355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лера Любченко » Альбус Поттер и Серебряный дракон (СИ) » Текст книги (страница 1)
Альбус Поттер и Серебряный дракон (СИ)
  • Текст добавлен: 3 апреля 2017, 01:00

Текст книги "Альбус Поттер и Серебряный дракон (СИ)"


Автор книги: Лера Любченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Альбус Поттер и
Серебряный дракон

Серия «Альбус Поттер»






















2011






В серию входят:

«Альбус Поттер и Тайна Слизерина»

«Альбус Поттер и Серебряный дракон»

«Альбус Поттер и Зеркало Истины»

Все права на героев книги принадлежат J.K.Rowling.

Все права на данный текст принадлежат Любченко Л.

Автор выражает искреннюю благодарность авторам рисунков,

размещенных в тексте.






Публикация: только с разрешения автора. Отзывы и предложения направляйте [email protected]

Возрастные ограничения: PG-13









Пролог

Наступала тихая августовская ночь. В воздухе отчетливо пахло осенью. Пожелтевшие листья лениво кружились, ведомые легким, пока еще мягким, ветром. Здесь, на границе Запретного леса, возле заново восстановленной избушки лесника, стоял мужчина в алой аврорской мантии и задумчиво смотрел куда-то в глубину чащи, где причудливые сумеречные тени загадочно сплетались, не оставляя возможности увидеть, что прячется за ними в сумраке леса. Многие бы удивились, увидев здесь, на окраине Хогвартса, Главного аврора Британии. Но Гарри Поттеру с некоторых пор стало наплевать на чужое мнение. Он привык, что любой его поступок на виду, что каждая победа или поражение становятся достоянием общественности. Он привык и даже не заметил, когда мнение большинства перестало его интересовать. Этой встречи он ждал давно. Год? Да, наверное, прошел целый год. Теперь надо просто подняться по скрипучим ступеням и постучаться в разбухшую деревянную дверь. Аврор докурил сигарету, уничтожил окурок, чуть слышно шепнув заклятие, поморщился – проклятая магловская привычка привязалась еще с седьмого курса, повторного седьмого курса, поднялся по лестнице и постучал. В дверном проеме, с полосой уютного желтого света, возникла огромная фигура Хагрида. Лесник постарел, роскошная шевелюра и борода полувеликана поседела, но он оставался все тем же Хагридом, открывшим маленькому Гарри Поттеру мир магии и волшебства (да, конечно. А еще – мир войны, где, как оказалось, маленькому волшебнику была уже уготована вполне определенная роль). – Гарри! – пробасил лесник, и аврору показалось, что его голос стал еще ниже и еще громче. Ответа на приветствие не требовалось – Хагрид сжал своего гостя в медвежьих объятиях. – Раздавишь… – прохрипел Герой Третьей Магической, не переставая улыбаться. Все-таки он скучал. А если учесть, что за последнее время они общались совсем не часто, то надо сказать, что он просто чертовски рад встрече. Жаль только, что встреча эта, хоть и дружеская, но определенно по делу. На просто дружеские визиты у Главного Аврора банально не хватало времени. Хагрид засуетился, раскладывая печенье в тарелочки, варенье в кувшинчики и одновременно пытаясь пододвинуть тяжелый деревянный стул к столу в центре комнатки. Гарри улыбнулся – здесь все было очень знакомо и привычно. – Дай помогу, – аврор ловко подтащил стул и уселся на него, наблюдая за огромным Хагридом с полуулыбкой. Когда суета улеглась, и великан пристроился напротив, шумно отхлебывая горячий чай из огромной чашки, Гарри спросил, подперев подбородок рукой: – Это правда? Хагрид вздохнул и, помрачнев, отставил чашку в сторону. Бросил на гостя неодобрительный взгляд, явно сердясь на него за то, что испортил все чаепитие. – Гарри… Ты и здесь…. на работе. – Я всегда на работе, Хагрид, – пожал плечами аврор, – всем от меня чего-то надо. Еще с 11 лет. – Да-да… конечно. Да, Гарри, правда. Секта или как там их назвать-то по правильному? Сообщество.… И вправду есть. Только далеко они забрались, вот что я тебе скажу. Далеко…. И чары. Там везде маскирующие чары. Но кому какое дело до полубезумного старика-лесничего? – Кто они? – резко спросил аврор, и глаза его недобро блеснули из-под стекол неизменных очков. – Они называют себя Серебряными Драконами…

Глава 1

– Отдайте мне Гарри Поттера и останетесь живы…. Я даю вам чассс…. – голос обволакивает, он обманчиво мягок, тягуч. Сколько раз я уже слышал этот голос, обращенный к себе? Сколько раз я трепетал и ненавидел его, сколько раз я готов был преклоняться перед ним? А теперь он требует Гарри Поттера. Ну, конечно, всем и всегда во все времена нужен Золотой, мать его, мальчик!... Из моих легких вырывается кашель, я сплевываю горькую черную слюну на пол. «Где твои манеры?» – слышится мне как наяву. А нет уже ничего. Все пошло крахом, когда наш отважный гриффиндорец протянул мне руку в Выручай-комнате. И не просто протянул, а вернулся, когда она выскользнула. И снова вернулся. Для того, чтобы я мог вот так стоять и плеваться сажей, вытирая опухшие и покрасневшие от едкого дыма глаза, в которых не осталось слез.


Снова в Хогвартс

– Все в сборе? – добродушно вопрошает отец семейства и мягко привлекает к себе маленькую рыжеволосую девочку с красивыми светло-карими глазами. Отцовская рука гладит ее прямые, тяжелые волосы, убранные сегодня в красивую тугую косу. Он знает, как она волнуется и хочет поддержать дочь. – Да, сэр Главный! – с верхнего этажа раздается топот ног, и с лестницы кубарем скатывается гордость Гриффиндора – четверокурсник Джеймс Поттер. Так получилось, что ему исполнилось одиннадцать в конце августа, и он сразу отправился в Хогвартс, в то время как Альбусу исполнилось десять в декабре того же года, и он смог поступить в школу чародейства и волшебства только через год. – Где Ал? – спрашивает Гарри, с любовью и снисхождением глядя на старшего сына, залихватски закинувшего красно-золотой галстук на левое плечо. Джеймс морщится, выхватывает из вазы на столике яблоко и, вгрызаясь зубами в румяный бок, неразборчиво произносит: – Опять там пишет. – Альбус! – громко зовет отец, – хватит уже, – говорит он тише, когда на лестнице появляется возможный виновник их опоздания на Хогвартс-экспресс, – ты же все лето ему писал. А я что-то не наблюдал здесь малфоевских филинов, – неодобрительно покачал головой Гарри. – Ха! Ты не прав, пап! – говорит Джеймс, с хрустом откусывая яблоко с другой стороны, – они были. Филины. Целых два раза. И оба раза письма были весьма содержательны: «Может быть и так» и «А вот здесь ты, похоже, не прав». Вот. – Ты читал мои письма? – ревет Альбус и резким движением выбил яблоко из рук брата. В полной тишине оно прокатилось по сверкающему чистотой полу и скрылось из виду под любимым диваном Альбуса. – А что же ты про третье письмо молчишь, Джимми? – раздается мягкий, переливистый голосок Лили Поттер. Джеймс хмурится и бросает через плечо: – Мы идем или как? – А что там, в письме? – интересуется глава семейства и тянет дочь за руку к выходу. – Да ничего особенного. Что-то типа «Джеймс Поттер – пещерный тролль. Неотесанный и тупоголовый» – Лили хихикает, а Альбус приобнимает сестренку за плечи: – Ты тоже читала, Лили? Нехорошо это – читать чужие письма. – Нехорошо, – эхом повторяет Гарри, – очень нехорошо, Альбус, – и пристально смотрит на сына. Тот съеживается и догоняет брата с криком: – Джим! Ну, постой же! Да ладно тебе, хорошо дуться! Гарри торопливо и воровато оглядывается на свой дом: в окне второго этажа, сгорбившись, застыла фигурка жены, закутанная в теплый шерстяной платок. В глазах противно щиплет, хочется сморгнуть. И еще раз. И еще. Джинни провожает их пристальным взглядом. Гарри спешит уйти от этих глаз, не в силах преодолеть абсолютно неоправданное чувство вины, застрявшее в горле тугим комком. И он уходит, больше не оглянувшись. Джинни больна. А он ничего не может сделать. * * *

В купе Хогвартс-экспресса было душно. Джеймс сразу потянулся к окну, сдвигая с места тяжелую деревянную раму. Альбус, нахохлившись, устроился в углу, вытянув длинные ноги под стол. Он так и не смог разглядеть в пестрой толпе студентов и провожающих светлую макушку. На душе стало тревожно. Хьюго Уизли и Лили, которые первый раз ехали в Хогвартс в этом году, старательно делали вид, что им все привычно, и совсем не волнуются по поводу распределения. "Глупые," – подумал Альбус, – надо наслаждаться каждым мгновением новизны и не бояться своих детских восторгов. Это пройдет. Детство пройдет. Может, в 12 говорить об этом нет смысла, но Альбус чувствовал, что детство проходит. Скользит мимо, словно золотистый осенний пейзаж за окном Хогвартс-экспресса. А еще ему было тревожно. Малфой не появился в поезде. Потому что если бы появился, то нашел бы его. И пусть он написал ему всего три раза в ответ, наверное, на тридцать три письма, пусть эти ответы были весьма краткими. Все равно Альбус Поттер знал, что Скорпиус тоже ждет встречи. Он в это верил, а значит, по-другому и быть не может. – Ал… – он почувствовал робкое прикосновение теплой ладошки к своей руке и открыл глаза. – Что? – откликнулся он, лениво потягиваясь. Вместо ответа Лили потянулась к его уху: – Мне страшно… – доверительно прошептала она брату чуть слышно и хитро взглянула в сторону Хьюго, который изо всех сил делал вид, что ничего особенного не происходит, но восторг, искренний восторг проскальзывал в ярких синих глазах, и широкое веснушчатое лицо выражало нетерпение. Альбус хмыкнул и прижал сестренку к себе. В первый раз он чувствовал себя старше. В первый раз не он искал защиты, а у него. Лили сказала это не Джеймсу, а ему. Скорее всего, побоялась насмешек старшего брата. Альбус невесомо скользнул губами по рыжей макушке – он видел, так делала мама, когда хотела успокоить кого-то из них, и прошептал в ответ: – Не бойся. Если попадешь на Слизерин, то у тебя буду я, а если на Гриффиндор – то там все наши. – А если ни туда, ни туда? – необыкновенного медового оттенка яркие, глаза, широко распахнулись в ожидании ответа. – Значит, найдешь новых друзей. – твердо ответил Альбус. – Хватит шушукаться, – недовольно проговорил Джеймс. Ему хотелось к друзьям. Ричи Томас и Тоби Стоун, конечно, в поезде, а он должен сопровождать младших братьев и сестер, будто нянька какая-то! Альбус неодобрительно взглянул на брата – как можно быть таким… грубым – и прошептал Лили: – Тебя никто не обидит. Я не позволю. Лили весело и задорно рассмеялась. Разве она боится, что ее кто-то обидит? Разве маленький и смешной Альбус может быть ей защитником? Если бы она боялась обид, то, конечно бы, подошла к Джеймсу. Крепкий и спортивный Джеймс внушал больше доверия в этом плане, но, если дело касалось эмоций, – лучше к Альбусу. Лили знала об этом, как никто другой, и вовсю пользовалась братьями и их настроением. Маленькая любимица своей семьи. Она и сейчас боялась так, для порядка, а на самом деле ей было очень весело и приятно рядом с братом, который такой серьезный и уже готов ее защищать. На перроне студентов ждал Хагрид. Альбус знал лесничего и удивился в прошлом году, что его не было. Но отец объяснил, что Хагрид следит за поголовьем каких-то редких волшебных существ в глубине Запретного леса и поэтому вынужден на год оставить школу. – Хагрид! – замахала Роза рукой и кинулась к полувеликану, повиснув у него на шее. – Мои же дорогие… – приговаривал Хагрид, пытаясь одновременно обхватить их всех: рыжих и черноволосого Поттеров и Уизли. Альбусу стало невероятно спокойно, как всегда, как в детстве, когда они иногда приезжали к нему погостить. – Вас ждут повозки... – проговорил Хагрид, с нежностью рассматривая из-под лохматых бровей детей героев, – а мне это... первокурсников. – Мы, мы первокурсники! – завизжала Лили и утянула за собой Хьюго, покрасневшего, как большой и спелый помидор. Альбус подхватил поклажу, кивнул сестре и двоюродному брату и направился к повозкам неподалеку. Посмотрел, как Джеймс заспешил к друзьям, улыбнулся всем знакомым, но садиться не спешил. Он рассматривал повозки, впряженные в пустоту с нарастающим интересом. Фестралы. Существа, которых могут видеть только те, кто уже знает, что такое смерть. Его отец видел их с пятого курса, его отец уже тогда знал, что такое смерть. Альбус подошел к никем не занятой повозке и протянул руку в пустоту. Он вздрогнул, когда ему показалось, что нечто коснулось его пальцев. Быть может мягкий язык животного? Или шелковистое ухо? Хорошо, что он их не видит, но все-таки немного жаль, ведь так хочется посмотреть, какие они. Но с этим лучше повременить. Поттер заметил, что остался один, все старшекурсники уже тронулись с места. Внезапно раздался резкий хлопок аппарации, и посреди опустевшей дороги возникли две подтянутые фигуры. Альбус улыбнулся и, как ни в чем ни бывало, приветливо махнул рукой. Платиновые волосы, почти одинаковые прически, идеально ровные спины – семейство Малфоев в своем репертуаре. Альбус подумал, что только сейчас понимает, как же ему не хватало этого надменного взгляда. «О, похоже, ты, парень, скучал по Слизерину…» – подколол Альбус сам себя. Малфои неторопливо подошли к нему. – Если бы я не знал тебя, Альбус Северус, то я бы решил, что ты здесь дожидаешься меня… – степенно сказал Малфой-младший. – Добрый вечер, – поздоровался Альбус и поежился – стал накрапывать дождь. – Добрый, мистер Поттер, – сухо кивнул Малфой-старший и произнес: – Я, пожалуй, вас оставлю. Скорпиус. – он кивнул сыну, – мистер Поттер. И исчез, аппарировав по своим, видимо, неотложным делам. – Скорпи! – улыбнулся Альбус и протянул руку. Малфой-младший помедлил, внимательно и холодно изучил собеседника с ног до головы, и вдруг губы растянулись в теплой улыбке, и он протянул в ответ свою – как всегда холодную, а теперь и мокрую от дождя, ладонь. И Альбус решил, что теперь-то можно смело поздравить себя с успешным началом нового учебного года. Всю дорогу до Хогвартса Скорпиус просидел молча, смотря в сторону и изредка поглядывая на болтливого приятеля. Альбус рассказывал, как они летом ездили к морю, как играли в квиддич во дворе своего старого дома, как гостили у Рона и Гермионы Уизли, как смеялись и подтрунивали над Хьюго, который боялся залезть на метлу. Глаза Альбуса горели, он рассказывал быстро, взахлеб, словно торопясь поделиться эмоциями, боясь, что там, в Хогвартсе, это все уже будет неважно. Когда, наконец, словесный поток иссяк, и Альбус остановился перевести дух, Скорпиус пристально посмотрел на него, вздохнул и выдал насмешливо тягуче: – О– о-очень интересно… – Но ведь интересно же! – усмехнулся Альбус и попытался приподнять одну бровь, копируя Скорпиуса. Скорпиус чуть улыбнулся самым краешком губ и по-малфоевски лихо вздернул бровь, словно показывая, что у него это получается гораздо лучше. Альбус сосредоточился и попытался повторить. Скорпиус, изо всех сил сдерживая рвущийся наружу смех, приподнял другую, еще и изогнув при этом, словно спрашивая что-то. Альбус фыркнул и, уже не сдерживаясь, громко рассмеялся. Малфой не выдержал и рассмеялся в ответ, запрокинув белобрысую голову, так что было видно только тонкую шею и вздрагивающий острый подбородок. Отсмеявшись, мальчишки заметили, что уже прибыли. Хогвартс, древний и величественный, непоколебимый, как само время, ждал. – Быстрей! – крикнул Альбус, вытаскивая свою сумку с вещами из повозки, – еще чуть-чуть и опоздаем! – Малфои не опаздывают, – высокомерно проговорил Скорпиус и, оглянувшись вокруг, быстро прошептал заклинание левитации. – Эй! Это нарушение правил! – возмутился Поттер-младший. – В смысле? – и глазом не моргнув, спросил Малфой. – Ты, ну, ты же колдовал?... – Тебе показалось, – Скорпиус победно улыбнулся, продемонстрировав ровные, белые зубы. – Ах, показалось… – прорычал Альбус и, выхватив палочку, быстро сказал: – Фините инкантатем!

За спиной Скорпиуса раздался грохот – приподнятые магией пожитки рухнули на землю. Альбус обошел Малфоя, заглянул ему за спину и задумчиво почесал переносицу: – Ты… это... извини. Жаль, что нельзя колдовать пока, да? – Точно, – мрачно проговорил Скорпиус, и ногой захлопнув раскрытый чемодан, схватился за ручку и побрел в сторону замка, даже не оглянувшись, чтобы выяснить идет ли настырный Поттер за ним. Зачем? Он и так знал, что идет. В Большом зале было шумно. Малфой и Поттер прибыли как раз вовремя к церемонии распределения. Альбус с нетерпением ждал, когда же придет очередь Лили. Наконец, фамилия Героя вновь прозвучала в этих стенах. Лили побежала к скамеечке: на вид и не скажешь, что волнуется; но Альбус хорошо знал, каково это – сидеть там, под прицелом сотен любопытных глаз, и ждать вердикт старой шляпы. Впрочем, Лили никто долго не мучил, и ожидаемое: – Гриффиндор! – эхом прокатилось по залу. Альбус вздохнул и постарался улыбнуться. Он так надеялся, что Лили попадет на Слизерин, и тогда он не будет единственным слизеринцем в своей семье. Надежды не сбылись, и Лили, и Хьюго оказались на Гриффиндоре, что, конечно, являлось скорее правилом, чем исключением. Как только суета улеглась, первокурсники заняли свои столы, Макгонагалл обратилась к студентам с традиционной приветственной речью, суть которой сводилась к тому, что она очень рада видеть здесь всех студентов. – Вы знаете, что преподаватель По ЗОТС уехал к себе на родину, и теперь этот пост займет новый учитель. Прошу вас поприветствовать: Аберфорт Дамблдор! Зал разразился громкими аплодисментами, когда с места поднялся величественный старик с длинной седой бородой. – Спасибо, – прервал он поток рукоплесканий одним властным жестом руки, – я проясню ситуацию. Я занимаю этот пост временно и очень надеюсь, что в скором времени у вас будет нормальный учитель, – после чего он сел, мрачно сдвинув лохматые седые брови. По залу пробежался тревожный шепоток, новый преподаватель ЗОТС был более чем странен, хоть и имел знаменитое на весь волшебный мир имя. Альбус Поттер подумал, что напишет отцу сегодня же, как только окажется в своей спальне в подземельях, и попросит прояснить ситуацию с новым профессором. Уж про Дамблдора Гарри Поттер должен знать. ** * Гарри Поттер проводил колдомедика из спальни на втором этаже, и в гостиной, чуть покосившись наверх и убедившись, что дверь комнаты плотно прикрыта, тихо, но требовательно спросил: – Что это? – Определенно проклятье, мистер Поттер. Очень древнее и очень сильное. – Что будет дальше? – спросил он, зеленые глаза за стеклами очков лихорадочно блестели, по бледным щекам и шее расползались красные пятна. Он знал ответ. Он боялся ответа. – Магия уходит. Жизнь уходит, мистер Поттер. Мне жаль. – тихо ответил колдомедик, задумчиво пожевав нижнюю губу. – Что. Я. Могу. Сделать. – спросил аврор, сжав кулаки. Он уже спрашивал. – Мне жаль, мистер Поттер, – еще раз проговорил колдомедик, – проклятье может снять только наложивший его. Я не знаю, кому вы так наступили на хвост. Ищите. И возможно вы успеете. Удачи. – Ты… – прошипел Поттер, впечатывая мужчину в стену одним резким движением, – спаси ее!... Я... все сделаю... только спаси! – Отпустите... – дернулся медик, – отпустите, – проговорил он, потирая шею, – я все понимаю. Но ничего не могу сделать. Но… вы знаете, я слышал... где-то… Драконы… род драконов… это вполне в их власти – наложить такое проклятье. – Драконы… – прошептал Поттер и вдруг кинулся к камину, даже не удосужившись открыть колдомедику дверь. – Вот тебе и спасибо, – промямлил тот и, собрав со стола оставленные галлеоны, вышел, аккуратно прикрыв за собой входную дверь. Этот визит отнял у него много душевных сил. Так всегда бывает, когда приходишь в дом, где смерть уже заявляет свои права.

Как правильно? (не обязательно)


Глава 2

Он стоит, наклонившись над раковиной, его плечи трясутся от всхлипов, худая спина напряглась, под белой взмокшей рубашкой выступают острые позвонки. Их можно посчитать. И я считаю… один, два, три… Что я чувствую? Мне его жалко? Нет… с чего бы? Я точно знаю, что это он отдал проклятое ожерелье Кэти Белл, замышляет что-то в Выручай-комнате. Поэтому это не жалость, точно. Но почему же так щемит в груди, когда я стою здесь сейчас и считаю эти болезненно выпирающие позвонки?.. Мерлин… Он же просто запутался! Будь оно все проклято, он же запутался, как муха в паучьих сетях… Комплекс героя – мне снова надо всех спасать… Мокрая белая челка откинута с потного лба. Он видит мое отражение в зеркале. Серые глаза, прозрачные от слез, широко распахнуты, одна секунда – и он оборачивается… Губы шевелятся, будто он хочет что-то произнести, но не в силах выдавить и слова. Я опережаю: – Я знаю, это ты. Это ты ее проклял, Малфой! – на самом деле я хочу сказать совсем другое, что-то, что имеет значение, но произношу именно эти пустые слова. Слезы злые и отчаянные текут по щекам – он растерял весь свой аристократический лоск. «Никогда не загоняйте зверя в угол», – вспоминаются слова из какой-то книжки, что я в детстве читал под одеялом с фонариком. Но разве он – зверь? Звереныш… Маленький и очень кусачий. Первый “ступефай”, слетевший с его палочки, разбивает стену за моей спиной. Инстинкты, отточенные квиддичными тренировками, меня не подводят – я успеваю отскочить. Бешеный адреналин растекается по венам, ярость и азарт ударяют в голову. Пуляю чем-то в ответ, не особо задумываясь, что это будет. Минус одна раковина в несчастном туалете. Наклоняюсь, выискивая ноги в изящных дорогих туфлях. Снова мимо. Ярость. Звереныш уползает от меня… Поймать! Достать! «…от врагов», – проносится в голове, и с губ срывается: – Сектумсемпра! Тишина. Лишь тонкое поскуливание за углом – так может хныкать зверек, попавший в сеть, так может скулить потерявшийся щенок. Иду тихо, с опаской. Вдруг уловка? Кровь. Она повсюду. Бурые полосы на белой рубашке навсегда врезаются в память. Белые волосы слиплись от пота и воды, голова запрокинута, бледные тонкие черты лица исказились от боли. Кажется, это и правда больно. Черт… я же не знал… прости… прости… не так… чертова война.. и здесь… ненавижу…. Кажется, он сдерживается, чтобы не кричать. Но лучше бы кричал, нет сил слышать этот тонкий тихий скулеж. Больше нет ярости. Ничего нет. Пустота.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю