355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лей Б. Гринвуд » Упрямая невеста » Текст книги (страница 10)
Упрямая невеста
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:01

Текст книги "Упрямая невеста"


Автор книги: Лей Б. Гринвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)

– На какое дежурство? – поинтересовался Черепашка.

– Да так, ерунда, – нехотя отозвался Тим. – Надо наблюдать за территорией ранчо, чтобы никто не пробрался сюда и не поджег дом.

– Это мог бы сделать и мальчишка, – заявил Орен.

– Да? – удивился Тим. – А что, если сюда приедет банда здоровенных парней и попытается увезти мисс Галлант? Пока мальчишка будет раздумывать, в кого ему стрелять, парни угонят скот и увезут мисс Галлант. И некому будет нам готовить.

– Все сказанное можешь отнести на свой счет, – сказал Расс. – Я бы не доверил тебе и резвой кобылки, не говоря уже о красивой женщине.

– Думаешь, я не смогу ее защитить?

– Не в этом дело. Ты будешь смотреть на нее, как голодный койот, и выпрашивать кусочек пирожка. И она так замучается, что с радостью бросится в объятия первому встречному.

– Я сейчас тебя побью. – Тим нахмурился.

– Чтобы дело не кончилось дракой, – Расс озорно подмигнул, – придется мне взять на себя охрану ранчо и мисс Галлант.

– Ты слишком стар для нее, – буркнул Тим.

– А ты чересчур молод даже для девятилетней девчонки, – вставил Уэльт.

– Вместо того чтобы смотреть на мисс Галлант, как голодный койот, и выпрашивать у нее кусочек пирожка, – сказал Расс, – я стану обучать юного мистера Бентона ремеслу ковбоя.

– Это куда тяжелее, чем охранять проход в горах.

– Я не такой глупый, как вам кажется, – запротестовал Черепашка.

Мужчины принялись подшучивать над мальчиком, над его неловкостью, над физической недоразвитостью. Однако шутки были не обидными – дружескими. Черепашка сразу почувствовал себя членом команды. Хотя протянутая ему рука была грубой, она обещала поддержку. Вот бы жители Боулдер-Гэп посмотрели сейчас на Расса, подумала Танзи. Неизвестно, каким этот человек был раньше, но сейчас она видела перед собой мужчину, сумевшего из бывших заключенных создать настоящую команду, где все любили друг друга, поддерживали и дружно работали.

– Кто-нибудь хочет еще кофе? – спросила Танзи, поднимаясь с места.

– Не вставайте, – сказал Тим. – Я сам возьму.

– Не позволяйте ему делать этого, – попросил Уэльт. – Он обязательно все прольет на стол, на пол и еще на себя.

– Давай я тебе помогу, – предложила Танзи с улыбкой. – Я не хочу потом лечить твои ожоги.

– Похоже, и посуду мыть мне не доверят, – нахмурился Тим. – Ведь я такой неловкий, что могу переколотить все тарелки и разбросать еду.

– Здесь уже нечего разбрасывать, – заметил Черепашка. – Ты все съел.

– Если ничего не осталось, значит, еда была вкусной. А повару это всегда приятно. Теперь пейте свой кофе, а я начну убираться.

Танзи заметила, что Черепашка снова примостился возле Расса.

– Для мальчишки Расс настоящий герой. Черепашка преклоняется перед ним, – обратился Уэльт к Танзи.

– Просто Расс первый человек, который по-доброму отнесся к мальчику. И Черепашка стал увереннее себя чувствовать.

– О, Расс умеет подбадривать. Вы только посмотрите на Тима. Возомнил себя настоящим ковбоем.

– И вы верите в то, что говорит Расс?

– Без сомнения. Я просто немного устал от жизни, и меня не радуют счастливые лица. Вам помочь?

– Спасибо, я сама уберу.

– Вы, вероятно, захотите сделать тут все по-своему?

– Скорее всего.

К Танзи подошел Расс. Объяснив, что ей предстоит сделать завтра, он предложил:

– Прогуляемся немного.

Глава 15

Расс не собирался сообщать Танзи ничего особенного, просто ему было неловко разговаривать с ней при друзьях. Он не сомневался, что при посторонних каждое его слово прозвучит не совсем так, как если бы они были одни. И еще Расс надеялся, что Танзи правильно поймет, почему он хотел поговорить с ней один на один. В этой прогулке не было ничего романтического, хотя в их отношениях, без сомнения, намечалось потепление.

– Ты приготовила прекрасный обед, – сказал он. – Парни считают, что я правильно поступил, наняв тебя готовить еду. Говорят, это лучшее, что я предпринял с тех пор, как решил построить ранчо.

– Они приятные люди. Трудно поверить, что ты встретил их в тюрьме.

– Многие попадают туда случайно. Я стараюсь не вспоминать о том времени.

– И для этого окружил себя бывшими заключенными?

– Просто я хотел дать этим людям шанс начать все с нуля и забыть о прошлом.

– Это замечательная идея.

– Но я преследовал и корыстные цели. Я не смог бы содержать и охранять ранчо без их помощи. Ведь Стокер готов на все, чтобы выжить меня отсюда.

– Он говорит, что это его земля.

– Стокер надеется ее заполучить, потому что это лучшее пастбище, хотя больше девяноста процентов земли в Колорадо никому не принадлежит. И пока у властей до нее дойдут руки, она будет принадлежать тому, кто способен ею воспользоваться.

– Почему ты вернулся сюда после тюрьмы?

Как он мог объяснить ей то, чего сам не понимал?

– Здесь мой дом. Мне и в голову не приходило отправиться жить в какое-нибудь другое место. А почему ты уехала из дома?

Расс плохо понимал, что же могло заставить молодую и привлекательную девушку сбежать из дома и лишиться защиты родных.

– Я уже говорила, что моя семья была вовлечена в кровную вражду. Она не прекращалась на протяжении ста лет. Я устала от этой войны, устала от смертей, от могил. Поэтому и уехала в Сент-Луис.

– Только для того, чтобы обнаружить, что работать в игорном клубе ничуть не лучше. А ездить в гости к женихам и того хуже.

– Пожалуй, что так.

– Чем займешься, когда уедешь отсюда?

– Пока не решила.

– Ты должна все хорошенько обдумать.

– Знаю.

– Если хочешь, я помогу тебе?

– Ты уже сказал об этом Стокеру.

Расс подумал, что Танзи правильно поступила, приняв его помощь, хотя сама не просила о ней. Но почему он вызвался ей помочь? Все это лишний раз подтверждало догадку Расса о том, что Танзи приворожила его.

– Ты когда-нибудь чувствуешь себя здесь одиноко? – спросила она.

– Нет.

– Отрезанным от всего мира?

– Да нет же.

Расс говорил правду. Здесь его дом, его земля, его друзья. Его мир, который он готов защищать.

– Живя здесь, я понял, что в жизни настоящее, а что не имеет ни малейшего значения.

– И что же настоящее?

– Свобода. Я не имею в виду освобождение из тюрьмы. Для меня свобода – это когда я могу быть самим собой, верить в то, во что верю, живу так, как считаю правильным. Думаешь, я чувствую себя несчастным, оттого что жители Боулдер-Гэп отвергают меня? Да я рад этому. Этим людям ничего от меня не нужно, и я им ничем не обязан. Поэтому я могу вести себя так, как мне хочется, и делать то, что нравится.

И все-таки Танзи чувствовала в голосе Расса неуверенность.

– Я выросла в семье, где очень тесны родственные связи, – сказала Танзи. – Вероятно, поэтому мне хотелось, чтобы вокруг меня были люди.

– Вокруг меня мои друзья. Я не одинок.

– Но друзья не могут заменить семью.

– Они лучше. Они с тобой, потому что сами хотят этого, а не потому, что должны.

– Похоже, ты невысокого мнения о людях.

– Люди, за исключением моих друзей, не давали мне повода хорошо о них думать.

– Тебя не беспокоит, что все считают твоих друзей преступниками?

– Нет. А тебя?

– Честно говоря, раньше беспокоило, до моего приезда сюда. Теперь, когда я с ними познакомилась, я перестала их бояться.

– Вот и ответ. Важно то, что собой представляют сами люди, а не то, что о них говорят.

– Все это очень интересно, но я очень устала. Давай отложим этот разговор. – Танзи вздохнула. – Как тихо. – Она огляделась вокруг. – Я и не представляла, что здесь так красиво ночью. Звезды кажутся просто огромными.

– А в Кентукки?

– Сквозь ветви деревьев многого не увидишь. А здесь небо все как на ладони.

– Согласен.

Расс построил свое ранчо на небольшом возвышении у подножия гигантской вертикальной скалы, чтобы зимой она защищала от ураганов и сильного ветра. При нападении бандитов эта каменная стена защищала тылы и давала возможность держать оборону. Расс и Танзи прошли немного вперед до гряды деревьев. Остановились и стали смотреть на темневшую внизу долину.

Когда глаза привыкали к тусклому свету луны, легко можно было рассмотреть и долину, и примыкающие к ней горы с вершинами, покрытыми снегом. Ряды деревьев по обеим сторонам гор издалека казались черными перевязями. Летом под их сенью можно было найти прохладу, зимой они защищали от ветра. Кроме того, укрывали долину от любопытных глаз. Мелкие ручейки, каскадом спускавшиеся с одной стороны гор, вливались в небольшую речку, которая пересекала долину и исчезала в расселине на противоположной стороне каменного кольца. В долине виднелись силуэты коров. Одни лениво пощипывали траву, другие лежали.

– Мне кажется, я могла бы остаться здесь навсегда, – сказала Танзи.

Эти слова должны были подействовать на Расса, как ушат ледяной воды. Испугать его. Но Расс хотел, чтобы Танзи осталась. Почему? Этого он не мог объяснить. Она околдовала его, и он никак не мог освободиться от ее чар.

– Но ты говорила, что не можешь жить в таком месте. Тебе нравится, когда вокруг тебя люди.

– Да, мне хотелось бы ездить время от времени в город, но я действительно была бы счастлива здесь с мужем, который уважал бы меня.

– Ты не хочешь мужа, который бы тебя любил?

– Разумеется, это мечта каждой женщины, но мне бы хватило и уважения.

Расс едва не сказал, что готов отнестись к женщине с уважением, если она его достойна. Но ему вдруг показалось, что все это – ложь. Какой мужчина станет прислушиваться к советам женщины, тем более действовать по ее указке. Мужчины уважают только собственное мнение. Уважают равных себе.

– Я думаю, многие мужчины любят своих матерей, жен, дочерей. Но считают их слабыми и беспомощными, нуждающимися в силе мужчины, его умении принимать решения и брать на себя ответственность.

– Я никогда не выйду замуж за человека, который будет считать меня слабой, беспомощной, глупой, неспособной позаботиться о себе.

– Но мужчине не нужна жена, которая будет спорить с ним по каждому поводу.

– Я не собираюсь спорить со своим будущим мужем по каждому поводу. Хочу только, чтобы он прислушивался к моему мнению и принимал его в расчет.

Расс засмеялся.

– И где ты собираешься найти такого мужчину?

– Там же, где ты женщину, которая согласится выйти за тебя замуж.

– В таком случае мы останемся одинокими. Ни одна женщина не захочет стать женой убийцы и мошенника.

– Ты красивый, добрый, энергичный, трудолюбивый, умный, целеустремленный.

– Не я один такой.

– Жители Боулдер-Гэп считают Черепашку недоразвитым, глупым, но ты своим отношением внушил ему уверенность в себе.

– Я был таким же, как он, в его возрасте.

– Твои друзья тебе преданы, и ты наверняка заслужил это.

– Я просто плачу им.

– Дело не только в этом. Ты сам говорил, что они не оставят тебя в беде. А это дорогого стоит. Жаль, что жители Боулдер-Гэп не увидели того, что увидела я. Многие изменили бы свое отношение к тебе.

– Только не Стокер и не Этель Питерс.

– Но есть и другие.

– Эти двое никому не дают слова сказать. Заставляют всех думать так, как они.

– Не каждого можно заставить. В том числе и тебя.

Расс ушам своим не верил. Танзи думает о нем так же хорошо, как Уэльт. Им не обязательно вступать в брак! Они могут стать просто друзьями. Расс с облегчением вздохнул.

– Почему ты вздыхаешь? – спросила Танзи.

– Приятно вот так стоять среди ночи с женщиной, которая не думает о тебе ничего дурного.

– Я позову на помощь и Черепашку. Он восхищается тобой.

Но Расс хотел остаться с Танзи наедине.

– Мальчишки всегда восхищаются людьми, которые противостоят тем же силам, с которыми борются они сами. Им нужен герой, образец для подражания. А я…

– Ты, возможно, единственный, кто способен его спасти.

– Ты уже сделала это.

– Я только начала. Ему нужен мужчина, который наставит его на истинный путь.

– И ты решила, что я и есть тот самый мужчина?

– Уверена в этом.

Он заглянул Танзи в глаза.

– Мне никто такого не говорил. Спасибо.

– Не стоит благодарности. Я сказала чистую правду.

– Все равно спасибо за то, что веришь в меня.

Расс наклонился и поцеловал Танзи не в щеку, не в лоб, как собирался, а в губы. У него закружилась голова. Расс не заметил, как обнял девушку и прижал к себе. Окружающий мир перестал существовать. Время остановилось. Рассу казалось, что прошла целая вечность.

– Расс, ты где? Уэльт говорит, что я не могу спать в сарае.

Голос Черепашки взорвал тишину, словно удар грома. Расс разжал объятия и отскочил в сторону. Что с ним, черт возьми, происходит?

– Расс!

– Извини, – сказал Расс Танзи, – я просто хотел тебя поблагодарить, но все вышло как-то не так.

– Для мужчины, который не собирается жениться, это весьма рискованный способ выражения благодарности.

– Я не раз благодарил своих помощников, но не таким способом.

– Уверена, твои помощники этого и не ждали.

– Черт возьми, Расс, где ты? Почему я не могу спать в сарае?

– Мы здесь, за забором, – крикнул Расс. И обратился к Танзи: – Прости. Мне жаль, что так получилось. Парни мне не простят, если узнают, что в первую же ночь я стал к тебе приставать.

– Что ж, это так неожиданно, но мне было приятно. Может, стоит чаще благодарить меня именно таким способом?

– Значит, ты не рассердишься, если я снова сделаю то же самое?

– Многие женщины после этого изменили бы свое мнение о тебе. В лучшую сторону.

– Скорее пристрелили бы меня.

– Уэльт говорит, что я должен лечь в доме, чтобы охранять Танзи, – послышался за спиной Расса голос Черепашки. – Чего это вы тут стоите? Уже совсем темно.

– Кто-то должен стоять на страже моей репутации, – весело проговорила Танзи, – и ты единственный, кто годится на эту роль.

– Это правда? – спросил мальчишка.

– Никто в городе не поверит, что Танзи добропорядочная девушка, если кто-нибудь из нас будет спать в доме.

– Но…

– Ты же говорил, что приехал сюда охранять Танзи, – заметил Расс. – Вот и выполняй свое обещание.

– Но разве ее репутация не пострадает, если в доме буду спать я? Я ведь тоже мужчина.

– Люди доверяют тебе. Поэтому ее репутация не пострадает.

– Это правда? – обратился Черепашка к Танзи.

– Правда.

Было очевидно, что у Черепашки не было ни малейшего желания оберегать Танзи.

– Хорошо, но как только Танзи уедет, я сразу же перейду в сарай.

– Согласен. А теперь пора на боковую. Утром нам рано вставать.

Рассу не спалось. Он думал о том, что произошло между ним и Танзи. Он знал, как опасно ее целовать, но слишком велико было искушение.

И зачем только Уэльт писал эти проклятые письма? С каким удовольствием Расс разбил бы этому уроду голову. Не важно, помогло бы это или нет. Но присутствие Танзи сдерживало Расса от этого варварского поступка. Тем более что она так хорошо думала о нем. Ему надо отправиться охранять проход в горах. Тогда у него появится время поразмыслить о случившемся. Потому что сейчас, обучая Черепашку верховой езде и следя за тем, чтобы он не сломал себе шею, Расс не имел свободной минутки.

Танзи машинально расстегивала пуговицы на платье, но мысли ее были далеко. Ей казалось странным, что такой мужчина, как Расс, сильный, решительный, удачливый, нуждался в чьем-то одобрении. Вероятно, в его жизни случилось нечто ужасное, раз ее слова, которые он вполне заслужил, произвели на него столь сильное впечатление. Ведь ничего особенного она не сказала. Сказала правду.

Что же касается поцелуя… Не важно, по какой причине ее поцеловал Расс, важно то, почему она ему это позволила. Почему не оттолкнула его. Может быть, она тоже выразила ему благодарность за то, что он пригласил ее на ранчо и тем самым спас от мытарств в чужом городе. Или дело не только в этом: она была уверена в том, что он ей нравится. Очень нравится.

Танзи забыла обо всем на свете, когда Расс поцеловал ее и заключил в объятия. Появление Черепашки в тот момент вызвало у нее досаду.

Раньше Танзи могла себе объяснить любой свой поступок. Но сейчас она была в замешательстве.

Впрочем, может быть, это не так уж и плохо. Иногда полезно посмотреть на ситуацию с разных точек зрения.

Она подумает об этом завтра. Потому что сегодня очень устала. Слишком много всего случилось за один день.

– Отличный завтрак, мэм, – сказал Тим. – Если дело дойдет до голосования, кому оставаться на кухне, вам или Уэльту, я проголосую за вас.

– Тебе не удастся никого одурачить, – усмехнулся Орен. – Ты проголосуешь за нее, если даже она превратит пирожки в угли.

– Нет, только не пирожки, – проговорил Тим, протянув руку за очередным пирожком. – Все имеет свои пределы.

– Это уж точно. Слушать твои глупости больше пяти минут можно лишь учитывая твою молодость.

– Пусть я молодой, зато красивый, – заявил Тим.

– Не красивее твоей лошади, – заметил Орен.

– Скажите, мэм, можно обходиться так жестоко с человеком, который еще не успел позавтракать?

– Ты закончишь свой завтрак лишь когда у тебя заберут тарелку, – буркнул Уэльт.

– Я решил жениться на мисс Галлант. Тогда у меня будут пирожки каждый день.

– Мисс Галлант не выйдет замуж ни за одного из вас, – вставил Черепашка. – Она образованная, может работать учителем в школе.

– Это вовсе не значит, что я позволю себе оскорблять человека, который честно работает с утра до ночи, – сказала Танзи. – Тебе следовало бы извиниться перед Тимом.

– Но он смеялся над вами, – запротестовал Черепашка.

– Он шутил, – сказал Расс. – Здесь на ранчо никто не посмеет обидеть мисс Галлант.

– Простите, – тихо проговорил Черепашка.

– Не переживай, я не обижаюсь, – сказал Тим. – Нельзя сердиться на мужчину, который защищал честь леди.

– Уф! – выдохнул Орен, поднимаясь. – Пойду, пожалуй, сменю Бака, а то после еды в сон клонит.

Мужчины перебросились еще парой шуток и направились к загону с лошадьми.

– Почему мне не дают ничего делать? – спросил Черепашка.

– Ты пока плохо ориентируешься на ранчо и в его окрестностях, – объяснил Расс. – Когда освоишься, я дам тебе какую-нибудь работу.

– Но как можно потеряться в долине!

– Пойдем, я покажу тебе.

– К какому времени готовить обед? – крикнула им вслед Танзи.

– Мы вернемся только к вечеру.

Глядя, как Черепашка, словно щенок, вертится вокруг Расса, Танзи улыбнулась.

– Не удивлюсь, если к полудню Расс придушит этого мальчишку, – сказал Уэльт.

– Он похож на Тима.

– Надеюсь, что это не так. Знали бы вы, что в свое время вытворял Тим, у вас волосы встали бы дыбом.

– Зачем же тогда Расс привез его сюда?

– Не стану вам объяснять. Со временем сами поймете.

– Все надеются, что скоро я пойму нечто очень важное.

– И что бы вы хотели понять?

– Почему, например, вы остаетесь дома вместо Расса?

– Расс всегда оставляет кого-нибудь здесь. Сейчас ему надо заниматься с Черепашкой. В горах только один большой проход, по которому можно провести коров и доставить продукты, но к долине можно пробраться и узкими тропками. Их тут немало. Кто-то должен охранять дом и подступы к нему.

– Значит, он уверен в том, что я не сбегу?

– А вы собираетесь сбежать?

– Не знаю. Я многое слышала о Рассе от других, но ничего от него самого. Он сказал, что вы его лучший друг. Расскажите мне о нем. Вы остались дома, и целый день мы проведем вместе. Но больше всего мне хотелось бы знать, почему вы писали эти письма.

Глава 16

Как только Расс с Черепашкой уехали, Танзи приготовила кофе, взяла две чашки и пошла разыскивать Уэльта. Она нашла его в загоне для лошадей, в небольшой сосновой рощице. Фиолетовые стрелы люпина и белые кружевные цветки купены то тут, то там выглядывали из густой травы. За рощицей виднелись белые гроздья горных флоксов, а вдоль топких берегов речки розовели кошачьи лапки. Танзи налила в чашку кофе и передала ее Уэльту.

– Что ж, рассказывайте. И постарайтесь ни о чем не забыть.

– Первый муж матери Расса, отец его сестры, умер сразу же после ее рождения, – начал Уэльт, глотнув кофе. Он стоял, облокотившись о забор, а Танзи села на ствол упавшего дерева. – Потом его мать связалась с одним красавчиком шахтером, который обещал жениться на ней. Но вместо этого он подался на восток, оставив ее беременной Рассом.

– А этот мужчина знал, что она ждет ребенка?

– Да.

– Неужели он даже не захотел увидеть своего ребенка?

– Нет, такого желания у него не возникло. Расс не пытался разыскивать отца. Неизвестно, откуда пришел этот человек и куда потом делся. Мать Расса потом вышла замуж за Боба Тибболта, чтобы дать сыну имя.

– Такое нередко случается, – заметила Танзи.

– Боб Тибболт любил жену и дочь, но терпеть не мог Расса. Расс постоянно думал о том, что родной отец бросил его, мать стыдилась, а отчим ненавидел.

– Да, это, должно быть, очень тяжело.

– Потом стало еще хуже. Жене Боба Тибболта хотелось иметь дорогие вещи и драгоценности, но Боб Тибболт был небогат. И Джун стала любовницей Стокера.

У Танзи болезненно сжалось сердце.

– Слух об этом распространился по городу. Но Расс любил мать, несмотря ни на что, и часто ввязывался в драки, если слышал оскорбительные замечания в ее адрес. А потом Стокер бросил Джун. Неизвестно по какой причине. То ли она стала чересчур жадной, то ли просто надоела ему. Джун не смогла этого пережить и свела счеты с жизнью. А вскоре покончил с собой и Боб Тибболт. Он оставил предсмертную записку, в которой сообщал, что Расс не его сын.

– Какая жестокость! – воскликнула Танзи. – Как он мог!

– Смерть жены его подкосила.

– А что Расс?

– Расс? Пытался как-то справиться со своим горем. Поехал к Стокеру, хотел с ним разобраться. Стокер, естественно, посмеялся над ним, сказал, что его мать шлюха, и велел своим людям вышвырнуть Расса на улицу.

– Господи, да как он посмел?

– Богатым все дозволено.

– И что было дальше?

– Расса недолюбливали в городе, а после стычки со Стокером все от него отвернулись. Не найдя никакой работы, Расс отправился в Техас.

Теперь Танзи поняла, почему Расс не уважал женщин и не хотел жениться. И почему ненавидел Стокера. Танзи самой пришлось пережить смерть отца и братьев. Но у Расса все сложилось гораздо хуже.

– А письма? – спросила Танзи.

– Есть еще кое-что, и в этом отчасти виноват я. – Уэльт помрачнел.

– Я любил сестру Расса чуть ли не с детства, – продолжил он. – У моего отца было солидное дело, и я считался завидным женихом. В восемнадцать лет я решил жениться, но тут появился Толли Пуллет.

– А до этого он жил где-то в другом месте?

– Нет. Дело в том, что, выйдя вторично замуж, мать Стокера переехала в другой город. А когда умерла, Толли вернулся в Боулдер-Гэп. Он был симпатичным парнем, веселым, и денежки у него водились. Они с Адель понравились друг другу с первого взгляда. Когда он собрался снова уезжать, Адель отправилась с ним. Я сдуру написал об этом Рассу. Письмо шло год. К тому времени, когда Расс получил его, Толли уже бросил Адель. Однажды ночью, дело было зимой, Адель сильно напилась и замерзла на улице.

Танзи вздохнула. Кровная вражда – дело страшное, но близкие люди никогда не давали Танзи в обиду.

– Расс вернулся в город, когда Толли Пуллет приехал навестить брата. Я ни слова не сказал ему об Адель, но сказали другие. Сообщили Рассу, что его сестра оказалась не лучше его матери. За два года, проведенных в Техасе, Расс возмужал и окреп. Я попытался было помешать ему встретиться с Толли, но он просто избил меня.

– Так вот почему он застрелил Толли, – задумчиво проговорила Танзи.

– Расс как сумасшедший помчался в город, я поехал с ним. Всю дорогу уговаривал его вернуться, но он слушать ничего не хотел. Решил, что терять ему нечего. Расс предложил Толли драться, намереваясь избить его до полусмерти. Но Толли сказал, что будет стреляться, потому что не собирается пачкать руки о Расса. Что, если Расс хочет защищать честь своей сестры-шлюхи, ему придется взять в руки ружье.

– Так и сказал?

– Расс был в ярости, я боялся, что он накинется на Толли, а кто-нибудь из людей Стокера просто пристрелит его. Но драться они стали по правилам. Все было честь по чести. Оба выстрелили одновременно, Толли промахнулся. Расс нет. Расса хотели убить тут же, но я взял на мушку Стокера и сказал, что выстрелю не задумываясь, если они не отведут Расса к шерифу. Я был уверен, что шериф отпустит его, ведь я мог засвидетельствовать, что это была честная дуэль.

Но я просчитался. Люди Стокера обвинили Расса в том, что он выстрелил раньше, чем Толли успел достать ружье из чехла. Я защищал Расса на суде, свидетельствовал в его пользу, но Стокер подкупил судей, и те признали Расса виновным. Ему дали всего пять лет, поскольку судья знал, что Расса оболгали.

– Я так и не поняла, почему вы писали мне? – произнесла Танзи. – Неужели полагали, что Расс, столько переживший из-за женщин, захочет вдруг жениться?

– Я знаю, что Расс очень хочет иметь семью. Он так страдал только потому, что любил свою мать и сестру. Он бы любил и Боба Тибболта, если бы этот негодяй дал ему шанс. Говорят, Тибболт был вспыльчивым и злопамятным. Постоянно затевал драки. Расс очень болезненно воспринимал сплетни, ходившие о его семье.

– Он говорил вам, что хочет жениться?

– Он говорил, что не хочет жениться, но я знал, что это неправда. Здесь, в Боулдер-Гэп, нашлись бы девушки, которые против воли родителей согласились бы выйти замуж за Расса, но Расс уверен, что все его ненавидят. Вот я и решил, что, возможно, он не будет иметь ничего против женщины с востока.

– Итак, ставка была сделана на меня…

– Расс мой лучший друг. И я чувствовал себя в какой-то степени виноватым перед ним. Прежде чем остановиться на вас, я переписывался еще с дюжиной женщин.

– Вы остановились не на мне, а на том, что моя подруга писала обо мне.

– Расс так и сказал. Но ваша подруга написала правду.

– Не написала только, что я не собираюсь выходить замуж за человека, который воюет против целого города и не уважает женщин.

– Расс ни с кем не воюет, а к вам относится с большим уважением.

– Теперь это уже не имеет значения. Расс не хочет на мне жениться. Он сам так сказал.

– Расс сам не знает, чего хочет. Он постоянно жил в напряжении. И лишь когда построил ранчо и обзавелся друзьями, немного расслабился.

– Я чувствую, что сейчас вы попросите меня выйти за него замуж. Но это невозможно. Причину я уже объяснила.

– Он уважает вас, и вы ему нравитесь. Но раз не хотите выходить за него замуж, сделайте для него кое-что другое.

– Что именно?

– Помогите ему вновь обрести веру в женщин. Тогда он сможет обзавестись семьей.

– Думаете, у меня получится?

– Расс попросил вас научить его читать. Впервые в жизни обратился к женщине с просьбой. Не знаю, как вам удалось разрушить эту стену, но прошу вас, помогите мне вытащить из нее последние кирпичики.

– Я пробуду здесь два месяца. Я не могу…

– Может быть, так много времени и не потребуется. Он не привез бы вас сюда, если бы не доверял вам и если бы вы ему не нравились. Вы должны мне помочь.

– Нет. Вы лгали мне в письмах.

Впрочем, все это теперь не имело значения. Ни для нее, ни для Уэльта. Ей нравится Расс. И она собирается жить здесь какое-то время. Так почему бы не помочь Рас-су вновь обрести веру в женщин?

– Хорошо, – промолвила Танзи. – Я помогу ему. В благодарность за то, что он был добр ко мне. И объясните ему, пожалуйста, что как только я отработаю свой долг, сразу же уеду. Не стоит вводить его в заблуждение.

Все утро Танзи приводила в порядок кухню и составляла список продуктов, которые следовало купить в самое ближайшее время. После этого она намеревалась перестирать всю одежду мужчин.

В дверь заглянул Уэльт.

– Мисс Галлант, к вам гости.

– Гости? – удивилась Танзи. Кто бы это мог быть? Она должна хотя бы умыться. – Какие гости? – спросила Танзи.

– Пойдите посмотрите, – растерянно пробормотал Уэльт и исчез за дверью.

Танзи не успела привести себя в порядок и вышла из дома. Уэльт сидел в кресле на крыльце.

– Где они? – спросила Танзи.

Уэльт жестом указал в сторону гряды деревьев. Танзи застыла от ужаса. В небольшой коляске сидели Стокер и Этель Питерс.

– Господи! Что им здесь нужно?

– Видимо, приехали спасать вашу честь и достоинство, – отозвался Уэльт.

Танзи охватил гнев. Как эти люди смеют вмешиваться в ее жизнь?

– Не думают же они, что я в таком виде пытаюсь соблазнять обитателей ранчо, – произнесла Танзи.

– О, они уверены в том, что мы обесчестим любую женщину, стоит ей попасть к нам.

Не успел Стокер остановить лошадей у крыльца, как Этель, округлив от ужаса глаза, крикнула:

– Что они сделали с вами?

– Я просто чистила печь и мыла пол, – улыбнувшись, ответила девушка. Увидев Танзи, Этель, очевидно, решила, что подтвердились ее худшие опасения. – Мужчины не умеют поддерживать чистоту на кухне.

– Вы не можете здесь оставаться, – заявила Этель. – Это небезопасно.

Танзи подошла к коляске.

– Если речь идет о моей репутации, то она уже испорчена. Бетти Хикс постаралась.

– Я не поверила ей, – сказала Этель.

– Но я действительно работала в игорном клубе, однако моя честь от этого не пострадала. Ей ничто не угрожает и здесь.

– Вы не должны доверять Рассу Тибболту, – заговорил Стокер. – Ни ему, ни его людям. Они лжецы и преступники.

– Я сплю в отдельной комнате, а они в сарае. В другой комнате, около моей двери, спит Черепашка.

– А кто сказал, что можно доверять мальчишке! – возмутился Стокер.

– Мой племянник может казаться странным и раздражать всех, – ледяным голосом отрезала Этель, – но он никогда не покусится на честь порядочной женщины. И другим не позволит этого сделать.

– Он не сможет остановить Расса.

– Ему и не придется этого делать, – усмехнулся Уэльт.

– Очень огорчительно видеть тебя здесь, Уэльт Аллард, – вздохнула Этель. – Ты разбил сердце своим родителям.

– Я не хочу иметь дело с лгунами и подхалимами, которые по чужой указке готовы оговорить кого угодно и отправить невинного человека в тюрьму. Для которых слово Стокера важнее собственной совести.

– Ты называешь меня лгуном, сынок? – прорычал Стокер.

– Ты, черт возьми, не ошибся. Я назвал тебя так еще десять лет назад.

Рука Стокера потянулась к ружью, которое лежало у него на коленях, но Танзи быстро встала между ним и Уэльтом.

– Не советую вам устраивать тут перестрелку, – сказала она. – Если вас не убьет Уэльт, это сделает кто-нибудь другой.

– Как вы можете одобрять насилие! – возмутилась Этель.

– Я не одобряю насилия. Но не нужно хвататься за ружье, если кто-то говорит то, что вам не по душе.

– Он назвал меня лгуном.

– Думаю, человек с таким достатком и репутацией, как у вас, не должен обращать внимания на то, что о нем говорят.

– Человек с достатком должен заботиться о своей репутации.

– Хотите сказать, что если убьете Уэльта, то таким образом позаботитесь о свой репутации?

– Помогите мне, Стокер, – сказала Этель. – Я должна поговорить с Танзи. Не могу допустить, чтобы она осталась в таком опасном месте.

– Вам тоже лучше зайти в дом, – обратилась Танзи к Стокеру. – Мне бы не хотелось оставлять вас одного наедине с Уэльтом. Здесь, правда, грязно, – извинилась она, когда непрошеные гости зашли на кухню. – Я как раз убирала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю