Текст книги "Там, где сердце твое"
Автор книги: Леся Пилявская
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Глава 3
– Вы не очень хорошо спали? – осведомилась Мари, когда Стивен спустился к завтраку.
– Наверное, акклиматизация, – поддержал ее Клод. – Ничего, через пару дней будете спать, как убитый.
Стивен согласился и принялся за свой утренний кофе.
– Ну, что вы решили? Присоединитесь к нам для прогулки по городу? – спросила Мари после завтрака.
– Мне бы не хотелось вам навязываться, но боюсь, что без вас я не справлюсь. Да и хорошие советы мне не помешают. Я действительно не знаю, что делать дальше.
– Вот и прекрасно, – обрадовалась Мари. – Вначале, посмотрим Виндхук, а потом будем советоваться.
Стивен не возражал. Он ехал в Африку за уединением, но эта французская пара нравилась ему все больше и больше. Кроме того, он действительно чувствовал себя полным профаном по части путешествия в Африке, и ему реально нужна была консультация от знающих людей.
Виндхук не поразил Стивена. Вернее поразил наоборот, почти полным отсутствием Африки в этом городе, не считая черного населения. Бывшая столица колонии Германской Юго-Западной Африки была до сих пор пронизана духом немецкой чистоты и порядка.
Клод умудрился провести для Стивена настоящую экскурсию по городу. Оказывается, что он долгое время преподавал историю в университете Лиона.
Так, знания Стивена пополнились информацией о том, что название города переводится, как «ветреный угол» и основан он был в 1890 году. Сами жители Намибии считают его мегаполисом, но население города составляет около трехсот двадцати пяти тысяч человек.
Высотные офисные здания, одноэтажные застройки, ничего особо примечательного.
Стивен и его спутники прогулялись по главной улице Независимости, и поднялись к одной из самых главных достопримечательностей Виндхука старой лютеранской церкви Иисуса, построенной в 1896 году. Церковь была похожа на пряничный домик для Гензеля и Гретель. Им повезло, дверь церкви была открыта, и старый служащий как раз проводил уборку. Они передохнули в тишине и прохладе, спрятавшись под сводами церкви от палящего намибийского солнца. Кстати, сегодня, Стивен гораздо лучше переносил жару.
Миновав Национальный музей и памятник первому президенту страны с Конституцией в руке, Клод, Мари и Стивен посетили старую крепость. Низкие стены ее до половины заросли травой, в которой терялись старые ржавые пушки, направленные на главную башню крепости.
Место, которое действительно понравилось Стивену – это Парламентский сад. Настоящий оазис посреди города. Зеленые газоны, большие деревья с раскидистыми кронами и сочной листвой, клумбы, наполненные яркими цветами. Стивен дышал полной грудью, пытаясь, насытиться чистотой и прохладой.
– Наслаждайтесь зеленью. Очень приятно для глаз. Вряд ли где-то вам еще удастся увидеть такое в Намибии, – сказала Мари.
– Знаете, как иронично называют здесь Парламент Намибии? – спросил Клод. – Чернильный дворец! Забавно, правда?
Увидев недоумение в глазах Стивена, он объяснил:
– Это намек на бюрократию и бумагомарательство, вследствие чего повышается расход чернил, – Клод улыбался.
– Весьма остроумно, – ответил Стивен.
Ему действительно было интересно гулять с этой парой по городу, просто говорить и загружать в мозг новую информацию, освобождая его от проблем прошлого.
– Время движется к ленчу, – заметила Мари. – Хорошо бы найти место и отдохнуть.
Они вернулись к центру города и на одной из маленьких улиц нашли небольшой ресторан.
– Не надейтесь отведать что-то из местной кухни. Здесь вы не найдете ничего особенного, – сказал Клод. – Все европейское и достаточно простое.
– За национальной едой нужно ехать вглубь страны, – добавила Мари.
– Кстати, на чем вы будете передвигаться? Вы уже думали об этом? – спросила она, когда все сделали заказ.
Стивен пожал плечами.
– Возьму машину на прокат.
– И куда отправитель? – продолжал Клод.
– Не знаю, – Стивен явно был растерян. – Посмотрю карты в интернете, составлю небольшой маршрут и вперед.
Клод и Мари переглянулись.
– Я вижу, вам будет нелегко, и более того, небезопасно, – Клод принялся за свои овощи и рис.
– Я все еще рассчитываю на вашу доброту и пару полезных советов, – улыбнулся Стивен.
– Ну, об этом не беспокойтесь. Первое, что вам нужно, хороший полноприводный Ленд Ровер. Ведущие все четыре колеса, иначе увязните в первой же луже.
– И обязательно палатка на крыше. Если остановитесь в кемпинге, спать на земле очень опасно, – Мари дополняла мужа, в перерывах между своим рагу и салатом.
– Мы арендовали именно такую машину. Если хотите, завтра мы поедем забирать наш автомобиль, и вы можете попытать счастья с нами. На самом деле, вам, Стивен, крупно повезет, если без предварительного заказа вы получите такую машину.
– И конечно, лучше путешествовать в компании. По дороге в Африке случиться может все что угодно. Вам всегда может понадобиться помощь, – Клод уже расправился со своим рисом и изучал меню в поисках десерта.
– Нужен местный мобильный, а лучше спутниковый телефон. Клод вообще предпочитает иметь в машине радио.
– Я вижу, что у меня проблемы, – улыбка Стивена немного угасла.
– Не переживайте так. Мы планировали забрать нашу машину завтра утром и покинуть Виндхук, но я думаю, что мы сможем задержаться еще на день и помочь вам подготовиться к путешествию, – Мари вопросительно посмотрела на мужа.
Клод согласно закивал.
– Я думаю, что вам нужно проделать шоппинг. Судя по тому, как вы оделись вчера к ужину, у вас нет теплой одежды.
– Мне бы не хотелось, что бы вы меняли свои планы из-за меня. Вы и так много делаете для меня. Не хочу вас обременять.
– Ничего подобного. В любом случае завтра нам тоже нужно закупить как можно больше еды. Так что мы совместим наш поход в магазин.
– С моей стороны было бы глупо отказываться от вашего предложения, – Стивен развел руками и улыбнулся.
Они посидели еще немного, наслаждаясь прохладой ресторана и напитками. Затем Клод предложил продолжить прогулку, пообещав показать Стивену нечто необычное, что совсем не ожидаешь увидеть в большом городе.
Они вернулись на улицу Пост-Стрит, и Клод указал Стивену на интересную коллекцию метеоритов. Оказалось, что Намибия одна из немногих стран в мире, куда в избытке «пролился» метеоритный дождь. В общей сложности было найдено около тридцати девяти кусков космического железа, часть из которых была выставлена на металлических подставках прямо посреди улицы на обозрение всех желающих.
– Ну, а теперь, как и всякий уважающий себя турист, мы проследуем на рынок сувениров, – засмеялась Мари.
– Не торопитесь здесь тратить деньги, – сказал Клод. – Во время путешествия вы найдете более стоящие товары.
Рынок был наполнен всякими товарами, которые лежали прямо на земле, на покрывалах из ткани и полиэтилена. В основном это были фигурки животных и людей, тарелки и чашки в африканском стиле, вырезанные из камня и дерева. И, конечно же, африканские маски. Стивен с интересом разглядывал товар, и твердо решил к концу путешествия купить одну из масок. Уж очень они ему понравились.
Клод и Мари неспешно прогуливались вдоль рынка. И Стивен послушно следовал за ними. В одном месте людей было больше, чем обычно. Они увлеченно что-то фотографировали. Подойдя ближе, Стивен увидел обнаженных до пояса женщин, которые выступали в роли моделей для фото.
– Это женщины племени Химба, – пояснил Клод. – Наверняка, вы слышали о них.
Стивен согласно кивнул.
– Они продолжают жить в своих поселениях, но сложности жизни заставляют их покидать свои деревни и отправляться в город, продавать сувениры, в надежде заработать немного денег.
Женщины действительно были очень интересны. Полностью обнаженные до пояса, с многочисленными украшениями, бусами, ожерельями, браслетами на руках и ногах. Бедра прикрывали юбки из пестрой полосатой или клетчатой ткани. Самым интересным были их волосы, скрученные в твердые жгуты или заплетенные в косички, а затем обмазанные яркой оранжевой глиной. На конце они заканчивались пушистыми хвостиками. Большинство мужчин вокруг были в восторге, однако сами модели его не разделяли, а требовали деньги за возможность сфотографировать их.
– Если бы не нужда, они бы вряд ли покинули свой дом и пришли сюда, – Мари сокрушенно покачала головой.
Стивен захотел помочь Химба и без всякой надобности купил несколько браслетов, довольно симпатичных, по хорошей цене.
– Может быть, они вам пригодятся, – сказал Клод. – В Африке никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь!
Вечер Стивен провел в отеле. Он очень устал, и двигаться не хотелось. Мари и Клод вежливо пригласили его поехать с ними в один из ресторанов города на ужин, но он отказался. Не хотелось навязываться. И так он провел с ними большую часть дня.
Он сидел один, рядом с небольшим костром. Ужин ему подали прямо сюда. Он быстро расправился с едой и теперь медленно пил обжигающий кофе и глядел на огонь. Четких мыслей в голове не было. Образы были спутаны и туманны. Он думал про Африку, Намибийские дюны, которые хотел бы увидеть, про женщин племени Химба, про бескрайние саванны, про свободу путешествия. Иногда в череде этих образов возникал силуэт Жанетт, но тут, же растворялся в череде следующих мыслей и мечтаний, «потоке» метеоритов и прохладе африканской ночи, не причиняя прежней боли.
Стивен допил кофе и отправился в номер. Сегодня хотелось лечь спать пораньше. Завтра предстоял насыщенный и напряженный день. Пора было принимать решение и начинать планировать путешествие.
Глава 4
– Мой друг, вам действительно крупно повезло, – Клод стоял, раскинув руки, и удивленно качал головой.
– Действительно, Стивен, это большая удача! Я же говорила, что Африка приняла вас. Теперь она всячески вам способствует, – шутила Мари.
Дело в том, что когда на следующее утро они приехали в центр проката автомобилей, там, кроме машины забронированной Клодом и Мари, оказался второй, точно такой же автомобиль.
Группа немецких туристов арендовала его, но в последний момент их поездка не состоялась, и они остались в далекой и дождливой Германии. А полностью экипированная к путешествию машина, оказалась не у дел. Хозяин фирмы был очень расстроен, поэтому, когда появился Стивен, счел это божьим проведением и сделал хорошую скидку в цене аренды.
Теперь, Стивен стал полноправным хозяином огромного Ленд Ровера, с четырьмя ведущими колесами, полностью укомплектованным для африканских путешествий.
Они с Клодом забрались внутрь машины, что бы хорошенько все проверить. Стивен был удивлен вместительностью автомобиля. В нем был маленький холодильник, раскладной стол и стулья, набор посуды, тарелки, чашки, столовые приборы, а так же кастрюля, сковорода и чайник. К этому прилагался газовый баллон и плита, для приготовления пищи.
– Все, что нужно для комфортного путешествия и кемпинга, – улыбался Клод.
На крыше машины была закреплена большая палатка, устанавливать которую Стивену еще предстояло научиться.
– Никаких палаток на земле, – повторила Мари. – Запомните это правило.
Стивен был очень рад, что все так произошло и благодарен Мари и Клоду за содействие.
– Что бы я без вас делал? – спросил он.
– Это судьба, – ответила Мари. – И ваша, и, возможно, наша. Ничего не происходит случайно. У всего есть своя цель и предназначение. Наша встреча, тоже не случайна. Посмотрим, к чему она приведет.
– Не знаю, к чему там нас приведет встреча, но дорога должна нас привести к супермаркету. Я бы посоветовал поторопиться, если мы хотим закончить шоппинг до ленча, – сказал Клод.
Огромная машина была легкая в управлении, дорога, покрытая асфальтом, не вызывала нареканий, и настроение Стивена было приподнятым. Уже завтра бескрайние просторы Африки буду ему открыты. После ленча он планировал познакомиться с картами и определиться с направлением своего путешествия.
В супермаркете, ничем не отличающемся от обычных европейских магазинов, каждый взял большую тележку.
– Следуйте за нами, – сказала Мари. – Если что-то понадобится прояснить, не стесняйтесь и спрашивайте.
Они загрузились крупами, рисом, макаронными изделиями. Несчетное количество банок с рыбными и мясными консервами отправились в продуктовую тележку. Консервированные овощи, масло, сухари, сухие перекусы, чипсы, орешки, шоколадки.
– Не очень полезная и здоровая еда, но уж лучше такая, чем пустой желудок. Поверите, эти маленькие перекусы здорово выручат вас во время путешествия. Не всегда, даже в кемпинге, будет время и возможность готовить, – объясняла Мари.
Так же они набрали упаковки с сухофруктами, немного свежих овощей и приблизились к мясному отделу.
– Курица здесь самое дешевое и ходовое мясо. Придется к этому привыкать, – сказал Клод.
Однако Стивен, кроме куриного филе, выбрал еще хороший кусок говядины и несколько свиных отбивных.
«Как хорошо, что в машине есть холодильник», – думал он.
Потом наступила очередь воды и напитков. Тут каждый следовал своему вкусу, но обычной водой запаслись максимально.
– Не помешает еще пару бутылок алкоголя, – сказал Клод.
Когда с продуктами было покончено, Стивен стал чувствовать усталость и его энтузиазм несколько угас.
– Это еще не все, – Мари тоже выглядела уставшей. – Вам понадобиться теплая одежда, защита от москитов, местная сим-карта для телефона. Я думаю, с этим вы справитесь сами. Мы с Клодом подождем вас здесь. Она остановилась возле маленького кафе-мороженого внутри шоппинг центра и присела на скамью.
Стивен постарался закончить со своими покупками, как можно быстрее. Теплый джемпер, непромокаемая куртка, ботинки для прогулки в горы. Все это он приобрел в течение пятнадцати минут. Еще быстрее получилось с сим-картой. Теперь, он спокойно мог звонить в пределах Намибии. Экстренные номера телефонов ему тоже были предоставлены.
– Ну, вот! Кажется все, – облегченно выдохнул он, когда увидел своих друзей.
Клод и Мари сидели за маленьким столиком, и были увлечены мороженым. Клод посмотрел на покупки Стивена и удовлетворенно кивнул головой.
– Теперь вы настоящий путешественник, а не просто заурядный турист! – засмеялся он.
Перед тем, как разойтись по комнатам после возвращения в отель, Мари предложила поужинать вместе.
– Последний ужин перед расставанием. Вы сможете рассказать нам, куда думаете направиться!
– Я вам так многим теперь обязан, что отказаться просто не могу, – согласился Стивен.
За ужином они говорили о «неафриканской» жизни. Стивен попытался немного расспросить пару. Они охотно рассказали ему, что живут в Лионе. Мари в молодости пыталась писать стихи и прозу, и некоторые из ее стихотворений были опубликованы, но это было очень давно. Потом она устроилась на работу в библиотеку университета, где и познакомилась с Клодом. Им хватило двух недель, чтобы понять, что больше они никогда не расстанутся. Детей у них не было, так, что всю жизнь они посвятили друг другу.
– Это действительно большое счастье делать то, что тебе хочется, вместе с любимым человеком и быть полностью свободным, – сказала Мари.
– Особенно, если ваши желания и интересы совпадают, – добавил Клод.
Стивен грустно покачал головой.
– А вот мне не хватило и трех лет, чтобы разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, – неожиданно сказал Стивен.
Он вовсе не собирался откровенничать, но эти слова вырвались сами собой.
– У каждого в жизни все складывается по-своему, – тихо сказала Мари. – Не вините себя. Вы ведь для того и приехали в Африку, чтобы разобраться в себе. Вот увидите, это обязательно поможет.
Стивен опустил голову и промолчал. Дернуло же его это сказать и испортить вечер своими переживаниями.
– Расскажите лучше, куда вы собираетесь отправиться завтра? – сменил тему Клод.
Они закончили с ужином, и он заказал легкое южноафриканское вино, которое с удовольствием пил, сидя в удобном шезлонге.
– Я хотел бы посмотреть пустыню Намиб и знаменитые дюны, – сказал Стивен. – Кажется это национальный парк Намиб Науклуфт. Хочу начать с этого. Отправлюсь к сорок пятой дюне.
– Хороший вариант, – одобрил Клод. – Очень популярное место. Один совет. Берите бензин везде, где только увидите. Даже если у вас нет острой необходимости – все равно покупайте. По дороге будете проезжать Солитаир. Там передохнете и найдете бензоколонку.
– Спасибо, – сказал Стивен. – А вы куда направитесь?
– К Атлантическому океану, – мечтательно ответила Мари. – Вначале планируем посмотреть седьмую дюну, потом заедем в Уолфиш-Бей и вдоль океана посмотрим морских котиков. Я очень люблю этих животных.
– Здорово, – Стивен улыбнулся.
Повисла тишина. Клод и Мари внимательно смотрели друг на друга.
– Знаете, что, Стивен, – вдруг предложил Клод, – а вы не хотите присоединиться к нам? Будем путешествовать вместе, двумя машинами.
– В самом деле, – поддержала мужа Мари. – Так проще и безопаснее. В дороге все может случиться и одному порой, очень тяжело справиться с ситуацией.
Стивен растерянно посмотрел на них. Такого он не ожидал.
– Мы с вами так подружились за эти дни, – продолжала Мари. – Подумайте, вы совершенно один, в первый раз в Африке, без малейшего опыта такого рода путешествий. А вместе вам будет спокойнее и веселее.
– Спасибо, вы очень великодушны. Но я не могу вмешиваться в ваши планы.
– Чепуха, – отмахнулся Клод. – Это предложение своего рода эгоистично. Вы тоже можете нам пригодиться.
– Нет, – Стивен задумчиво покачал головой. – Вы и так очень много сделали для меня.
– Ну, как знаете, – Мари вздохнула. – По крайней мере, обещайте позвонить, если вам понадобится помощь или вы измените свое мнение. И даже просто так, позвоните без всякого повода.
– У вас в машине есть спутниковый телефон. Воспользуйтесь им, если не будет работать мобильная связь, что очень даже вероятно, – добавил Клод.
Стивен пообещал.
– В таком случае, время прощаться и отправляться спать. Завтра нам предстоит пять часов дороги. Старайтесь следовать нашим советам, – Клод крепко пожал руку Стивену. – И еще, у меня для вас есть подарок.
Он открыл небольшую сумку, которая была с ним, и протянул Стивену бинокль.
– Это вам поможет лучше рассмотреть птиц и животных. Не покидайте машины при встрече с ними. Только в случае, если они действительно далеко и вы уверенны в своей безопасности.
– Внимательно смотрите по сторонам, не попадитесь в лапы ко львам, – Мари улыбнулась.
Стивен был очень благодарен за такой подарок, но попытался отказаться. Супруги настаивали, объяснив, что покупали такого рода оптику каждый раз при поездке в Африку. Теперь ее нужно куда-то девать, и Стивен – подходящий вариант. На самом деле он им очень поможет, если избавит от одного из биноклей.
Стивену пришлось принять подарок, но он в свою очередь настоял на том, что оплатит ужин. На этом они и расстались, еще раз взяв с него обещание, звонить в любой момент.
Глава 5
На следующее утро, когда Стивен спустился к завтраку в восемь утра, Клод и Мари уже уехали. Выпив свой кофе в одиночестве, он быстро закинул рюкзак в машину и покинул отель.
Ярко светило солнце, высокое небо восхищало своей голубизной и прозрачностью. Стивен нацепил на нос солнечные очки и бросил на переднее сидение большую шляпу в ковбойском стиле. Он был открыт для новых эмоций и ощущений, он был здоров и силен, и готов покорить всю Африку. Осенний Париж был далеко, где-то на другом краю земли. И там же, осталась Жанетт, очертания которой были размыты серым дождем.
«Вперед, навстречу приключениям», – думал Стивен и сильнее вжимал ногу в педаль газа.
Он чувствовал себя мальчишкой, который убежал из дома. Бескрайняя дорога манила его вдаль и уводила все дальше и дальше. И Стивен был безумно этому рад.
Через полчаса асфальтированная дорога закончилась, и Стивен свернул на грунтовую дорогу, которая вела его на юго-запад к пустыне Намиб. Зелень, которую можно было встретить в окрестностях Виндхука, постепенно стала исчезать, и сменилась полупустынной равниной. Стивен снизил скорость. По грунтовой дороге не сильно разгонишься. Вокруг ни души. Справа и слева чахлая трава и невысокие кустарники, с проплешинами из песка. Желтая дорога уходит за горизонт, вдалеке сливаясь с бескрайним небом, по которому неторопливо плывут белые пушистые облака.
Через некоторое время пейзаж слегка изменился. Появился горный массив с причудливыми очертаниями вершин. Некоторые из них напоминали гигантские лапы динозавров с растопыренными пальцами, безжалостно попирающими намибийскую землю. У подножья можно было увидеть цветущие кустарники и небольшие деревья.
Стивен остановился, огляделся, вышел из машины, захватив с собой фотоаппарат. Сделав несколько снимков, он просто стоял и любовался красотой природы, чувствуя, как странные чувства возникают в душе. Похоже, что Африка проникает внутрь него, как некая невидимая субстанция, заполняя пустоту его тела.
«Наверное, Мари была права», – думал он.
Вернувшись в машину, Стивен сверился с навигатором. До деревни, которую упоминал Клод, оставалось около двадцати километров. Там Стивен решил устроить себе ленч и пополнить запас бензина.
Название деревни Солитаир имеет двойное значение – бриллиант и одиночество. Выбирай, какое тебе нравится.
«Пожалуй, второе название более правильное», – подумал Стивен.
Пара домов, бензоколонка и небольшой отель с рестораном. Необычным были старые машины, вернее их скелеты, разбросанные на площади перед отелем.
А вот что действительно удивило Стивена, так это пекарня под названием Мак-Грегор. Странное название для пекарни в старом немецком поселении. Но процветала она до сих пор. Согласитесь, очень необычно найти посреди пустыни настоящую немецкую кондитерскую, с множеством сладких десертов и типичной германской выпечки, самым знаменитым из которой был яблочный штрудель.
Памятуя, что ужин ему предстоит готовить самому в кемпинге, Стивен заказал себе сладкие булочки и, конечно же, штрудель, запив все это двумя чашками хорошего кофе. Таким количеством сладкого он не баловал себя уже давно. Но сейчас ему хотелось наслаждаться жизнью и получать простые удовольствия, если это возможно. Пусть это даже будет кремовый десерт посреди пустыни.
Внутри кондитерской можно было наблюдать за работой чернокожего парня пекаря. С белым от муки лицом и по локоть усыпанными мукой руками он раскатывал тесто и что-то напевал себе под нос. Стивену захотелось поблагодарить его за прекрасный штрудель.
– Что вы, мистер, – сказал парень и улыбнулся, – штрудель готовлю не я. Это хозяин пекарни Мус Мак-Грегор! Это его произведение искусства! Мои только булочки!
Парень засмеялся, обнажив белоснежные зубы.
«Более белые, чем мука, которой он так обильно себя засыпал», – подумал Стивен.
– Удивительно найти в таком месте такую пекарню, – сказал он.
– Место хорошее, доступное, посетителей много. Пироги старины Муса знают по всей Намибии! – гордо ответил пекарь и продолжил месить тесто.
Пока Стивен сидел и наслаждался своим сладким ленчем, количество проезжающих деревню путешественников увеличилось. В кондитерской стало многолюдно, а на площади появилось четыре новых машины.
Стивен не торопился. Для того чтобы доехать до Сесрием, где было место для кемпинга, ему требовалось около часа. Так что он рассчитывал приехать туда за несколько часов до темноты. Поэтому он спокойно разглядывал посетителей. Одна группа из Польши, две немецкие семьи. Особенно заинтересовала Стивена группа туристов из Украины. Их было человек десть. Они приехали на большом сафари-траке, в сопровождении гида и водителя, и теперь с удовольствием поглощали местную выпечку. Кто-то из них установил на машине украинский флаг, чтобы происхождение группы не вызывало сомнений. Стивен никогда бы не подумал, что люди из этой страны могут позволить себе такое путешествие. Его приятно удивило, что они много улыбаются и смеются. Некоторые из них пытались о чем-то разговаривать с пекарем и казались очень довольными. В сознании Стивена Украины была чем-то сродни России, бедная, угрюмая, безрадостная страна. Так что эти беспокойные, шумные, улыбающиеся туристы оказались для него сюрпризом.
Они накупили выпечки с собой, не забыв про гида и водителя, и стали загружаться в свой трак.
«Надо бы и мне двигаться», – спохватился Стивен.
Ему не хотелось дышать пылью из-под колес большого автомобиля, так что он постарался уехать первым.
Последние чахлые представители кустов и травы исчезли совершенно. Началась настоящая пустыня. Желтый, красный, коричневый цвета вокруг, и синее небо. Стивен никогда бы не подумал, что их сочетание может быть настолько прекрасно.
Слева показались небольшие возвышенности и холмы. Стивен читал, что когда-то, много лет назад это была территория вулканов. И сейчас его глазу предстало то, что от них осталось. Ветер, залетавший в открытое окно, был пропитан пылью, песком и запахом пустыни. Стивен никогда не ощущал последнего, но сейчас был уверен, что именно так пахнет бескрайняя песчаная пустошь.
Через час, немного уставший, но очень довольный, он подъехал к кемпингу, где планировал заночевать. Под деревьями на специальных местах уже было несколько машин, однако Стивену без труда удалось отыскать хорошее место в тени раскидистого дерева. Смотритель кемпинга сказал, что через полтора часа начнет темнеть и сообщил, что ворота национального парка открываются в пять часов сорок пять минут. Так что если Стивен хочет увидеть самый прекрасный в мире рассвет, ему следует проснуться к этому времени.
Стивен поблагодарил улыбчивого смотрителя и стал устанавливать свою палатку на крыше. Оказалось, что без определенной сноровки и знаний сделать это не так-то просто. Пришлось повозиться минут сорок. Но в итоге все получилось, и он остался доволен своей работой.
Теперь предстояло приготовить ужин. Однако прежде Стивену удалось принять душ. Смотритель так же объяснил ему, где находятся туалет и душевые. Стивен рассудил, что это тоже лучше сделать до темноты. Простая тростниковая загородка, бочка с водой над головой. Один крючок, чтобы повесить свою одежду и полотенце. Но Стивен был рад такому комфорту. С наслаждением быстро смыв с себя пыль (воду надо экономить везде, и в Африке особенно), он вернулся к своей машине и установил плиту и газовый баллон.
Солнце стало быстро катиться к горизонту. Нужно было торопиться. Заранее приготовив аккумуляторную лампу, чтобы не остаться в полной темноте, Стивен бросил на сковороду свиную отбивную и отхлебнул колу из металлической банки.
В этот момент где-то сбоку послышался шум и голоса. Стивен узнал двух мужчин из украинской группы. Они тоже остановились в этом кемпинге, и сейчас, судя по всему, просто знакомились с окрестностями в ожидании ужина.
Мужчины подошли и на ломаном английском поздоровались со Стивеном. Узнав, что он путешествует один, они очень удивились и стали настойчиво приглашать его разделить ужин с их компанией.
«Боринь, боринь», – повторял один из них, пытаясь объяснить, что одному Стивену будет совершенно скучно.
Второй указывал рукой в направлении их сафари-трака и объяснял, что там весело, хорошая компания и сало.
Что такое сало, Стивен не знал, но его очень удивила и позабавила открытость и дружелюбность этих украинцев.
Он отказался, используя все французские и английские слова вежливости и политеса, и туристы ушли. Однако, как показалось Стивену, один из них пообещал вернуться и все же угостить его салом.
Надеясь, что этого не произойдет, он с аппетитом расправился со своей отбивной и свежими томатами.
Темнота наступила неожиданно. Вот еще можно было видеть диск солнца, который клонился к закату и чувствовать его последние лучи, и в следующий момент, как будто кто-то просто выключил свет. Стивену пришлось убирать свою походную кухню при свете аккумуляторной лампы. Пока он делал это, он замерз. Наконец, закончив с уборкой, закрыв машину и одевшись потеплее, он забрался в свою палатку на крыше и улегся поверх спального мешка.
Ночь вокруг него наполнилась странными звуками. Стивен лежал, подложив руки под голову, выключив свет, и старался понять звуки, которые его окружают. Его первая настоящая африканская ночь. Он повернулся набок, установил будильник в своем телефоне и, закрыв глаза, подумал, что в этом шуме ни за что не уснет. Через несколько минут он уже крепко спал и не слышал, как на просторах звездной африканской ночи плавно полилась проникновенная украинская песня.