Текст книги "Город страсти"
Автор книги: Лэрри Джефф Макмуртри (Макмертри)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 36 страниц)
ГЛАВА 75
Дуэйн проснулся от града ударов, сыплющихся на него. Он открыл глаза и обнаружил, что его семья вернулась, а удары – работа маленького Майка, который колошматил по голове деда поролоновой собакой.
– Так его! – послышался голос Карлы. – Давай буди. Ишь разоспался!
Карла сидела на краю постели в тенниске, на которой был изображен Элвис Пресли, и, выдавливая себе на ладонь дорогой крем, втирала в голень. Барбет лежала на кровати возле Карлы и с важным видом сосала пустышку.
– Косметика других женщин всегда кажется лучше – сказала Джейси. Она сидела за большим туалетным столиком Карлы, экспериментируя с бесчисленным количеством теней для век.
Дуэйн поймал поролоновую собаку и швырнул ее в дальний угол комнаты, чем удивил маленького Майка, расценившего этот жест как приглашение к игре, соскользнул на пол и направился к игрушке.
– Эй, Дуэйн! Надеюсь, тебе ночью не снился сладкий сон?
Дуэйн с ужасом подумал, что он лежит почти голым перед домочадцами. К счастью, пока он спал, на него намоталась простыня и более или менее укрыла. Маленький Майк, держа в одной руке собаку, взобрался на кровать и снова принялся колотить его. Когда маленький Майк разыгрывался, то с ним уже было трудно совладать. Дуэйн снова швырнул игрушку на пол, а потом схватил проказника за ноги, надеясь, что тот поймет, что игра окончена. Маленький Майк принялся извиваться и хныкать.
– Почему ты не остался на танцы, Дуэйн?
– Возможно, потому, что ему досталось от меня в больнице, – заметила Джейси. – Возможно, он уединился, терзаемый угрызениями совести, чтобы поразмышлять о том, как правильно вести себя с женщинами.
Вошла Минерва и отшлепала утренней газетой маленького Майка. Он немедленно перестал извиваться и начал плеваться.
– Эти мексиканские яйца готовы, – объявила она.
– Хорошо, что Дики остался, – сказала Джейси. – Второго такого танцора в городе нет.
– Да, но мне лично от этого не легче, – обиженно протянула Карла. – Юный дон-жуан отказывается танцевать с родной матерью.
Она закончила втирание и вытерла руки о живот Дуэйна.
– Дуэйн, ты сегодня встал не с той ноги? – продолжала Карла. – Мы решили, что ты обрадуешься, если мы своим появлением внесем небольшое разнообразие в твою жизнь.
– Давайте поедим, – предложила Джейси. – Я умираю с голоду.
– Тени для век могут вызвать опухоль мозга, – заметила Минерва.
– Чушь собачья! – воскликнула Джейси.
– А по-моему, Дуэйну нравится дуться в одиночку, – произнесла Карла. – Ему что-то не по вкусу наше общество.
Она встала и принялась кружиться по спальне, тихо подпевая себе.
– Оставим его в покое. Он еще никак не отойдет от того, что я преподнесла ему, – сказала Джейси, подхватывая Барбет и выходя из комнаты. Ее примеру последовала Минерва. Маленький Майк схватил газету, подбежал к синтетической собаке и ударил ее газетой.
– Что случилось на танцах? – спросил Дуэйн.
Он был очень рад, что они вернулись… в особенности Карла. Звук ее голоса, такого знакомого, энергичного, непреклонного, заставлял надеяться, что предстоящий день окажется интересным.
– Джейси всю ночь танцевала с Дики, а я довольствовалась пьяными рожами, с которыми другие отказывались танцевать, – ответила Карла. Она сняла тенниску и теперь копалась в гардеробе, где их висело видимо-невидимо.
– Надо будет еще прикупить теннисок с Элвисом. Эта совсем выцвела.
– Как и я, – проговорил Дуэйн, надеясь на сочувствие со стороны жены.
– О, ты любишь сидеть дома, скрываясь от всего мира; Дуэйн. Не будь меня, ты всю жизнь бы торчал в четырех стенах.
Она выбрала простую черную тенниску и надела ее.
– Ты что, отказалась от девизов?
– Да, пока не выйду из депрессии, а когда это случится – сама не знаю.
– Не заметно, чтобы ты страдала депрессией.
– Может быть, ты перестал меня понимать. Случается, что мужья и жены по этой причине расходятся.
Она, пританцовывая, выскочила из спальни, но тотчас вернулась обратно.
– Если ты хочешь видеть старых знакомых, вставай. Чтобы дом не казался таким мрачным, я ночью прихватила с собой кое-кого.
– А именно?
– О, тех, кому не понравилось то, что танцы закончились. К примеру, Бобби Ли.
– Я так и знал – Бобби Ли! Он уж точно не любит, когда танцы подходят к концу.
– Я, возможно, могла бы выйти замуж за Бобби Ли, – произнесла Карла, садясь на кровать.
– Всякая женщина, с которой он встречается, утверждает то же самое.
– Знаю. Но интересно загадать, какой была бы моя жизнь, выйди я замуж за другого человека, а не за того, с кем соединила свою судьбу. Ты никогда не задумывался, как сложилась бы твоя жизнь, если бы ты женился на Джейси?
– В ней ничего бы не изменилось, за исключением того, что через месяц или два мы развелись бы. Потом все равно я женился бы на тебе, и дело кончилось тем, что мы оказались бы на этой кровати, обдумывая, что делать дальше.
– Давай продадим дом, – предложила Карла. – Этот сукин сын в два миллиона нам ни к чему. Как по-твоему, поблизости найдется достаточно богатый человек?
– Может, кто из юристов. Тех, кто занимается делами о банкротстве. Если они сейчас недостаточно богаты, то скоро будут.
Внезапно он вспомнил о своем долге. Пожалуй, вскоре от него потребуют его погашения. Это может случиться в любой день, даже завтра. Последний год он чуть ли не каждый день думал о нем, а иногда и по нескольку раз в день, исключая, конечно, последние несколько дней. Да, в последние несколько дней он почти забыл о долге. Долг, единственное в его жизни обстоятельство, имевшее решающее значение, неожиданно перестал быть для него таковым.
– У меня совершенно вылетел из головы наш долг, – проговорил Дуэйн, удивляясь тому, что забыл то, о чем думал весь год.
– Может быть, все дело в том, что ты влюбился в Джейси, – высказала предположение Карла. – Любовь – только она может отвлечь тебя от тяжелых размышлений о долге.
– Я не влюблялся в нее.
– Вот и она так говорит, но мне виднее. Я-то прожила с тобой двадцать два года. Да ты сам все понимаешь. Просто ты слишком перепуган и не хочешь в этом признаться.
Дуэйн подумал, что, пожалуй, правильно, что Джейси помогла ему отключиться от навязчивых дум о деньгах. В этом ему также помогла и Сюзи Нолан. Однако способность отключаться и способность влюбляться – не одно и то же.
– Я перестал влюбляться, решив, что не стоит огород городить, – сказал он. – В первую минуту мне хочется влюбиться, а во вторую я рад, что не сделал этого. Кто хочешь испугается от таких колебаний.
Карла задумчиво поглядела на мужа.
– Потом у меня уже не тот возраст, чтобы влюбляться. Мне повезло, что у меня есть ты, которая не дает мне покоя.
– Лучше ты не мог выразиться, – улыбнулась Карла. – Тебе очень повезло, что у тебя есть я, которая не дает тебе покоя.
– Хотя сейчас ты не даешь покоя Джейси. А меня совсем забыла.
– Ты прав, – согласилась Карла, вставая и распахивая большие раздвижные двери. Дуэйн поднял голову и увидел удивительное зрелище: Туте Берне, шериф, стоял на веранде и пытался изобразить буги-вуги со своей беглянкой-подростком.
Зазвонил телефон. Карла подошла и сняла трубку.
– Привет, Руфь.
Дуэйн поднялся и направился в ванную. Не доходя до двери, он услышал тяжелый вздох жены. – О!
Знаком она велела ему задержаться. По выражению лица жены Дуэйн понял – стряслось что-то ужасное.
– Хорошо, – проговорила Карла. – Давай видеть во всем хорошее. Девочки-то живы-здоровы. Мы выезжаем.
Она положила трубку, заметно постарев за одну минуту.
– Что еще натворил Дики? – спросил он.
– Не Дики, а Сонни. Он всего лишь врезался в дом Стауфферов.
ГЛАВА 76
– У меня было два безумных мужа, – сказала Джейси, когда они направлялись в город. – Я не хотела признавать это, так же как и они. Мы перебывали у множества психиатров, постоянно притворяясь, что это всего лишь временное явление. Как сильно мы все ошибались! Я провела двенадцать лет, каждую минуту находясь на нервах. Я лгала детям, стараясь найти объяснение всему тому, что вытворяли их отцы.
– А что они вытворяли? – спросила Карла.
– Разные вещи, ведущие к самопогибели, – пожав плечами, ответила Джейси. – Иногда очень изобретательные, но всегда направленные на уничтожение самих себя. Я молила Бога, чтобы он послал мне хотя бы одного мужчину, который самоистязанием не довел бы себя до ручки.
– Может, Сонни перетанцевал ночью? – спросил Дуэйн.
– Он не танцевал ночью, – ответила Карла. – Думаю, что он вообще не танцует.
– А если напился? – снова спросил Дуэйн. – Спьяну его рука могла соскользнуть с руля.
– Он безумен, – повторила Джейси. – От этого никуда не уйдешь. В его голове сломалась какая-то шестеренка, и он считает, что на дворе 1954 год.
Дом, в который врезался Сонни, когда-то принадлежал Руфь Поппер. В нем она прожила больше пятнадцати лет с покойным мужем-тренером. Все эти годы к задней стене дома (обычного каркасного сооружения средних габаритов) примыкал навес для автомобиля, связанный с кухней. У Стауфферов, которые купили дом у Руфь, семья разрасталась. Когда родилась последняя девочка, они решили из навеса сделать две новые комнаты.
В одну из этих комнат и въехал на полной скорости Сонни. К счастью, обеих маленьких девочек в эту минуту не было дома.
– Сонни на меня и не взглянет, – сказала Джейси. – Я сразу заметила, когда зашла к нему в магазин купить журналы, что у него приступ депрессии. Нет, он и впрямь не захочет смотреть на меня.
– Меня он тоже стыдится, – поддержала подругу Карла.
– Это не стыдливость, – сказала Джейси. – Стыдливость мне нравится. По правде говоря, с годами она мне нравится больше и больше. С Сонни это нечто другое. Я ему нужна в золотом прошлом, и если я задерживаюсь, просматривая журналы, у него буйно разыгрывается фантазия.
– Его журналы – не высший класс, – пожаловался Бобби Ли. Он сидел с Джейси на заднем сиденье, и от такого соседства так нервничал, что чуть ли не распластался на боковой двери.
– Закрой дверь, а то вывалишься, – предупредила его Карла.
– Оставь его в покое, – сказал Дуэйн, заметив, как переживает Бобби Ли. От одного колючего слова Карлы он мог погрузиться в глубокую тоску.
– Ас чего это он лезет на дверь/ – спросила Карла.
– Потому что он трус, – сказала Джейси. Бобби Ли безоговорочно принял новый эпитет.
– Джейси говорит ему еще не такое, – продолжала Карла.
– Мне кажется, что город должен поднять налоги, – проговорил Бобби Ли.
– С какой стати? – спросил Дуэйн.
– Чтобы построить в больнице дополнительные палаты для тех, у кого расшатана нервная система, – объяснил Бобби Ли. – Ту, которая имеется у них, захватил Лестер. Теперь она нужна Сонни, а вторая в любой день может понадобиться мне.
– Ты – рабочий человек, – напомнил ему Дуэйн. – Сидеть и лечить расшалившиеся нервы тебе не по карману.
Джейси и Карла рассмеялись.
– Что смешного, если у меня действительно расшатаны нервы? – обиженным тоном спросил Бобби Ли.
– У тебя бывают забавные мысли, – сказала Карла.
– У нас демократия. Я вправе рассчитывать на одну такую палату, – упорствовал Бобби Ли. – А все потому, что до такого состояния меня довели отдельные подлые женщины.
Дуэйн немного повеселел. Как хорошо было ехать утром в компании с Карлой и Джейси и задирать Бобби Ли. У женщин, судя по всему, тоже было хорошее настроение, да и Бобби Ли еще не погрузился в пучину тоски и отчаяния, а лишь прижался к двери.
Настроение всем испортить могла только встреча с Сонни. До города они доехали быстро. Дуэйн обменялся многозначительными взглядами с женщинами, стараясь угадать: не думают ли они так же, как он, и не лучше ли отложить визит к Сонни? Ему очень хотелось знать мнение женщин, но он не решился на этот шаг.
– Надо пока повременить с визитом в больницу, – словно угадав мысли мужа, сказала Карла.
– Что так? – спросил он.
– Дуэйн, ты тоже не горишь желанием отправиться туда, – заметила жена. – Давайте сначала посмотрим, чего он там натворил.
Дом производил ошеломляющее впечатление. Толпа зевак, по большей части облаченная в костюмы пионеров, стояла на улице и, очевидно, трезвела на глазах. Все словно онемели.
Машина Сонни прочно застряла в одной из стенок новой комнаты. Две маленькие девочки, которые раньше жили в этих комнатах, весело предлагали лимонад тем, кто, несмотря на синдром похмелья, пришел поглазеть на небывалое зрелище.
Родители детей, Эд и Джоси Стауффер, которые держали лавку скобяных изделий, были настроены не так весело. От волнения они не могли даже стоять на ногах и с мрачным видом сидели на стульях.
– Как это смотрится изнутри? – спросил Дуэйн.
– Так, что невозможно себе представить, стоя здесь, – ответила Джоси Стауффер. – Лучше войди и убедись.
Когда Дуэйн скрылся в доме, на своем громадном тягаче подъехал Шайни Миллер, который специализировался на буксировке грузовиков, автобусов и прочих крупногабаритных средств передвижения. Легковыми машинами он занимался редко, но, очевидно, решил сделать исключение для той, что застряла в доме.
Бобби Ли бодро последовал за Дуэйном.
Машина Сонни заняла собой почти всю спальню маленькой девочки, раздавив ее кроватку передними колесами. Полка с мягкими игрушками через разбитое лобовое стекло свалилась на переднее сиденье. Машина оказалась длиннее комнаты, пробив передним бампером северную стенку.
– Кому-то повезло, что выжил, – заметил Бобби Ли.
– Еще как повезло, – согласился Дуэйн.
– Ты думаешь, что он хотел увидеть Руфь, когда въехал сюда на своей машине? – спросил Бобби Ли.
– Откуда мне знать, что у него было в мыслях, – ответил Дуэйн.
Внезапно раздался шум мощного двигателя, и весь дом заходил ходуном.
– Ого! – воскликнул Дуэйн. – Пойди останови Шайни. Он стащит дом с фундамента.
Не успел Бобби Ли сделать и шага, как прямо перед ним упал холодильник, стоявший на кухне.
– Черт!
Когда он перелезал через холодильник, дверцы шкафчика распахнулись, и чашки с тарелками посыпались на пол.
– Почему его никто не остановит? – спросил Дуэйн.
Бобби Ли быстро перелез через холодильник, и Дуэйн, не мешкая, последовал за ним. В это время из шкафчика выехали ящики с ножами и вилками и с грохотом попадали на разбитую посуду. За ними с верхних полок свалились консервы и рассыпались по всему полу. Дуэйн наступил на одну банку с маслинами и подвернул ногу.
По счастью, дом был небольшой, и они быстро выбрались из него. Толпа, в своей массе не отошедшая еще от вчерашнего нашествия перекати-поле и потрясающего юбилея, с пресыщенностью гурманов слабо реагировала на очередное зрелище – снос дома со своего основания мощным тягачом. Стауфферы продолжали сидеть, безучастно наблюдая за происходящим. Карла и Джейси прыгали на мостовой, что-то крича Шайни, но тот в ответ улыбался, сидя в высокой кабине и полагая, что они его только подбадривают. Их голос тонул в шуме ревущего двигателя.
Маленький дом уже развернулся на девяносто градусов, фасадом глядя не на улицу, а на собачью будку соседа. Теперь за ним следили две мрачные охотничьи собаки.
Машина Сонни, к которой был подсоединен трос, не сдвинулась с места.
Дуэйн, ковыляя, допрыгал до тягача и дотянулся до уровня кабины. Дальше лезть не было сил: сказывались ушибленные ребра и подвернутая нога.
– Стой, Шайни! – заорал он. – Ничего не выходит!
– Да я только начал, – прокричал в ответ Шайни.
– Ты снесешь дом!
Шайни высунул голову из кабины и глянул на трос.
– Проклятье, – выругался он, ослабляя натяжение.
Дом, частично съехавший с фундамента, слегка качнулся назад, одним концом упершись в землю.
– Что мне теперь делать, Дуэйн?
Дуэйн посмотрел на покосившийся дом с торчащей машиной Сонни. Из входной двери выкатились консервы и рассыпались по лужайке.
– Я не знаю, Шайни. На твоем месте я рванул бы в Мексику.
ГЛАВА 77
– Я хочу жить в тюрьме, – заявил Сонни. – От моего дома всего квартал, и там чище, чем у меня в комнате. В те дни, когда я почувствую, что могу совладать с собой, Туте будет выпускать меня на волю.
Они сидели в «Молочной королеве», обсуждая последнее ЧП. Кое-что уже было решено. Так, Сонни, владевший четырьмя домами, которые он сдавал внаем, для урегулирования конфликта предложил один из них Стауфферам.
Чета Стауфферов, конечно, быстро согласилась с таким предложением, почувствовав себя знаменитостями. Множество людей, уставших от исторических аспектов растянутого праздника, подходили, чтобы поглазеть на дом с «плимутом», сдвинутый с места. Щелкали затворы фотоаппаратов и жужжали кинокамеры. Джоси Стауффер, обладавшая, в отличие от собственного мужа, практической сметкой, в плохом умела видеть хорошее: и дочери ее не пострадали, да плюс к тому они получили новое просторное жилище.
Эд Стауффер, настроенный более пессимистично, сидел, как прикованный, на стуле, и размышлял над тем, какое же несчастье свалится на него в ближайшее время.
– Скоро грянет гром, – после непродолжительного размышления повторил он несколько раз.
– Его я не хочу видеть! – сказала Джейси, которой была ненавистна мысль о возвращении Сонни в Лос-Долорес. – От него у меня до сих пор выступают мурашки, а впервые это случилось в день, когда мы поженились. Вот почему мы даже ни разу не трахнулись.
– А не глаз тому виной? – спросил Дуэйн.
– Нет, меня это не волнует, – ответила Джейси. – Все дело в этом его стремлении быть несчастливым. Меня и раньше бросало от этого в дрожь, но еще больше бросает теперь.
Сонни понимал, что авария заставила поволноваться Дуэйна и Карлу. Вначале ему подумалось, что решение жить в тюрьме им понравится, но вскоре он понял, что ошибался.
– Жизнь в тюрьме может значительно улучшиться, если я отправлюсь туда, – сказал он. – Готовлю я хорошо. Кроме того, дежурным будет не так одиноко сидеть вечерами. Мы могли бы перекидываться в картишки.
– Что тебе привиделось, когда ты въехал в дом? – спросила Карла.
– Я не видел дома, – терпеливо объяснял Сонни. – Там в свое время был навес для машины. Когда я переехал в дом Руфь, мы сотни раз ставили под него машины. Я поставил машину точно так, как это делал всегда.
– Твое счастье, что девочек не было в это время дома, – проговорил Дуэйн, припоминая раздавленную кровать.
– Может быть, ты поживешь у нас, – предложила Карла. – Попринимаешь горячие ванны. Говорят, это здорово помогает. От них мне гораздо легче.
Дуэйн молчал; мысль, что в одном доме с ним будет проживать Сонни, его ничуть не вдохновляла. А как быть с внуками? Сомнительно, что он может причинить им какой-нибудь вред, но, с другой стороны, кто вообще мог знать, что его угораздит врезаться в дом?
– О нет, – возразил Сонни. – Я не могу жить в доме, где и без меня полно народу.
– По-моему, тебе следует обратиться к другому доктору, – посоветовал Дуэйн. – То, что тебе дал первый, не очень помогает.
– А чем плоха жизнь в тюрьме, – не унимался Сонни. – Я бы стал платить разумную ренту. Округ мог бы на мне порядочно сэкономить.
– Это не больница, – возразил ему Дуэйн. – Мы хотим тебя видеть здоровым, а тюрьма не то место, где лечат.
– А если я неизлечим? – спросил Сонни изменившимся, почти вызывающим тоном.
– Ты побывал только у одного доктора, – напомнила ему Карла. – А их на свете полно. Следующий вылечит тебя в момент.
Сонни покачал головой. Недовольство быстро прошло, и его лицо приняло привычное грустное выражение.
– Тюрьма – лучшее решение, – продолжал он. – Я буду поддерживать ее в чистоте и помогать готовить еду. Я могу даже отказаться от водительских прав. К чему мне машина? Весь мой бизнес находится здесь. А потребуется добраться до Уичита-Фолс, доеду автостопом.
– У нас просторный дом, – стояла на своем Карла. – Джуниор Нолан жил с нами, а мы его не замечали.
Говоря это, Карла ощущала всю бесполезность своих попыток и чуть было не расплакалась.
Те, кому удалось благополучно пережить первую ночь столетнего юбилея Талиа, сидели с такими перепитыми лицами, что, казалось, еще одна такая ночь, и им крышка.
Сонни встал, бросил мелочь на стол и вышел из «Молочной королевы». Из окна они видели, как он медленно зашагал по душной улице.
Карла принялась рвать салфетку на мелкие кусочки. Дуэйн ненавидел эту ее привычку. Отчасти он ненавидел ее просто ради того, чтобы что-то ненавидеть, а отчасти из-за того, что она поступала так, когда очень злилась или очень огорчалась.
– Прекрати, – попросил он жену.
– Я ненавижу это место, – проговорила Карла, разрывая салфетку на мелкие квадраты. – Почему он отказывается жить в нашем доме?
– Ты отправляешься в Италию. Что мне с ним делать в твое отсутствие?
– Он мог бы просто смотреть телевизор на пару с Минервой. Мог бы, если бы не был таким упрямым. Я не хочу, чтобы он ложился в какую-то там больницу. Здесь он прожил всю жизнь. Без него город будет уже другим.
Дуэйн молча следил за тем, как его жена рвет салфетку, не зная, что сказать.
– Я понимаю… ты не хочешь, чтобы он остался у нас, – продолжала Карла. – Не мог поддержать меня.
– Тогда мне пришлось бы присматривать еще и за ним. А если Европа тебе понравится и ты останешься там на несколько месяцев? На всех меня не хватит.
– Я не хочу, не хочу, чтобы он уходил! Я могла бы построить ему дом рядом, тогда он не действовал бы тебе на нервы.
– Он никуда не уходит, дорогая. Просто он отправляется в прошлое.
– Плевать, – сказала Карла, прекращая рвать бумажную салфетку. – Куда хуже думать, что он станет жить в больнице среди незнакомых людей.
Она встала и поспешно вышла из кафе, чтобы поплакать в машине. Дуэйн решил выждать пять минут и стал потягивать холодный кофе. Мимо него промчалась легкая коляска, па которой восседал Бастер Ликл, готовый прокатить желающих от «Молочной королевы» до Старого Техасвилля, раскинувшегося на зеленой лужайке перед зданием городского суда.
Завсегдатаи кафе недоброжелательно уставились на повозку, словно она служила причиной того, что у них трещала голова. Никто не захотел прокатиться, хотя Бастер, одетый под джентльмена удачи с парохода, остановился и стал терпеливо ждать.