Текст книги "Деловое предложение"
Автор книги: Леона Шелл
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Я знал, что ты будешь выглядеть именно так! – хрипло сказал он, медленно спуская бретельки с плеч и открывая груди Агнес взорам и – поцелуям. – Именно так, Агнес!
Золотистые глаза его горели страстью, и, когда в следующее мгновение он поцеловал ее, она изогнулась в сладостной судороге и только успела отметить, что от его благих намерений и твердых обещаний не поддаваться соблазнам тела не осталось и следа…
Холодный свет утра принес с собой мучительное отрезвление. Агнес разом вспомнила все, о чем должна была подумать, прежде чем отдаваться Гордону.
Ее мужу пришлось выпить изрядную порцию шампанского, чтобы решиться приблизиться к ней. Чем это можно было объяснить, если не отвращением к ней?
Гордон, повидимому, тоже чувствовал себя не в своей тарелке. Он хмурился, безупречно вежливо отвечал на ее любезные вопросы и просьбы, и оба они держались, как незнакомые люди, вынужденные терпеливо сносить общество друг друга.
После ланча Гордон объявил, что ему нужно поработать, и Агнес, чутко уловив намек, отправилась осматривать парк. Было холодно, дул пронизывающий ветер, и, как ни тянула она время, вскоре ей пришлось вернуться в замок.
Гордон резким тоном разговаривал с кемто по телефону. Когда он швырнул трубку на рычаг и объявил, что вынужден срочно вылететь в Токио, Агнес совершенно не удивилась и не стала возражать.
10
Ты, случаем, не забеременела?
Агнес быстро посмотрела на Сьюзен, и у нее засосало под ложечкой от предательского страха. Они с Гордоном были женаты уже больше месяца, но, вопреки подозрениям сестры, она не носила под сердцем ребенка. Более того, вероятность того, что это может произойти, была невелика, – после возвращения из Франции муж ни разу не прикоснулся к ней.
Он почти не бывал дома, большую часть времени проводя в Лондоне или Токио. Гордон сильно осунулся, и Агнес не сомневалась, что он горько раскаивался в своем необдуманном решении взять ее в жены.
Пока что нет, – с притворной небрежностью ответила она сестре.
А где Гордон? Я надеялась застать его в Спрингхолле.
Он в Токио.
Как, опять? Ты не боишься, что у него там ктото есть? – цинично спросила Сьюзен и, заметив, как побледнела Агнес, высокомерно сказала: – Не думала же ты, что он будет свято блюсти долг верности по отношению к жене…
Она явно хотела добавить «особенно такой, как ты», но не решилась и, зевнув, добавила:
Впрочем, я надеюсь выяснить это до того, как уеду отсюда. Возможно он догадается сделать мне подарок – какникак, на носу Рождество. Если честно, Агнес, я давно мечтаю о соболином манто… Кстати, ты не в курсе, где он собирается провести Рождество: здесь или в Токио? – многозначительно поинтересовалась она.
Коекак выпроводив сестру, Агнес испытала одновременно облегчение и чувство вины. Ей было совестно, но не перед сестрой, которая вела себя, как злобная фурия, а перед Гордоном. Она не могла понять, когда ей лучше: с ним или без него. Бывая дома, он держался от нее на расстоянии, и, хотя они попрежнему делили одну постель, за все это время он ни разу не сделал попытки прикоснуться к ней. Но стоило ему уехать, как Агнес начинала тосковать и молить небо о скорейшем его возвращении, продолжая надеяться…
Но чудо не свершалось.
Агнес сидела в гостиной и подписывала поздравительные открытки к Рождеству, когда за окном послышался шум подъезжающего автомобиля.
Гордон! – вскрикнула она и бросилась к дверям.
Но, выбежав на порог, она столкнулась с Лорой – как всегда, безукоризненно одетой, элегантной и величественной.
Можете радоваться, леди Агнес, – презрительно сказала она. – Вы всегда мечтали избавиться от Гордона. Что ж, ваш час пробил!
О чем вы? – изумленно спросила Агнес, на мгновение забыв даже о своей неприязни к секретарше Гордона.
Только не притворяйтесь, что ни о чем не знаете! – холодно усмехнулась Лора. – Финансовая империя Гордона под угрозой. Месяц назад он вложил значительные деньги в рискованный проект, хотя многие, в том числе и я, отговаривали его от этого. Не знаю, что за упрямство на него нашло. Как бы то ни было, партнер неожиданно забрал свою долю, акции стремительно пошли вниз, и сейчас ему либо надо срочно выплатить деньги пайщикам, либо объявить о своем банкротстве. Банки отказываются дать ссуду, так что второй вариант, увы, более, чем реален.
Боже! – в ужасе прошептала Агнес.
Не переживайте, леди Агнес, – с иронией заметила Лора, – вам бояться нечего. Налог на наследство уплачен, и никто не пустит ваше имение с молотка, чтобы заплатить долги Гордона, потому что собственницей Спрингхолла попрежнему являетесь вы…
Так Гордон в одно мгновение может снова оказаться нищим? – воскликнула Агнес.
На какоето время – да, – жестко сказала Лора. – Разумеется, он снова встанет на ноги, но достичь нынешних высот ему, скорее всего, не удастся. Впрочем, вас это не должно волновать: зная Гордона, я думаю, что он сам предложит вам развод. Он слишком горд, чтобы оставаться нищим мужем аристократки. Я уже звонила вашему адвокату, и он заверил меня, что в случае необходимости сделает все для того, чтобы развод состоялся как можно быстрее и безболезненнее для вас.
Но зачем вы сообщаете мне все это? – ошеломленно спросила Агнес.
Чтобы избавить брата от необходимости самому сообщать вам такие известия. При его гордости…
Минутку, – остановила ее Агнес. – Вы сказали: брата?!
Если выражаться точнее, то племянника, – с раздражением ответила Лора. – Я прихожусь ему теткой, хотя и родилась на два года позже его. Я единственная из нашей семьи присоединилась к нему, но до поры до времени мы не хотели афишировать наше родство. Теперь это уже не имеет значения…
Так именно поэтому он открывал вам свои самые сокровенные тайны? – медленно произнесла Агнес.
Не могу сказать, чтобы он слишком откровенничал, но я знаю его с детства и о многом догадываюсь сама, например, о том, что его любовь к вам обернулась сплошной мукой… Впрочем, наше родство, леди Агнес, оказалось скоротечным, а потому – до свидания.
Но куда вы? – крикнула ей вслед Агнес.
Вылетаю в Токио, – бросила Лора через плечо. – Я должна поддержать брата в это тяжелое для него время.
Агнес неподвижно стояла на крыльце, не чувствуя порывов ледяного ветра.
Гордон был не виноват! Более того, он спас имение от банкротства, а теперь, когда сам стоял на грани разорения, готов был пойти на все, лишь бы она не пострадала. «Его любовь к вам обернулась сплошной мукой»… Так он ее любил? И не это ли неразделенное чувство заставило его сделать какуюто непоправимую ошибку?
Впрочем, почему непоправимую? Лора сказала, что ему как воздух необходим кредит. Банки не дают ссуду финансисту, оказавшемуся в тяжелом положении, но если предложить им в качестве залога Спрингхолл?.. Проблема состояла в том, что она не знала телефона или адреса Гордона в Японии, да и вообще не была уверена, примет ли он помощь из ее рук, даже если речь идет о спасении всего, что он имел…
В приемной управляющего Гордона сидела незнакомая секретарша.
Мистер Берджес принять не может, – объявила она, узнав, что договоренности о встрече не было, и доверительно улыбнулась: – У нас и так слишком много проблем.
В этот самый момент из кабинета вышел сам Энтони Берджес. Он был на свадьбе, а потому мгновенно узнал жену шефа.
Миссис Стэмфорд! – приветливо и устало улыбнулся управляющий, и секретарша до смерти перепугалась, сообразив, что только что отказала в приеме супруге самого Гордона Стэмфорда. – К сожалению, наши дела очень плохи, – сдержанно сказал Берджес. – Тем не менее я рад вас видеть. Вы по делу?
Да, – решительно заявила Агнес. – Скажите, ссуды, которую можно получить под залог поместья Спрингхолл, хватит, чтобы выйти из кризиса?
На лице Берджеса мелькнул испуг.
Конечно, хватит, – торопливо ответил он. – Но это же ваше родовое поместье, леди Агнес, и Гордон никогда…
Поскольку, как вы только что справедливо заметили, это мое родовое поместье, я вправе распоряжаться им по своему усмотрению, – остановила его Агнес. – Я намерена заложить его, а полученную ссуду немедленно перевести на счет мистера Стэмфорда и его компании…
Нно… – заикаясь, попытался возразить управляющий, однако Агнес снова не дала ему сказать ни слова.
Я сделаю это в любом случае, но, если вы будете долго думать, мой шаг окажется запоздалым и ненужным, – категорично заявила она. – Вы же не желаете, мистер Берджес, чтобы моя жертва оказалась напрасной и наш с Гордоном наследник остался и без денег отца, и без имения матери?
Вся гамма разноречивых чувств промелькнула на лице управляющего, и он, улыбнувшись, махнул рукой:
Хорошо, миссис Стэмфорд! Я все сделаю! Вы действительно всех нас спасаете. Наверное, вы очень любите своего мужа!
Да, очень, – твердо, без малейшего колебания сказала Агнес.
Документы на Спрингхолл, разумеется, хранятся у вас дома?
Нет, я взяла их с собой. И если необходимо присутствие моего адвоката, он будет буквально через десять минут.
Пройдемте в кабинет, леди Агнес! У нас очень мало времени и очень много дел, если мы действительно хотим спасти положение.
Гордон появился в Спрингхолле вечером, никого не предупредив о своем приезде. Агнес только что закончила готовить ужин и села за стол, чтобы просмотреть в газеты.
Когда дверь в гостиную открылась и на пороге возник Гордон, Агнес вскочила, беззвучно произнося его имя. В то же мгновение он бросился к ней и сжал в объятиях, осыпая поцелуями. Это было, похоже на сон, в котором исполняются все желания.
Всего один вопрос, Агнес, – сказал он, отстраняясь и заглядывая ей в глаза. – Несмотря на все глупости, которые я вытворял, несмотря всю боль, что я тебе причинил, ты… хотя бы немного любила меня?
Лицо Агнес ответило ему лучше всяких слов.
Господи, почему ты молчала? Почему ты все это время делала вид, будто я тебе безразличен?
Потому что думала, что это я тебе безразлична! – призналась она, подняв счастливые глаза.
Гордон похудел, на лице его появилось выражение какойто беззащитности. Агнес прикоснулась к его заросшему щетиной подбородку и замерла, когда он, поймав ее запястье, начал целовать один за другим пальцы.
Все, что мне нужно в этой жизни, – это ты! – пробормотал он. – Не леди Рокуэлл, а ты, маленькая и бесконечно сильная, глупенькая и бесконечно мудрая Агнес. Я полюбил тебя с первой встречи и, приходя в гости к Тимоти, завидовал тому, что он может запросто общаться с тобой, а я – нет. Ты не представляешь, что со мной творилось. Твой дед какимто образом догадался об этом и перед смертью завещал мне позаботиться о его внучке. Разумеется, он надеялся, что я, женившись на тебе, возьму на себя заботу об Спрингхолле, но, помоему, он желал счастья и тебе самой…
Он знал, что я люблю тебя?
Так ты действительно меня любила?.. Господи, так он и здесь был прав…
Но ты заявлял, что берешь меня в жены ради титула и прав на имение для своего сына?
А как еще я мог убедить тебя принять мое предложение? Ведь я был убежден, что ты презираешь меня как плебея? На чем еще я мог сыграть, как не на твоем чувстве долга и обещании, которое ты дала деду? А потом, я так боялся, что ты выйдешь за Рональда…
За Рональда? Какая чушь!
Это теперь я понимаю, что чушь, а когда Сьюзен во время своего визита в Спрингхолл заявила между делом, что ты собираешься замуж за своего адвоката…
Еще бы, ведь она мечтала сама выйти за тебя.
Совершенно верно. От Сьюзен я отделался, а от страха потерять тебя – не смог.
Выходит, нужно поблагодарить сестру за то, что она, сама того не желая, соединила нас?
Выходит, что так! – улыбнулся Гордон.
А ведь она меня уверяла, что такой мужчина, как ты, даже не взглянет на такую дурнушку, как я… И вправду, Гордон, как ты мог полюбить меня? Ведь я не красива, как Сьюзен, не элегантна, как эти твои женщины с фотографий в газетах, не остроумна, как…
Ты – прекрасна, – просто сказал Гордон, – и этим все сказано. А потом, ты с ранних лет проявляла такую самоотверженность, самостоятельность и чуткость, которая твоим сверстницам и не снилась. До переезда в Уорикшир я был уверен, – что никогда никого не полюблю и брак мне противопоказан.
Тем более что рядом с тобой была тетка, которая заботилась о тебе…
…как сестра и мать одновременно. Кстати, именно поэтому она так ревновала тебя ко мне. Она боялась, что ты не сможешь любить меня так, как любит она… Когда я встретил тебя, все мои представления о жизни перевернулись. Я вдруг обнаружил, что не все сводится к успеху, и в особенности – к успеху финансовому, что самое дорогое и самое труднодостижимое – это внимание и любовь другого человека. Я совершенно не надеялся на взаимность, вопервых, изза разницы в нашем с тобой происхождении, вовторых, изза твоей отчужденности и холодности ко мне…
Я боялась, что, выдав свои чувства к тебе, стану предметом твоих насмешек.
Какие глупцы мы с тобой были, Агнес! – воскликнул он, прижимая ее к себе.
После той самой первой ночи с тобой я готова была открыть правду, и, если бы ты зашел или позвонил, все открылось бы. Но появилась Лора…
Прости ее, Агнес, – вздохнул Гордон, целуя ее волосы. – Лора посвоему боролась за мое счастье. Она уже поняла, что была не права, и хотела исчезнуть из моей жизни, но я сказал ей, что ты – необыкновенно чуткая и добрая душа и простишь ее …
Я постараюсь, – пообещала она. – В конце концов, она не бросила тебя в самый тяжелый момент твоей жизни…
Да, – согласился Гордон. – Скажи, Агнес, ты действительно… готова была пожертвовать своим поместьем?
Конечно, – сказала Агнес. – Кстати, как твои дела?.. Нет, нет, ничего не говори, – воскликнула она, увидев, как он напрягся. – Я вышла замуж за тебя, а не за твои миллионы. Если честно, Гордон, я готова была отречься от имени, поместья, титула своего будущего сына, от всего на свете, если бы ты позвал меня. И когда я узнала об угрозе банкротства, мне на мгновение стало даже легче, ведь в этом случае никто не смог бы упрекнуть меня в том, что я вышла за тебя по расчету.
Но вышло как в поговорке: не было бы счастья, да несчастье помогло. Самое главное: мы оба знаем теперь, что любим друг друга. Кроме того, я не просто устоял, но и получил крупный выигрыш, правда, совсем в другом деле, – такое сплошь и рядом бывает в финансовых играх. Сегодня я богаче и могущественнее, чем когдалибо в прошлом, но весь мой капитал не стоит одного твоего пальчика, Агнес.
А почему ты не прикасался ко мне с той ночи в ШатодеФлер?
Мне было мучительно стыдно, что я силой принудил тебя к близости, и я боялся, что если еще раз сделаю это, то потеряю тебя навсегда. Я был уверен, что ты не любишь меня…
Но теперьто ты знаешь, что это не так?
Да, мое сокровище!..
Так чего же мы ждем, Гордон? Мы и так столько времени потратили впустую!..
Эпилог
Агнес сидела в саду в лучах закатного солнца и с улыбкой смотрела на спящую малютку Элизабет.
Несмотря на то, что Гордон когдато мечтал о сынепервенце, который унаследовал бы графский титул Рокуэллов, он не только не был разочарован рождением девочки, но, судя по всему, полюбил ее больше всех на свете.
Правда, когда к ним в гости приезжала Джейн, он все время заводил разговор р том, что она, как крестная его дочери, должна уговорить своего мужа быть восприемником сына, который непременно родится у них с Агнес.
Глядя на мужа, Агнес никак не могла поверить своему счастью и, только поймав его влюбленный взгляд, успокаивалась. Она, в свою очередь, ничего не имела против второго ребенка, особенно если учесть, что для этого нужно было сделать…
Она все чаще вспоминала деда и мысленно благодарила его за то, что он взял с нее клятву сохранить Спрингхолл. Ведь именно это в конечном итоге и привело ее к счастью.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.