355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леона Шелл » Ценный груз » Текст книги (страница 2)
Ценный груз
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:08

Текст книги "Ценный груз"


Автор книги: Леона Шелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Может, он не такой, каким кажется поначалу? Проще, душевнее? Тогда почему он так бестактно оборвал разговор?

Ответа на вопросы, вертевшиеся в ее голове, не было. Мягко ступая босыми ногами по деревянному полу, она пошла закрывать входную дверь.

2

Школьное собрание проходило вечером в четверг с половины седьмого до восьми. Долли пришла на собрание в простенькой прямой блузке-тунике и короткой юбке, белокурые волосы ее спадали на плечи. Она только что сменилась с дежурства, отработав ночную смену, и ей хотелось сегодня лечь спать пораньше. У нее не было желания встретиться с Тедом Зауером после так странно оборванного разговора с ним, но она и не увидела его здесь.

Долли с удовольствием поговорила с учителем Роберта – привлекательным молодым мужчиной, с которым она уже встречалась как-то раз. Его звали Пауэлс. Ей было приятно, что в комнате все мужчины посматривают на нее с интересом.

В разговоре учитель с тонкостью десятитонного грузовика отметил, что недавно развелся. Долли никак не отреагировала на это сообщение, заметно огорчив этим мистера Пауэлса. Тут она увидела вошедшего Теда Зауера. Точно так же, как она была объектом пристального внимания мужчин, так и Тед как магнит притягивал к себе взоры присутствующих в комнате женщин.

– Вы не хотели бы посмотреть наш новый математический класс, миссис Форвенд? – спросил мистер Пауэлс, приглашая ее старомодным галантным жестом.

– Я уверен, что миссис Форвенд больше бы заинтересовала футбольная экипировка, – прервал мистера Пауэлса его школьный начальник, так же, видимо, неравнодушный к чарам красивой женщины.

– Извините меня, – сказала Долли, обращаясь к обоим. – Я хотела бы побеседовать с учительницей музыки Роберта. Она сейчас разговаривает с мистером Зауером.

Улыбнувшись своим понимающе переглянувшимся собеседникам, она направилась через комнату к группе женщин, окруживших Теодора Зауера. Тед был одет в светлые брюки и стильную вельветовую рубашку бежевого цвета. Для него это была повседневная одежда, в которой он чувствовал себя свободно. Долли улыбнулась ему довольно прохладно и сказала:

– Добрый вечер, мистер Зауер. – Она выжидающе смотрела на Теда.

Он извинился перед окружившими его женщинами и, взяв Долли под локоть, отошел с ней в сторону.

– Я вижу, у вас те же проблемы, что и у меня, – сказал Тед.

– А вы добавили еще одну, – ответила она, недвусмысленно намекая на то, что ей не хотелось бы его видеть сегодня на собрании.

– О чем вы говорите? Ведь мы познакомились только вчера, и я никак не мог успеть осложнить вашу жизнь.

– Вы считаете, что мне это угрожает? – спросила Долли с легким испугом.

Тед окинул ее взглядом сверху вниз, на мгновение задержавшись на ее стройных ножках в красивых туфельках.

– Я бы сказал, что очень даже может быть, – вымолвил он, выдержав паузу.

Долли не была глупа и прекрасно понимала, что он хочет сказать. Рука Теда с излишней силой сжимала ее локоть.

– Но тем не менее я не собираюсь отсюда уезжать, – сказала она торжествующе, ведь ей удалось пробить брешь в его безразличии, и перевела взгляд на его руку, все еще сжимавшую ее локоть.

Извинившись, Тед отпустил ее. Находясь так близко от Долли, как это позволяла ситуация, Тед заметил, что она была не только красива, но обаятельна и женственна. От нее так и веяло изысканной чувственностью.

Лицо Долли и ее грациозное тело казались одновременно и недоступно далекими, и притягательно влекущими.

На кухне в ее доме Тед так и не рассмотрел, какими же были ее глаза: голубыми или серыми? И только сейчас он увидел, что их цвет меняется от голубого к серому и обратно. Теперь он, как за день до этого Долли, испытывал подобие какого-то шока, что, видимо, как-то отразилось на его лице.

– Вы недолюбливаете меня за что-то? – спросила его Долли, заметив, как потемнели его глаза.

Он поднял глаза. Женщины, которые пытались навязаться, всегда сладко улыбались ему. Долли не улыбалась. И он почувствовал необходимость защититься от ее чар и обаяния.

– А вы, однако, проницательны…

Не дожидаясь того, чтобы Тед заметил, как его слова обидели ее, и не делая паузы, Долли, словно не слыша его резкости, сказала спокойным голосом:

– Меня очень беспокоит то, что Роберт с трудом приспосабливается к городу и к новой школе, и я очень рада тому, что он и Бен стали друзьями. Но я думаю, что наши отношения не должны плохо влиять на дружбу мальчиков.

– Я полагаю, в наших силах свести встречи к минимуму, – сказал Тед и увидел, как искра гнева зажглась в ее глазах.

– Я с вами совершенно согласна.

– Тогда, я думаю, мы поняли друг друга, – сухо ответил он. – Ах, вот как раз освободилась учительница Бена. Я должен поговорить с ней об ужасном стиле письма моего сына. До свидания, миссис Форвенд.

Долли проводила его взглядом. Он ведь неглупый человек и уже знает, что она не любит, когда ее называют миссис Форвенд. Тогда что же это: просто обмолвка или намеренный укол?

Она продолжала обдумывать разговор между ними. В прошлую встречу с Тедом, она отметила его как наиболее привлекательного мужчину из всех, кого она когда-либо знала. Теперь она осознала, что привлекательный – это не то слово, которым можно было бы его описать. Скорее, можно было бы сказать, что он был роковым мужчиной. Так же явно, как если бы Тед все еще стоял перед ней, она видела его узкое лицо, бездонные серые глаза, резко очерченные губы, ямочку на подбородке…

Долли осмотрелась по сторонам в поисках учительницы музыки.

Внутри у нее будто что-то взорвалось. В душе она ругала себя: неужели ты, Долли Форвенд, такая дура, чтобы потерять голову от встречи со смазливым мужиком, или все уроки тебе не впрок? Да, наверно, прав этот высокомерный сноб – им следует встречаться как можно реже. А может быть, лучше вообще не встречаться?

Она увидела учительницу музыки и, улыбаясь, подошла к ней. Полтора часа спустя Долли и Роберт, наконец-то освободившись от встреч с учителями, ушли домой. Она легла спать рано и проснулась на следующий день в восхитительном настроении от того, что следующие два дня были выходными. На улице светило солнышко и пели птицы… Все было замечательно.

После того как Роберт ушел в школу, Долли взяла чашечку с кофе и села на крыльцо, подставляя лицо утреннему солнцу. Сейчас она была довольна жизнью. Я правильно сделала, что переехала в город, думала Долли. Решиться на это было нелегко. Оставить знакомых, работу, старый дом в деревне, где она жила во время своего замужества.

Однако после развода она не могла оставаться там, где все напоминало об измене Майкла. Она жаждала смены обстановки, окружения, сферы деятельности. Ей вскоре предоставилась возможность переехать в Сент-Джон. Здесь в городе и у Роберта появлялось гораздо больше возможностей по сравнению с теми, что предоставлялись ему крошечной сельской школой, да и у нее работа будет гораздо более интересная, чем в сельской больнице. Одним словом, она решилась, и не жалела о своем решении.

Ей нравилось жить в городе. Долли нравилось здесь все, кроме мужчин, С которыми ей пришлось встретиться. В деревне они были проще, но добрее, и не такие наглые. Она закончила пить кофе и зашла в дом. Долли переоделась в старую одежду, взяла садовые инструменты и пошла в сад. Лопаты и ведра были настолько чисты, что она даже почувствовала укол вины, что собирается их испачкать. В саду она начала копать ямки для посадки новых растений. Долли не любила садиков, разбитых в строгом стиле, они требуют слишком много ухода.

Час спустя основная работа по перекопке грядок была закончена, и Долли занялась семенами настурции, равномерно размещая их по краю багета.

Со стороны забора послышался чей-то голос:

– Доброе утро, миссис Форвенд.

Только один человек, кроме Теда Зауера, называл ее миссис Форвенд. Это был сосед, отошедший от дел бизнесмен, которого звали Морис Дерида. Он благоухал каким-то немыслимым одеколоном. Впрочем, может быть, потому, что жил один. В любом случае она была уверена – он не сделает и малейшей попытки пригласить ее на свидание.

– Доброе утро, – отозвалась Долли. – Прекрасный день, не правда ли?

– В самом деле, – сказал он, медленно растягивая слова так, как будто он в этом сомневался, и посмотрел на результаты ее работы. – Для того чтобы грядки на моем цветнике получались ровными, я обычно использую измерительную палочку.

– Вы знаете, у меня все получается в саду как-то беспорядочно, – ответила Долли виновато. – Вы думаете, миссис Мак-Челси обратит на это внимание?

Миссис Мак-Челси была хозяйкой дома, в котором жила Долли.

– Уверен, что не обратит, – мягко сказал экс-бизнесмен. – Я получил сегодня письмо от нее. Она сейчас живет в Берике, в Старом Свете, со своей сестрой, чувствует себя неплохо и вернется только к осени.

Не заметно, что вы соскучились по ней, подумала Долли.

– А что ее сестра? Она оправилась после сердечного приступа?..

Они болтали еще с полчаса.

Когда Роберт пришел из школы, Долли возилась на кухне. Через некоторое время заглянул Бен и помог им кое-что сделать по хозяйству.

Накормив мальчишек и убрав посуду, Долли налила себе немного сока и вдруг увидела, что у Шумана в зубах крыса. Она с ужасом обнаружила, что крыса еще жива.

Долли попятилась назад. Руки у нее задрожали так, что она с трудом закрыла за собой дверь.

Подбежал Роберт, громко стуча каблуками.

– Мама, мы собираемся поиграть в ковбоев, – закричал он и направился к двери.

– Не заходи туда, – остановила его Долли, заикаясь. – Шуман поймал крысу.

– Крысу? Здорово!

– Она еще жива, – добавила Долли. – Что мне делать?

Если бы она позвала месье Дерида, то он, вероятно, помог ей, но неизвестно, как бы он расценил ее просьбу о помощи. Она вспомнила резкий запах его одеколона и представила, как ей придется потом проветривать дом. Нет, она не может его позвать.

– Ты собираешься возвращаться, Роберт? – закричал Бен.

– Здесь в доме крыса, – ответил Роберт с нескрываемым восторгом. – Шуман поймал ее. Мама сказала, что крыса еще жива.

– В самом деле, там крыса?

– Я не могу войти туда, – пролепетала Долли. – Я до смерти боюсь крыс.

– Я позову папу, он прибьет ее, – воинственно заявил Бен.

– Нет, ты не должен этого делать…

– Пойдем вместе! – поддержал предложение друга Роберт, и. оба мальчика побежали по дороге, не дожидаясь ее согласия.

Долли хотела остановить их, но сорванцов точно ветром сдуло. Было бы лучше все-таки позвать месье Дерида, а не Теда Зауера, подумала она и посмотрела на себя. Тапочки на ней были с дыркой, колени – грязные, сверху была напялена застиранная футболка с шутливой надписью на уровне груди «Ценный груз».

В доме Шуман так трепал крысу, что Долли даже стало жалко ее. Полудохлая крыса в белой, чистой кухне – это не имело ничего общего с контрактом по найму дома, заключенным с его хозяйкой.

Черная машина притормозила у калитки. Открылась дверь машины, и мальчишки выскочили из нее, затем лениво вылез сам Тед Зауер. Он так же, как и она, был одет в шорты, на нем были белоснежные кроссовки и плотно облегающая торс футболка безупречной чистоты.

– Кажется, у вас проблемы? – произнес Тед, изучающе вглядываясь в ее лицо.

– Там на кухне крыса, – сказала Долли и услышала, как за дверью снова зашипел Шуман.

– Вы уверены, что это не мышь?

Долли поняла, что он имел в виду. С его точки зрения, ситуация выглядела лишь как предлог к тому, чтобы она могла снова увидеться с ним. Дрожащим голосом она ответила:

– Однажды, к несчастью, я закрыла себя случайно в подвале с двумя крысами и знаю, как они выгладят. Поверьте, мистер Зауер, это не мышь.

Тед взял с заднего сиденья машины пару жестких, тяжелых перчаток и закрыл дверь машины.

– Две встречи за сутки вряд ли можно квалифицировать как минимум, – не преминул заметить он, направляясь к дому.

– Я не просила вас о помощи! – гневно возразила Долли. – Наши дети, не спросясь, сделали это. А что касается вас, то вы можете возвращаться домой. Я лучше позову моего соседа. Он старик, и не столь щепетилен к своей репутации.

– Но я уже пришел сюда, и разрешите мне взглянуть на крысу, – сказал Тед, устыдившись за свои подозрения.

С удивлением он заметил, что Долли была в самом деле бледной, и ее руки слегка дрожали.

Она опять была одета по-домашнему, в эти слишком откровенные шорты и двусмысленную футболку, и когда Долли думала об этом, то ей было неудобно перед посторонним человеком.

– Мы можем войти, папа? – спросил Бен.

– Нет, пока не входите… Я ненадолго, и вас не задержу, подождите.

Мальчишки как будто приклеились к дверям, пытаясь подсмотреть, что происходит. Долли глубоко вздохнула, мысленно успокаивая себя. Она даже подскочила, когда Шуман вдруг выскочил из дверей. Минуту спустя из дома вышел Тед. У него на руке была перчатка, в которой он держал за хвост дохлую крысу.

– У вас есть совок? – сказал он.

– Я принесу сейчас, – вызвался Роберт. – Мы устроим ей надлежащие похороны.

Тед бросил взгляд на Долли: она с ужасом смотрела на мертвую крысу в его руках.

Долли в каком-то оцепенении все еще стояла на том же месте. Ее колени дрожали, и у нее не было ни малейшего желания идти в дом. В последние дни совместной жизни с Майклом в подвале их дома завелись две крысы. Майкл лишь посмеялся над ее страхами и ничего не сделал, чтобы вывести их, а вскоре объявил, что уходит к другой женщине. Через два дня после этого Долли спустилась в подвал за банкой варенья, и неожиданно щеколда двери закрылась за ней с обратной стороны. Она пробыла в подвале почти четыре часа, пока не пришел из школы Роберт и не вызволил ее. От воспоминаний об этом случае ей становилось дурно.

Когда Тед пришел обратно, Долли все еще была на крыльце.

Тед спросил:

– Вы не хотите выпить немного бренди?

Долли повернула голову.

– Садитесь в машину, и мы подъедем ко мне домой, немного выпьем, и вы успокоитесь.

– О нет, нет, спасибо, – слабым голосом ответила Долли. – Я теперь вполне спокойна. Теперь крысы нет в доме, и я не буду так волноваться.

Тед облегченно вздохнул. Ему бы нужно было уйти прямо сейчас, чтобы не волновать Долли, но он не спешил.

– Бен, сгоняй-ка домой и принеси бренди. Сможешь? Темно-зеленая бутылка с черной этикеткой. Положи ее в бумажный пакет и не забудь закрыть дверь на замок.

– Поехали, Робби! – крикнул Бен, перекидывая ногу через сиденье велосипеда. – Давай! Мы с тобой – водители «скорой помощи».

Работа Теда часто сводила его с различными людьми, и это научило его неплохо разбираться в людях. И сейчас он понимал, что Долли Форвенд не рисуется перед ним и не пытается сыграть на женской слабости.

– Я вижу, вы плохо себя чувствуете, или вас, может, даже тошнит, – сказал он. – Или то и другое? Я вымою пол на кухне. Давайте войдем в дом.

Тед взял ее за руку, которая немного дрожала и была холодной. Тед сказал мягко:

– Вам нужно сесть, Долли.

Слезы вдруг появились на ее глазах, но чтобы соблюсти достоинство, она старалась скрыть их от Теда. Тед пытался успокоить ее, говоря о том, что не следует так расстраиваться из-за какой-то дохлой крысы. Она села на ближайший стул, и пока Тед протирал влажной тряпкой пол на кухне, Долли украдкой вытерла слезы. Вскоре появился Бен с бумажным пакетом в руках, который поставил на стол. Бренди был достаточно хорошим. Она выпила немного и почувствовала себя лучше.

Тед поставил рюмку на стол и поднялся, собираясь уходить.

– Позвоните мне, если опять что-нибудь произойдет.

Мальчишки выбежали из дома. Долли встала и, чувствуя себя немного пьяной, произнесла заплетающимся языком:

– Вы, наверное, думаете, что я специально инсценировала произошедшее для того, чтобы вы пришли ко мне? Еще одна ненормальная преследует вас?

– Я думаю, судя по вашей реакции, что это не так.

– Вам как юристу приходится каждый день сталкиваться с различными людьми, и вы наверняка неплохо умеете распознавать кто есть кто.

Тед молча наблюдал за тем, как по ее розовым щекам стекают слезы, и как она тщетно пытается спрятать их от него. Затем сказал спокойно:

– С моей стороны было бы довольно эгоистично считать, что вы преследуете меня.

– Да, это выглядело бы странно, – согласилась она.

– Вы действительно боитесь крыс?

– Ужасно.

– Скажите, почему?

– О, я не могу вам этого сказать, – прошептала она. – Это очень личное…

Тед почувствовал совершенно беспричинное раздражение, как будто ему выразили недоверие.

– Да перестаньте вы думать об этом. Все это не имеет никакой ценности, – сказал он. – Несмотря даже на надпись на вашей футболке…

Долли совсем было забыла о надписи на футболке «Ценный груз». Она покраснела, почувствовав себя сконфуженной, когда представила Теда Зауера в роли получателя «ценного груза».

– Это моя рабочая майка, – пробормотала она. – Я всегда надеваю чего-нибудь попроще, когда иду работать в сад.

– Я это и имел в виду… Я заберу Бена, мне некогда будет за ним возвращаться – я еще должен поработать сегодня вечером. Спокойной ночи, миссис Форвенд.

– Спасибо за то, что выручили нас, – ответила она.

Тед неожиданно улыбнулся такой приятной улыбкой, что ей показалось, что перед ней стоит совсем другой человек. Сейчас он выглядел свободным и простым, можно сказать, близким.

Несколько минут спустя, после того как Тед ушел, прибежал Роберт и начал ей жаловаться.

– Шуман кусается, – заявил он. – Я хотел погладить его, а он набросился на меня.

– Если это повторится, мы выгоним его из дома, – сказала она с возмущением и добавила: – Готовься ко сну, Робби!

В субботу Долли пропустила встречу с учителем в школе. Когда позвонил Фишер, она была с ним предельно кратка и сухо отвергла все его предложения. Затем один из анестезиологов больницы – Аллан Довер – пригласил ее пообедать, и она не отказалась. Жена бросила его пять лет назад, и Долли прекрасно его понимала. Однако то, как он преподносил историю развода, насторожило ее. Аллан выставлял себя жертвой, обвиняя бывшую жену в отвратительном поведении и бесчеловечности. Долли не понравилось и то, что он не умел слушать собеседника, думал только о себе и считал, что ему все вокруг должны соболезновать. В конце концов, у нее пропали все симпатии к нему, и когда Долли закрыла дверь своего дома, то твердо решила больше не встречаться с Алланом: она слишком хорошо знала, что представляют собой такие мужчины.

Вскоре у Бена и Роберта начались каникулы, и они играли вместе дни напролет. Долли тоже некогда было скучать. Работа в городской клинике отнимала много сил, да и поклонники не оставляли ее своим вниманием, а вместе с тем росло количество всевозможных предложений и назначаемых свиданий.

Так, один хирург предложил ей путешествие на собственной яхте, но он был женат, и ее «старомодные» представления о семейной жизни и супружеской верности не позволили принять его предложение.

Затем она встречалась с медбратом из онкологии. Он был таким же одиноким родителем, как и она. Однажды он пригласил Долли к себе домой, чтобы познакомить ее со своими тремя детьми. Ей даже пришлось приготовить детям ужин и уложить их спать. Когда дети заснули, их отец стал жалобно делиться с Долли своими невзгодами, все время возвращаясь к мысли, что детям нужна мать. И когда Долли сидела на софе и пила кофе, она вдруг поняла, что ему нужна женщина вообще, а не она конкретно. Ее самолюбие было уязвлено.

Все! Достаточно свиданий! Надоело встречаться с мужчинами, которые считают тебя то потенциальной женой, то любовницей, думала она. Пойду на «Клеопатру» одна…

На светофоре зажегся красный свет, и Долли остановила машину. Больно об этом думать, но это правда, продолжала размышлять она. Ни один мужчина, с которым ей приходилось встречаться, с тех пор как она переехала в Сент-Джон, не был интересен ей. Ни один из них не пытался заглянуть ей в душу. Им нравилось только ее лицо и тело. Может быть, в этом была ее ошибка? Или, может быть, как сказал хирург, она действительно была безнадежно старомодной?

Зажегся зеленый свет. Долли продолжила свой путь и вскоре была дома. Роберт спал на ступеньках крыльца, рядом с ним дремал Шуман. Она все еще продолжала думать о своих неудачах. Видимо, она чего-то не понимает, а значит, не так ведет себя и притягивает этим не тех людей, каких бы ей хотелось.

В первую субботу после эпизода с крысой Тед пригласил Бланш в ресторан пообедать. Бланш нравилась Теду, но все-таки не настолько, чтобы увлечься ею всерьез. Тед знал, что она влюблена в него. Сам же он ничего более приязни не испытывал, и поэтому никогда не пытался сблизиться с ней, что, видимо, сильно ее обескураживало. К тому же Теду не нравилось, что Бланш очень часто звонит ему, это мешало работе и все больше напоминало какое-то преследование. Сегодня вечером он решил положить этому конец раз и навсегда.

Прекрасный способ потерять субботний вечер, думал Тед, собираясь на встречу с Бланш и повязывая галстук перед зеркалом. Впрочем, она еще молода. У нее все впереди. В конце концов, она рано или поздно найдет себе кого-нибудь и забудет о нем.

Забудет ли он сам или простит ли себе когда-нибудь смерть Кэрол – своей жены?

Совместный вечер с Бланш и впрямь прошел скверно. Теду пришлось вести неприятный разговор, в мягкой форме объясняя ей, что они не должны больше встречаться. И все-таки вечер закончился слезами молодой леди и неприятным ощущением опустошенности. Домой Тед пришел в десять часов. Чтобы успокоиться, он налил себе бренди и сел на диван.

Медленно потягивая бренди и отсутствующим взором наблюдая за бейсбольным матчем по телевизору, он почему-то вспомнил Долли Форвенд. Он вспомнил, как вид полудохлой крысы вызвал у нее слезы. Но Тед был уверен, что она, в отличие от Бланш, никогда бы не стала использовать слезы в качестве оружия. И, в отличие от Бланш, Долли не была влюблена в него. Более того, видимо, он даже не нравится ей. Это болезненно задевало самолюбие. Тед не мог себя обманывать: он кривил душой, когда говорил, что Долли ему не нравится.

Все еще держа в руках рюмку, он вспоминал блеск ее волос на солнце, немного трясущиеся после увиденной крысы руки, красивые длинные ноги, полную грудь под грязной рабочей майкой с надписью «Ценный груз». Он вполне определенно осознал, что воспоминания эти не случайны. Впервые после смерти жены он почувствовал, как в нем просыпается мужчина.

Все его существо сейчас – и душа, и тело – жаждало любви. Однако он не мальчик, чтобы доверяться первым случайным впечатлениям! Это могло быть простым совпадением – встреча и пробуждение чувственности. На всякий случай Тед решил держаться подальше от Долли Форвенд, а время само расставит все по своим местам. Ему удалось не встречаться с ней две недели, но попытка выкинуть ее из головы была безуспешной…

Как-то на пикнике к нему подсела молодая женщина, которая явно заинтересовалась им. Она в разговоре во всем с ним соглашалась, смеялась как психопатка, когда он шутил. Но ее откровенные притязания разозлили Теда, и он решительно, если не грубо, попросил оставить его в покое. Оставшись один, он вдруг поймал себя на том, что во время разговора все время вспоминал взгляд Долли, ее голос. Она не выходила у него из головы.

Через несколько дней Питер и Энни – давние хорошие друзья – пригласили его отдохнуть в летнем коттедже.

– Папа, могу я взять с собой Робби? – сразу после приглашения спросил его Бен. – Мы могли бы вместе играть в теннис и купаться.

– Нет, – коротко ответил Тед.

– Почему нет? – взволновался Бенджамин.

Тед не знал, как ему ответить. Может быть, потому, что не хотел объяснять друзьям, кто такой Роберт? Или потому, что не хотел звонить Долли?

– Мы не можем взять с собой Роберта, мама не отпустит его с нами так далеко. К тому же мы возвратимся поздно. Может быть, как-нибудь в другой раз, – успокоил Тед сына.

Бен прикусил нижнюю губу, поднялся по ступенькам в свою комнату и закрыл за собой дверь. Тед провел ладонью по волосам. Он должен воспитывать сына в строгости, не баловать его и приучать к дисциплине. Но иногда Теду было трудно урезонивать сына – мальчику не расскажешь всего.

Скорей всего, Долли не согласилась бы поехать вместе с Робертом. Отец школьного товарища ее сына был неинтересен ей. Да к тому же ей наверняка есть с кем провести уик-энд. В больнице, где она работает, полно молодых мужчин.

Он ходил по комнате, собирая разбросанные газеты, на сердце у него было неспокойно.

С другой стороны, она любит сына, и почему бы ей не поехать в выходной к морю? Это будет чем-то похоже на семью, – думал он, стоя на ковре. Муж, жена и двое детей.

Такая совместная поездка, конечно, обременит его, ведь на самом деле они не были семьей. Но как объяснить Бену, почему они не могут взять с собой Долли и Роберта?

Ответа на этот вопрос у Теда не было. Без всяких объяснений он, забрав Бена, направился к своим друзьям. Солнечным июльским утром коттедж представлял собой прекрасное место для отдыха. Бен плескался в бассейне с Сэсил и Адой – дочерьми Питера и Энни, в то время как взрослые загорали, наблюдая за детьми, попивали охлажденный тоник и обсуждали дела своих коллег. Клиентка одного из них по очень трудному делу была членом парламента. Разговор невольно переместился на «женский вопрос». Энни при этом вроде бы невзначай спросила:

– Ты встречаешься с кем-нибудь, Тед? – Когда он повернулся к ней, она сдвинула свою шляпу с большими полями для защиты от солнца, чтобы лучше видеть его лицо: – Прошло уже два года, как умерла Кэрол. Разве этого не достаточно?

Хорошо, что темные стекла очков скрывали его глаза.

– Нет, – ответил Тед после долгой паузы.

– Даже если ты не хочешь встречаться с кем-нибудь, то я все равно не вижу причин, чтобы избегать женского общества.

– Я не избегаю женщин, – ответил он. – В следующую пятницу я как раз собираюсь встретиться с женщиной-хирургом на каком-то медицинском собрании-вечеринке.

Интересно, подумал Тед, придет ли туда Долли Форвенд?

Впрочем, он не собирался обсуждать этот вопрос с Энни.

– Готова поспорить с тобой на двадцать долларов, что это будет твое первое и последнее свидание с такой смелой женщиной, – бросила с усмешкой Энни.

– Я не могу загадывать далеко, – уклонился от пари Тед.

– О, у тебя, наверное, много поклонниц.

– Это меня не радует.

– Мне понятен их интерес. Ты – завидная партия, – заявила она серьезно. Питер, лежащий рядом с ней, заулыбался. Не обращая внимания на него, Энни добавила: – Ты – хороший отец и преуспевающий адвокат, к тому же порядочный человек с безупречной репутацией.

Тед ответил шутливым тоном:

– Сомневаюсь, что женщины любят мужчин за порядочность.

– Нет, конечно, но у тебя масса других достоинств, – вмешался в разговор Питер.

– Перестаньте шутить, вы, двое циников, – строго сказала Энни. – Все это, конечно, очень хорошо, Тед, но Бену нужна мать. И это неестественно, жить, подобно монаху. Пройдет еще некоторое время, и это будет вредить твоей репутации.

Последняя фраза задела Теда.

– Не думаю, что женщина способна упрочить мою репутацию и повысить рейтинг, – бросил он несколько раздраженно, поднимаясь на ноги. – Кто хочет искупаться?

– Ох уж эти мужчины, – произнесла Энни. – Я не смогла бы понять их, даже если бы прожила сто лет!

Питер помог ей подняться на ноги.

– Не следует забивать твою прекрасную головку мыслями о посторонних мужиках, – сказал он. – Женщина должна быть безмолвной и покорной.

Питер подхватил жену на руки и, страстно целуя, закружился с нею в каком-то подобии дикарского танца. Хотя в семейной жизни Питера и Энни были споры и размолвки, но они умели решать проблемы совместно. Видимо, они очень любили друг друга…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю