболки. Затем он резко согнулся вперед от пояса и задул свечу.
* * *
В доли секунды комната стала вместо слабо освещенной чернее, чем зимний плащ Князя Тьмы, и Ричер метнулся прямо вперед, втискиваясь в проход между креслом Кроселли и столом, Кроселли перевёл ствол в том же направлении и выстрелил. Он промахнулся, зато пламя от выстрела осветило его прекрасно, как вспышка фотографа, поэтому Ричер точно знал, где тот находится, и ударил прямо под основание черепа. Кроселли сначала уронил голову из кресла, затем упал на колени. Ричер нащупал кресло, поднял его высоко за подлокотники и уронил на спину Кроселли. Услышав звук стали по линолеуму, когда Кольт отлетел прочь, он отбросил кресло в сторону и шарил вслепую, пока не нашел воротник рубашки Кроселли, который схватил левой рукой, одновременно нанося правой короткие удары по голове Кроселли, в ухо, в челюсть, раз, два, три, четыре, подлые удары клубных драк, пока не почувствовал, что дух выходит из парня, после чего подался вперед, схватил запястья парня и рывком завёл ему руки вверх за спину, высоко и больно, и сжал их обе в своей левой руке. Живые наручники, трюк, который он отработал годами раньше, возможный, благодаря особой силе его пальцев, которого не избежал никто, даже его брат, который был одинаковых с ним размеров, и его отец, который был меньше, но сильнее. Он силой поднял Кроселли на ноги и постучал по карманам брюк, пока не услышал звон ключей. Кроселли отдышался и начал изо всех сил сопротивляться, поэтому Ричер повернул его немного вбок и успокоил снова сильным ударом по почке.
Затем он выудил связку ключей и, удерживая их в правой руке, спросил:
– Где у тебя спички?
Кроселли сказал:
– Похоже, ты хочешь умереть, малыш.
– Естественно, – сказал Ричер. – Никто не живет вечно.
– Я имею в виду сегодня, малыш.
Ричер отделил один ключ на ощупь и прижал к верхней точке щеки Кроселли. Он сказал:
– Раз так, ты не увидишь, как это произойдет. Сначала ты лишишься глаз.
– Спички в ящике стола, – сказал Кроселли.
Ричер снова повернулся к нему и ударил коротко справа в живот, чтобы тот сложился напополам и был чем-то занят, в таком согнутом виде он подвёл и толкнул его к столу, затем, используя свою свободную руку, громыхая, открывал ящики и шарил в них, делая всё это наощупь. Много чего было в ящиках: степлеры, ручки, рулоны скотча, некоторые из них были в диспенсерах, карандаши, скрепки. И книжка картонных спичек, слегка отсыревших.
Зажечь спичку одной рукой было практически невозможно, поэтому Ричер развернул Кроселли к стене с окном, отпустил запястья и сильно толкнул его, используя несколько свободных секунд, чтобы оторвать спичку и чиркнуть ею. Спичка зашипела и загорелась неожиданно ярко в темноте, и он снова зажёг свечу, к этому времени Кроселли набрался сил для атаки, поэтому Ричер подошел к нему и отбросил его прямым ударом в солнечное сплетение, пока в комнате разгоралось снова уютное свечение.
Солнечное сплетение отвлечет его, по крайней мере, на минуту, подумал Ричер, и использовал эту минуту, чтобы пересечь комнату, подобрать Кольт, сбросить его магазин и извлечь патрон из патронника, затем поднять кресло и установить его обратно на колёсики в нужном положении. После этого он разыскал скотч, подтащил парня ближе, бросил его в кресло, и начал приматывать его запястья к раме.
Скотч был менее прочен, чем изолента, но Ричер компенсировал это длиной, накручивая слой за слоем: правая рука, левая рука, пока парень не стал выглядеть, словно у него оба запястья были сломаны и загипсованы каким-то новым прозрачным желтоватым пластырем. Затем настала очередь лодыжек. Всего Ричер использовал шесть полных рулонов скотча, после чего у парня не было возможности даже пошевелиться.
В этот момент в дверь вошла Хемингуэй.
Она посмотрела на свечу, затем на Кроселли.
Ричер доложил:
– Он признался, всё есть на записи.
Она сказала:
– Я слышала выстрел.
– Он промахнулся. Примерно на двадцать градусов левее.
– Я волновалась.
– Волноваться должен главарь. Это он гангстер.
– Что ты смог записать?
– Забери это из моих штанов и послушай.
Что она и сделала. Ричер снова почувствовал горячие быстрые пальцы и что-то, похожее на объятие под рубашкой, пока микрофон передавался из руки в руку. Затем она щелкнула клавишей и стала ждать, снова щелчок, и тонкий жестяной голос, похожий на голос Кроселли заполнил комнату, принимая на себя ответственность за всё, признавая связь с Медельином, сознаваясь во взятке и намекая на её размер.
Она спросила:
– Его ключи у тебя?
Ричер ответил:
– Вот они, у меня в руке.
– Открой сейфы.
Что он и сделал, начав от пустой оружейной комнаты и двигаясь от окна, пока все сейфы не были открыты. Все они были полны гладких упакованных в пластик кирпичей, некоторые коричневого или зеленого цвета, но большинство белых и желтых.
Она сказала:
– Можешь положить ключи обратно ему в карман?
Он сделал это и спросил:
– Что дальше?
– Работает ли его телефон?
Он проверил и сказал:
– Да.
Она дала ему номер, пояснив:
– Это наша внутренняя горячая линия.
Он позвонил и сообщил точный адрес, не называя своего имени. Когда разговор закончился, она сказала:
– Время их реагирования будет от пяти до десяти минут.
Она положила свой пластиковый кассетный магнитофон на полу у ног Кроселли и сказала:
– Нам нужно идти, мой автомобиль не близко.
Ричер спросил:
– Этого будет достаточно?
Она ответила:
– Более, чем. Медельин – это отрава, и доказательства здесь. Это как фотография, Ричер. Как фотообвинение. И не имеет значения, кого он подкупил. Никто не скажет слова против этого. Это, как бороться с приливом.
– И напоследок, – сказал Ричер, повернувшись к Кроселли. – Бить по лицу женщину недопустимо. Ты – мужчина, а не котёнок.
Кроселли ничего не сказал.
Ричер занёс руку:
– Как тебе это понравится?
Кроселли ответил:
– Ты не ударишь человек, привязанного к стулу.
Ричер сказал:
– Посмотрим, – и сильно ударил парня в лицо, это была реальная затрещина, влажно было или нет, кресло поднялось на своих боковых колёсиках, балансировало и шаталось, но, в конце концов, упало набок, колёсики продолжали вращаться, а голова Кроселли подпрыгивала, как шарик для пинбола.
Затем они разбросали кирпичи, предсказание Хемингуэй насчет пяти-десяти минут сбылось, и они увидели спешащие машины примерно шесть минут спустя, а потом еще пару тяжелых грузовиков. Крупные силы поддержки. А почему бы и нет, если угроза реальна?
* * *
Автомобиль Хемингуэй находился в четырех кварталах отсюда, на Салливан Стрит. Это был бледно-голубой «Форд Гранада», который Ричер видел раньше, с виниловой крышей и зубастой передней решеткой. Он спросил:
– Вы уверены, что это снимет вас с крючка?
Она ответила:
– Я на это рассчитываю, малыш. Оказаться правой сразу после всего этого – просто замечательно.
– Тогда вывезите меня из города.
– Я должна остаться.
– Дайте им время прийти в себя. Дайте им время придумать, что это на самом деле их собственная идея. Я сталкивался с таким дерьмом раньше, все организации одинаковы. Вам нужно залечь на дно на день и не привлекать внимания.
– Вест Пойнт?
– Поедем по магистрали через мост Тапан Зи.
– Как долго мне скрываться?
– Они должны расстелить красную ковровую дорожку, Джилл. Дайте им время сначала найти её.
* * *
Они ехали очень долго в темноте, затем очутились в пригороде, где было электричество, со светофорами, уличными фонарями и кое-где освещенными окнами. Рекламные щиты были яркими, и привычный ночной фон из оранжевых алмазов на черном бархате окружал всё вокруг.
Хемингуэй сказала:
– Мне нужно остановиться и позвонить.
Ричер спросил:
– Позвонить кому?
– В офис.
– Зачем?
– Я должна знать, сработало ли это.
– Я уверен, что сработало.
– Я должна убедиться.
– Ну, так остановись. Выпьем по чашке кофе.
– Сейчас тридцать восемь градусов.
– Уже меньше тридцати двух.
– Всё равно слишком жарко для кофе, – она перестроилась на правую полосу, затем свернула на съезд к тому, что Ричеру показалось увеличенной версией стандартной типовой магистральной станции обслуживания, с несколькими туалетами и заправкой, достаточно большой для грузовиков, мотелем с комнатами для уставших водителей, и не просто закусочной, а рестораном, достаточно большим, чтобы накормить Сиракузы. И таксофоны. Целый длинный ряд, прямо перед огромными, ярко освещенными окнами ресторана. Хемингуэй воспользовалась одним, и повесила трубку, улыбаясь, со словами:
– Сработало. Кроселли арестован.
Ричер спросил:
– Как ваш кит?
Она ответила:
– Кит уплыл.
Она задумалась на секунду, затем широкая улыбка появилась на её лице, и они обнялись, какое-то облегчение и радость чувствовались в её сильных объятиях. Ричер чувствовал её ребра и биение сердца. Оно билось часто.
Затем она перешла к следующему телефону и набрала другой номер, где сообщила свое имя и продиктовала длинный отчет о подтвержденном наблюдении Сына Сэма, сделанном по её словам тайным осведомителем, который имел, как она сказала, обширный военный опыт.
Потом она повесила трубку снова и сказала:
– Звучит странно, но я действительно хочу снять комнату только для того, чтобы принять душ.
Ричер сказал:
– По-моему, звучит не так уж и странно.
– Тебе очень важно, когда ты доберешься?
– Душ или даже два не сыграют роли.
– Так давай сделаем это.
– Оба?
– Выгода должна быть взаимной.
– Кто пойдет первым?
– Я.
– Хорошо, – сказал Ричер.
Она заплатила в офисе мотеля пухлую пачку банкнот, как Ричер прикинул, это была плата за всю ночь, и вернулась с ключом от комнаты 15, которая находилась в самом конце, последняя комната перед лесом. Ричер спросил:
– Вы хотите, чтобы я подождал в машине?
Хемингуэй ответила:
– Можешь подождать в комнате.
Они пошли вместе, обнаружив жаркое душное помещение, ничем не отличавшееся от подобных. Хемингуэй проверила ванную комнату, вышла со стопкой полотенец и сказала:
– Это твое, – затем вернулась и закрыла за собой дверь.
Ричер ждал на кровати, пока она не вышла снова, спустя немало времени, вся разгоряченная, розовая и обернутая в полотенца. Она сказала:
– Твоя очередь, – и пересекла комнату, не очень твёрдо держась на ногах, словно преодолевая слабость от жары или усталости.
Ричер спросил:
– Вы в порядке?
Она ответила:
– Со мной всё хорошо.
Он подождал мгновение, затем вошел в ванную комнату, которая была наполнена паром, как сауна, зеркало всё запотело, на нём были видны следы от предыдущей уборки. Он снял и повесил свою липкую одежду на крючок, включил душ и установил его на теплый режим, затем встал в ванну и закрыл занавеску. Он намылился и вымыл голову, потом вымылся сам и хорошо сполоснулся, постоял под теплым потоком еще минуту и вышел.
Вытираться насухо не имело смысла, учитывая температуру и влажность. Распределив влагу по всему телу полотенцем, он надел старую одежду обратно, сырую и рваную, затем расчесал волосы пальцами и вышел, сопровождаемый облаком влаги.
Джилл Хемингуэй лежала на спине на кровати. Сначала ему показалось, что она спит. Потом он увидел, что её глаза открыты, взял её за руку и пощупал пульс.
Пульса не было.
Он попробовал на шее.
То же самое.
Её глаза смотрели на него снизу вверх, пустые и незрячие.
Медицинские причины. Это было её сердце, подумал он. Без сомнения, следствие её тревоги. Он чувствовал это биение и трепетание, видел её слабость. Ричер пересек комнату и встал у окна. Всё еще глубокая ночь. Сквозь деревья он мог видеть огни автомобилей на шоссе, слышать их звук, слабый и постоянный. Он вернулся обратно к кровати и проверил еще раз запястья и шею – ничего.