355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза Макманн » Западня » Текст книги (страница 3)
Западня
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:32

Текст книги "Западня"


Автор книги: Лайза Макманн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

7
Ключ

– Не знаю, обратила ли ты внимание, – начал Дак, которому хотелось провалиться сквозь землю от стыда только от одной мысли о том, что Рика похитили и увезли у них из-под носа, пока они спали, – …но Рик не только звал на помощь, но прокричал нам еще что-то.

– «Каждое третье слово», – повторила Сэра. – Да, конечно, я слышала! Только что это значит?

– Я думаю, он разгадал шифр – ту словесную головоломку! – Дак вытащил планшет из чехла, заново ввел пароль («Пароль»), поскольку время сессии истекло, и открыл страницу с загадкой. – Видишь, это телеграмма. «Стоп» означает конец предложения.

– А почему нельзя было просто точку поставить?

– Видишь ли, слово «стоп» понятно во всем мире. Кроме того, во времена телеграмм каждый знак препинания стоил столько же, сколько целое слово, однако пропустить точку гораздо проще, чем слово, поэтому люди, так сказать, киоткикакизыкивакились от киликишниких китрат! – Он торжествующе посмотрел на Сэру и захихикал. – Поняла? Отказывались от лишних трат! Это на тарабарском. К каждому слогу вначале прибавляем «ки». О, выходит, я знаю не один, а целых два языка! Надо будет не забыть сказать Рику, когда мы его найдем.

Он увидел лицо Сэры и добавил, уже без тени улыбки:

– Потому что мы его непременно найдем.

Дак протянул Сэре текст телеграммы.


Не раздумывайте долго ищите самый красивый фонарь со свечой или лампу СТОП Друзей помощь примите а сомневаться будете после СТОП. День завтрашней знаменитой сезонной ярмарки настает СТОП. Посетите ее непременно почту вышлите СТОП Дождитесь угощения до срока не торопитесь и во всем следуйте обычаям СТОП За зимним праздником большим увидимся.

Ваш
К. Овшом

Сэра несколько раз перечитала сообщение.

– По-моему, с точками было бы намного понятней.

– Да не в точках дело! Это шифр. То, что здесь сказано, сильно отличается от того, что нам на самом деле хотят сказать!

– Спасибо, Шерлок, я догадалась, – скривилась Сэра, еще раз пробегая глазами по строчкам. – Хорошо, значит, каждое третье слово… Постой, а это со стопами или без?

Дак пожал плечами.

– Ладно, сначала попробуем без них. Итак: Долго красивый свечой друзей, а после знаменитой настает ее… – Сэра фыркнула и покачала головой. – Нет, чушь какая-то!

– Значит, давай со стопами.

– Как скажешь. Долго красивый свечой стоп…Погоди, стоп считается, только если я на него попадаю или вообще?

– Да откуда я знаю! – взорвался Дак. – Я Историк, а не занудный лингвист-всезнайка!

Сэра обожгла его грозным взглядом.

– Э-эээ… Это у меня случайно вырвалось, я не хотел, – потупился Дак. – Ладно, отныне я буду шутить про лингвистов про себя. Прости.

– Ох, Дак, наконец-то! Никогда не поздно начать новую жизнь. А уж тебе тем более.

Она снова углубилась в телеграмму.

Дак отломил кусок хлеба и стал жевать.

– Я бы не отказался от ломтика сыра. – Он протянул Сэре краюху, она тоже оторвала кусок и стала задумчиво откусывать от него, сражаясь с текстом.

– Ага! – через минуту громко пробурчала она с полным ртом. – Нужно начать с первого слова, а дальше последовательно выбирать каждое третье! Что ж он сразу не сказал?

– В самом деле, Рик проявил непростительное легкомыслие, не разложив нам все по полочкам, в то время когда его похищали и вязали!

Сэра пожевала губами, потом громко сглотнула.

– Ладно, слушай. – Сначала она еще раз прочитала получившееся сообщение про себя, потом произнесла его вслух, стараясь угадать, где должны стоять знаки препинания. «Не ищите фонарь или Друзей, а после завтрашней ярмарки посетите почту. Дождитесь срока и следуйте за большим К. Овшом».

Дак горько усмехнулся.

– Не ищите фонарь или Друзей! – повторил он. – Три ха-ха четыре раза. Где вы раньше были, советчики?

– Мы сами виноваты, что ввалились сюда до того, как расшифровали послание, – помрачнела Сэра. – Это все из-за меня.

Дак положил руку ей на плечо.

– Все нормально, дружище! Все нормально. Мы действовали в тех обстоятельствах, какие были предложены. Не хочу тебя разочаровывать, но мы бы утонули или замерзли насмерть, если бы взялись расшифровывать это мудреное послание в такую погодку!

Сэра еще раз перечитала сообщение, заучивая его наизусть.

– После завтрашней ярмарки… Значит, мы должны выяснить, где завтра будет ярмарка.

– Правильно. А потом пойти на почту, подождать там какое-то время, а затем пойти следом за громилой по фамилии Овшом. Или Овш.

– Угу.

– Уверен, это будет очень захватывающе! Надеюсь, этот Овш окажется не таким негодяем, как миссис Бисон.

– Я тоже надеюсь. Хорошо, что у нас есть примета, по которой его можно узнать! Тут прямо сказано – большой Овш. Видимо, он такой великан, что сразу бросится нам в глаза.

– Наверное.

– Ладно, что попусту гадать! Сначала нужно решить более насущную задачу. Если мы не выберемся из этого погреба, то никогда не найдем никакую ярмарку. И Рика тоже, что гораздо важнее.

– Друг мой, – заметил Дак, – никто не говорил, что исправлять историю будет легко! Полагаю, нам следует перейти к плану Б.

8
Похищенный

Рик как-то раз уже ломал себе нос. Это случилось давно, еще в начальной школе, когда во время игры в вышибалы чокнутый Мэтт, метивший в какую-то девочку, по ошибке засветил мячом в лицо Рику. И вот теперь это случилось снова. Рик сразу это понял, когда его распухший нос, достигнув угрожающих размеров, замаячил перед глазами. Не говоря уже о море крови. И боли. Когда похитители волоком вытащили Рика из дома под ливень, забросили в фургон и заковали в цепи, ему оставалось только одно – терпеть боль и по возможности защищать нос руками.

Но Историк, даже раненный, все равно остается Историком. А Рик был настоящим профессионалом. Поэтому он хорошенько запомнил путь, которым его везли, на случай, если ему удастся сбежать. Более того, он попытался ослабить веревку, которой ему связали руки, и подергал цепь, приковывавшую его к стене фургона, но оковы оказались очень прочны.

Примерно через час тряской езды в кромешной тьме фургон остановился. Мужчины вылезли наружу и вошли в дом, бросив Рика одного. Воспользовавшись этим, он напрягся, уперся ногами в стенку фургона и что было силы натянул цепь, но та не поддалась. Рик пробовал еще, однако его усилия были напрасными. Единственное, чего ему удалось добиться, так это хоть немного согреться – за время поездки он снова вымок до нитки под ливнем. Вот когда он горько пожалел о своем сюртуке, оставшемся у Сэры!

Через несколько минут мужчины вышли из дома.

Рик сидел достаточно далеко, чтобы видеть происходившее за бортом фургона. Мужчины вывели из дома женщину и мальчика. Оба пленника шли молча, но когда они приблизились к фургону, Рик услышал тихий детский плач – женщина несла на руках младенца.

Повинуясь кивку матери, мальчик вскарабкался в фургон, женщина последовала за ним. Порыв ветра едва не сбил щуплого ребенка с ног, и Рик инстинктивно вытянул вперед связанные руки, чтобы поддержать его.

Женщина села и застыла с высоко поднятой головой и плотно сжатыми губами, пока один из похитителей приковывал ее за руку к стенке фургона. Когда все было закончено, женщина, как смогла, прикрыла ребенка от непогоды и отвернулась.

Рик изучал взглядом мальчика, сжавшегося в комочек под хлещущим ливнем. На вид ему было лет пять или шесть, не больше.

– Можешь лечь вдоль этого борта, тут не вымокнешь, – посоветовал ему Рик. – Ветер относит дождь в сторону, видишь? Давай, ложись, тут хорошо.

Мальчик робко посмотрел на мать, та кивнула. Тогда он проворно перебрался на ту сторону, где сидел Рик, но устроился как можно дальше от него.

Вскоре фургон, накренившись, снова тронулся с места, колеса запрыгали по неровной, раскисшей от дождя дороге, и каждый такой подскок пронизывающей болью отзывался в разбитой голове Рика. Он наклонился вперед.

– Простите, мэм, – сказал он. – Извините, что спрашиваю, и приношу тысячи извинений за свой вид, но вы не подскажете, куда нас везут?

Женщина окинула Рика долгим, оценивающим взглядом.

– Ты из освобожденных?

Рик на секунду задумался. Термин был ему знаком, потому он решил согласиться для простоты – слегка погрешив против истины.

– Да.

– Выходит, тебя сцапали по новому закону?

– Э-ээ, – смешался Рик. – Вы о каком законе говорите?

Женщина брезгливо скривила губы.

– Ты что, никогда не слышал про «Закон об ищейках»?

Рик покачал головой.

– Нет, мэм. Не слышал.

– Его приняли несколько месяцев тому назад. Раньше Север был безопасным убежищем для бывших рабов. Но теперь свободных черных разрешено хватать в любом штате, заковывать в цепи и продавать обратно на Юг. Без суда. Вот на таких, как ты, и открыли охоту.

Рик изо всех сил старался держать рот закрытым.

– Но это… это же… варварство!

– Это противоречит правосудию, однако это закон, – откликнулась женщина. – Но это еще не самое страшное. Любой, кого обвинят в пособничестве или укрывательстве беглых рабов, объявляется нарушителем закона, ему грозят жуткие неприятности. Дошло до того, что люди теперь боятся доверять друг другу!

– Где же… где вас поймали? – спросил Рик.

– О нет, мисс Бродес просто решила нас продать. Нас всех выставят на торги, – добавила женщина, сурово посмотрев на Рика.

– Вас… то есть вас троих?

Она покачала головой, а потом ответила, и каждое ее слово было как камень.

–  Нас, мальчик. Всех, кто находится в этом фургоне. Завтра. Уж коли они тебя поймали, то времени терять не станут.

Рик в ужасе разинул рот, потом гневно сжал зубы. Он сглотнул, слепая ярость вспыхнула и осыпалась сухим пеплом у него в горле, затопленная волной безысходности. Рик закрыл глаза и тяжело привалился спиной к стене фургона, капли дождя, как камешки, барабанили по его мокрой макушке. Невольная горячая слеза выкатилась из уголка его глаза и обожгла щеку.

9
План Б

– И в чем же заключается наш План Б? – спросила Сэра. Она расхаживала между полок с запасами, с любопытством перебирая и разглядывая разные мешочки и баночки.

– Пока не придумал.

Сэра улыбнулась, обнаружив на полке здоровенный джутовый мешок с напечатанной на нем надписью: «Солтвилль, Вирджиния». Она сбросила с головы шляпку, так, что та повисла на лентах за спиной, и с наслаждением поскребла пятерней голову. Потом сняла с полки мешок и заглянула внутрь.

– Ага, – тихонько пробормотала Сэра и повернулась к Даку. – Ладно, тогда я придумала.

– Ты? – переспросил Дак. – Великолепно! Ну, и что же это будет?

– Настало время для небольшого химического опыта.

Дак выпучил глаза. Потом сделал шаг назад.

– Ни в коем случае! Исключено. Я еще не забыл предыдущего случая, когда…

– Ах, ну сколько можно! – нетерпеливо перебила его Сэра. – Слушай, Дак, успокойся, а? Это было в третьем классе!

– У меня только-только заново отросли брови!

Но Сэра решительно отмела все его страхи.

– Твоим бровям ничто не угрожает. Правда, от тебя потребуется серьезная жертва.

Глаза Дака вытаращились так сильно, что грозили выскочить из орбит.

– Т-то есть… ты имеешь в виду… человеческое жертвоприношение?

– Дак, приди в себя! Совсем спятил? Мне нужна всего лишь красивая бутылочка французской газировки, которую ты стащил из президентского дома.

Дак громко ахнул и затараторил как пулемет.

– Ни за что! Это просто кощунство! Нет, еще хуже! Ты хоть представляешь, сколько таких бутылок существует в нашем времени?

– Честно говоря, мне плевать. Потому что знаешь что?

– Ч-что?

– Цыпленок в шапито! – машинально отозвались они оба хором.

– Ладно, давай серьезно, – отсмеявшись, сказала Сэра. – Ответь мне на один простой вопрос: сколько людей получат возможность полюбоваться твоей роскошной французской бутылочкой, если мы с тобой не выберемся из этого подвала?

– Итак, прежде всего это миссис Бисон…

– В нашемвремени, заучка!

Дак сдвинул брови, серьезно обдумывая вопрос.

– Нисколько. То есть никто.

– Именно. Никто. Но если мы с тобой сообща спасем мир и вернемся домой героями, то немедленно получим высокооплачиваемую работу, заколотим триллионы долларов, ведь круче нас не будет никого на свете, и тогда ты просто пойдешь и купишь себе такую бутылку!

Дак так драматично всплеснул руками, что едва не сделал сальто назад.

– Но Сээээээра, ведь в этом-то все и дело! Последние подлинные бутылки восемнадцатого столетия погибли во время землетрясения! Во всем мире не осталось ни одного экземпляра, который я смог бы купить по возвращении!

– Дак.

–  Ну что-оооо? – прохныкал он.

– Успокойся.

– Ага, конечно, – скорбно ответил Дак. – Погоди… Нет, ну почему я? И вообще, почему? Это невыносимо!

– Да потому, что когда мы исправим все Переломы и события вернутся в нужную колею, никаких землетрясений вообще не будет, понял? Они же всего-навсего следствия искажений истории!

Дак разинул было рот, но быстро захлопнул его. И радостно захихикал.

– Ах да, конечно! – Он еще немного похихикал, потом вдруг резко замолчал и с подозрением посмотрел на Сэру. – Ты уверена?

– Абсолютно, – соврала она. – Ладно, давай сюда бутылку. А теперь немного вздремнем. Нужно дождаться, когда эта фальшивая аболиционистка отправится на боковую.

Дак и Сэра не стали гасить светильники, зная, что они понадобятся им позже. Но они были слишком взбудоражены, чтобы сразу уснуть. Когда глаза Дака наконец начали слипаться, он сонно пробормотал:

– Слушай, нам все-таки нужно придумать какое-нибудь секретное слово, чтобы предупреждать друг друга об опасности и всяком таком.

Сэра повернулась к нему и приподнялась на локте.

– Как насчет слова йетинадцать?

Дак громко фыркнул.

– То, что надо!

10
Длинная ночь

Наконец, Рик получил возможность хотя бы укрыться от дождя. Его, вместе с чернокожей женщиной – она сказала, что ее зовут Кессия – и двумя ее ребятишками вытащили из фургона и отвели на половину слуг в большом плантаторском доме. Для того чтобы забрать Кессию и ее семью, работорговцы сделали большой крюк, и им пришлось повернуть обратно и остановиться на время в небольшом городке неподалеку от того самого кукурузного поля, на которое друзья телепортировались в начале этого ужасного дня. Рик узнал это место по мачтам кораблей в гавани. При виде них в сердце его снова затеплилась надежда: ведь если ему удастся сбежать, то он сможет отыскать Дака и Сэру.

Но его, не расковывая, заперли в крохотной каморке вместе с Кессией и ее детьми. Как Рик не рвался, ему так и не удалось разжать цепи.

Как только они очутились в доме, какая-то чернокожая женщина в фартуке подошла к Рику, промыла его раны и дала ему чистую рубашку. Этот жест мальчик воспринял с искренней благодарностью.

– Огромное вам спасибо за рубашку, – сказал он. – Наверное, вид у меня жуткий, да?

Женщина ошеломленно посмотрела на него и поспешно потупилась. Рику показалось, будто она хотела что-то сказать, но не осмелилась. Вид у нее был такой испуганный, что он решил не приставать с расспросами.

Позже Кессия объяснила ему, что служанкой руководило отнюдь не сострадание к его несчастьям.

– Ты должен выглядеть как можно лучше, чтобы пойти с молотка подороже, потому тебя и привели в порядок, – сухо сказала она. – Кому нужен раб в окровавленной рубахе и с разбитым лицом? Покупатели могут подумать, что ты смутьян и от тебя будут одни неприятности.

– Может, я как раз хочу доставить им побольше неприятностей?

Кессия невесело улыбнулась.

– Боюсь, это желание у тебя быстро пройдет.

Рик нахмурился.

– Это еще почему?

– Да потому, что у тебя живо отобьют охоту баламутить воду. Что-что, а это они умеют.

Рик привалился к стене, к которой его приковали, и покачал головой.

– Знаете, – неожиданно признался он. – Я ведь до сих пор не верю в то, что это происходит на самом деле.

Кессия тоже покачала головой.

– Ах, милый, даже я в это не верю, хоть никогда не была свободной, – вздохнула она.

Когда дети уснули, Кессия уставилась в темное окно. Рику показалось, что она чем-то взволнована. Как будто даже нервничает.

Ему и самому было не по себе, но, несмотря на гложущую тревогу и завывания ветра за стеной, он больше не мог бороться со сном. Глаза у него сами собой закрылись, и Рик уснул.

Когда он проснулся, небеса прояснились и за окном уже рассветало. Кессия спала, ее сынишка сладко сопел под боком у Рика. Рик посмотрел на спящего мальчика и опять почувствовал ком в горле. Он вспомнил истории, которые рассказывала ему бабушка, и песни, которые она играла и пела ему, когда он был совсем маленьким. В этих историях всегда чувствовалось дыхание зла, хотя раньше Рик и не мог понять этого до конца. Но вот теперь он угодил прямиком в шкуру своих предков: был закован в кандалы, как преступник, хотя не совершал никакого преступления, и его собирались выставить на аукцион, как лошадь, и продать с молотка любому, кто предложит самую большую цену.

Все это просто не укладывалось в голове, но вчерашнее ощущение нереальности, родившееся в глухой час ночи, уже сменилось горькой правдой рассвета. Что делать? Что, если Дак и Сэра не смогут убежать? Что, если они смогут спастись, но не сумеют найти его? Что, если его продадут хозяину, который увезет его на край света? И, самое главное, что, если он никогда не сможет сбежать? Что, если он навсегда останется здесь и до самой смерти будет рабом?

Мальчик, спавший рядом с Риком, скорее всего, никогда не знал никакой другой жизни. Неужели этот малыш никогда не будет свободным?

Ребенок проснулся как раз перед тем, как в комнату вошла вчерашняя женщина в фартуке. Не говоря ни слова, она протянула Рику миску с теплой едой и чашку воды. То же самое она вручила мальчику, потом вышла и вскоре вернулась с еще одной порцией, которую поставила возле головы спящей Кессии, чтобы женщина смогла поесть, когда проснется.

– Спасибо, – поблагодарил Рик. В его миске оказался ломоть кукурузного хлеба и немного рыбы. Он поставил миску на коленку и стал с аппетитом завтракать. Маленький мальчик, сидевший рядом с ним, ел с такой жадностью, словно очень давно не видел еды.

– Хочешь еще? – спросил Рик, протягивая ему остаток своего хлеба.

– Дасэр, – пробормотал мальчик, хватая угощение.

– Джеймс! – раздался строгий голос Кессии. Она уже открыла глаза, но не спешила шевелиться. – Что нужно сказать Рику?

– Спасибо, – робко прошептал мальчик.

Рик улыбнулся.

– На здоровье.

Кессия внимательно посмотрела на него.

– Ты очень добр, – заметила она.

Из-за стены доносилось пение – это пели женщины, работавшие на плантации. Протяжный мотив проникал в комнату сквозь щели в окне и двери. Рик заметил, что Кессия вдруг резко повернула голову и напряглась, вслушиваясь в слова. Женщины пели за работой:


 
Песня льется здесь,
Песня льется там.
Я верю всей душой,
Что песня льется везде.
 
 
Беги, скорбящий, беги!
Господь! Сказано в Библии —
Беги, скорбящий, беги.
Господь! Вот путь…
 

Когда зазвучали слова припева, Кессия с шумом втянула в себя воздух. На миг она крепко зажмурилась, а когда снова повернулась к сыну, ее лицо прояснилось.

– Еще не все потеряно, – прошептала она.

Рик непонимающе сдвинул брови.

– Что вы хотите сказать? – шепотом спросил он.

– Эту песню мой… короче, кое-какие люди договорились о том, что эта песня будет сигналом. – Она быстро взглянула на Джеймса, потом перевела глаза на Рика. – Прости, но сейчас я больше ничего не могу сказать. – Она еле заметно кивнула на мальчика и отвернулась. – Он не проболтается о том, чего не знает, – тихо пояснила Кессия. Когда снаружи снова зазвучала песня, женщина начала негромко мурлыкать мотив, но как только поющие дошли до припева, она пропела в полный голос одну-единственную строчку: – Беги, скорбящий, беги…

Рик почувствовал нарастающее волнение. Он не вполне понимал, что происходит и что пытается донести до него эта молчаливая женщина, но бабуля Фиби часто рассказывала ему о могучей силе спиричуалс – духовных песен, получивших широкое распространение среди невольников американского Юга. Впервые с момента своего похищения Рик почувствовал прилив надежды.

И тут за стеной раздались мужские голоса.

– Не сопротивляйся, сейчас еще не время, – быстро шепнула Кессия. – Делай, как я.

Через несколько секунд вчерашние громилы вошли в комнату, освободили захваченных вчера от колец в стене и сковали Рика и Кессию вместе. Кессия взяла ребенка, Рик схватил за ручку маленького Джеймса, и мужчины вытолкали их из дома на улицу. Им пришлось идти около полумили до города, и с каждым шагом голоса поющих женщин становились все тише, пока совсем не растаяли вдали. Возле здания суда мужчины остановились и указали «живому товару» место, где они должны были встать. На стене здания висел плакат, при виде которого Рик невольно ахнул.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю