355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза Маклерон » Ночь в Венеции » Текст книги (страница 5)
Ночь в Венеции
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:51

Текст книги "Ночь в Венеции"


Автор книги: Лайза Маклерон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

Войдя в вестибюль, она уже отдавала себе отчет в том, что, хотя новый знакомый стреляный воробей, но вполне пришелся ей по вкусу – элегантный, красивый, обходительный.

А как Макс обрадовался, когда я сменила гнев на милость! – подумала Элизабет, заполняя карточку в регистратуре.

А может, он женат или, что хуже, разведен? – усмехнулась гостья, идя за служащим к лифту.

Ну и что? Даже любопытно!

Элизабет не сдержала улыбки, подавая служащему чаевые, когда тот, поставив на скамеечку в прихожей саквояж, пожелал ей приятного отдыха.

Люкс оказался роскошным. Она даже не ожидала. А, впрочем, разве могло быть иначе? Вспомнилась заминка в регистратуре, когда девушка назвала имя и фамилию и объявила, что для нее забронирован номер. Вышколенный портье, окинув ее наметанным глазом, просмотрел книгу записей и, подняв бровь, поинтересовался, не представляет ли она концерн Блэкморов?

Вот так, дорогая Элизабет, Блэкморам – самое лучшее! – усмехнулась она, скидывая лодочки.

– Фи, мисс Гиллан! Откуда у вас провинциальный надрыв! – сказала она громко, ступая в чулках по пружинящему толстому ковру, который устилал пол элегантной спальни, в подобранных бледно-розовых тонах.

Повеселев, мурлыкая модную песенку, девушка повесила на плечики в огромный, как коттедж, шкаф вечернее платье от Валентино, а разные дамские мелочи разложила на полках тумбочек, стоявших по обе стороны поистине королевской кровати.

– За работу, мисс Правая рука мистера Роберта Блэкмора! – прошептала она торжественно, входя в умопомрачительную гостиную.

Достав из кейса папку с бумагами, швырнула небрежным жестом на журнальный стол.

Кресла, скорее диваны, в мягких объятиях которых можно было Отлично выспаться, окончательно сразили девушку.

Где-то около пяти она закончила просматривать документацию. Под ложечкой засосало.

Похвальное усердие!.. За весь день не было ни крошки.

Протянув руку, Элизабет сняла трубку и по внутреннему телефону заказала в номер бутерброды с ветчиной и черный кофе.

Взглянув на груду бумаг, встала и задумалась.

Три часа кропотливой работы… и никаких погрешностей! Впрочем, откуда им взяться? Юристы у Блэкморов – профессионалы, каких поискать! Дело знают, трудятся на совесть, ибо всем известно: за малейшую оплошность Билли увольняет без объяснения причин.

Билли…, Не надо! Ни-ни! – Элизабет погрозила себе пальцем, подумав, что она, как римский гладиатор, вполне заслуживает пальца, поднятого вверх.

Задорно тряхнув головой, она направилась в ванную.

Спустя четверть часа, посвежевшая, с волосами, собранными на затылке, в пушистом махровом халате, едва прикрывающем колени, – служба отеля, конечно же, не рассчитывала на ее рост! – она благоухала, как майская роза.

По дороге в спальню девушка замешкалась – из комнаты слышался шум.

Отлично! – подумала она. Вот и кофе подоспел!

Войдя в гостиную, она онемела. И было от чего!

Билли, в белых брюках, светло-бежевой рубашке, расстегнутой до половины груди, с комфортом расположился в одном из кресел, положив ноги на край стола.

Она стояла ни жива, ни мертва. В конце концов, неожиданная радость тоже сильный стресс.

Глава пятая

– Что ты здесь делаешь? – Элизабет обрела, наконец, дар речи.

– Работаю, как и ты, – сказал он с расстановкой, лишь мельком взглянув на нее. – Послушай, может, ты объяснишь, какого черта наш Роберт пляшет под дудку хитрована Крекера? – спросил он, держа в руках разрозненные страницы.

Девушка, не вполне оправившаяся от шока, вызванного неожиданным появлением Блэкмора, опять как бы впала в прострацию. Она стояла молча.

– Наконец я понял, почему этот бизнесмен ведет себя так беспардонно, даже нагло.

Крепко сжав зубы, Элизабет попыталась взять себя в руки. Она находилась словно в тумане, не понимая ничего из его речи. Девушка слегка покачнулась, заметив, как Билли швыряет на стол один документ за другим. Выглядел он весьма грозно.

Боже, да бумаги касаются лично ее! – дошло до Элизабет. Босс, должно быть, обнаружил нечто, что она упустила.

– Подойди, – бросил он резко, не глядя на девушку. – Или так и будешь стоять как вкопанная?

Теребя концы пояса, она приблизилась к боссу, не зная, как поступать, что говорить.

По раз и навсегда установленному правилу, Билли никогда не вмешивался в дела, которыми занималась мисс Гиллан.

– Уступки, уступки… сплошные поддавки! – обрушился он на Элизабет, указывая то на один параграф, то на другой. – Что же происходит? Каждый раз, когда наглец требовал что-нибудь изменить, вы безропотно соглашались. Сядь! – приказал Билл, опуская ноги на пол и отодвигаясь в угол кресла. Девушка примостилась рядом. – Вот, взгляни, – Блэкмор протянул ей страницу, – здесь и здесь, – он отметил ногтем абзац, – и вот тут. Крокер не имел никакого права требовать от нас уступок. Нужно быть полным идиотом, чтобы согласиться на его претензии!

Фантастика! – подумала Элизабет. За пятнадцать минут, что она отсутствовала, ситуация резко изменилась, будто по мановению волшебной палочки. Всего за четверть часа Билли успел, расположившись с комфортом в ее номере, просмотреть кипу бумаг, найти промахи, которые она не заметила, и разнести их с Робертом идеи в пух и прах.

Потрясающе! Менеджер с изумлением смотрела на четко очерченный профиль босса впервые увидев его в новом качестве.

Уму непостижимо! Ее уму, конечно, уточнила про себя Элизабет.

Конечно, она слышала о его интеллекте, необыкновенных организаторских способностях. Подчиненные буквально стояли на ушах, если требовалось решить сложный вопрос. Но чтобы разобраться в проблеме за столь короткий промежуток времени?.. Что и говорить, экстракласс!

– Мы надеемся обладать исключительными правами на изобретение, которое пока принадлежит Крокеру. Не так ли? – уточнила Элизабет.

– Не считаясь с затратами? – спросил он коротко.

– Новая оргтехника, безусловно, сулит перспективы, правда?

Билли кивнул. Элизабет облизала пересохшие губы.

Ага! Согласился. Она с Робертом тоже не в бирюльки играет.

– Эдди Крокер, конечно, тоже понимает важность открытия, – осмелев, она решила перейти в наступление. – Вполне понятно его желание не продешевить. На его месте, думаю, ты бы вел себя так же!

– Резонно, – заметил Блэкмор. – Однако моя компания – достаточно серьезная организация, и мне бы в голову не пришло продавать патенты. Ясно?

Элизабет отвела взгляд.

Босс, безусловно, прав, подумала она. Вероятно, Крокер, испытывая финансовые трудности, продает ноу-хау, от которого никакой уважающий себя бизнесмен и не подумал бы избавиться. Видимо, Билли защищает честь мундира, расценивая уступки по отношению к Эдди как попрание чести и достоинства компании.

– Знаешь, как называются ваши предложения? – Он кивнул на кипу бумаг. – Бумаготворчество, позорящее репутацию фирмы. Тебе хотя бы понятно, что я имею в виду? – спросил Блэкмор таким тоном, что не ответить было просто невозможно.

Элизабет лишь кивнула, не найдя слов для возражения, присела в соседнее кресло.

Конечно, как только Крокер начал наседать на Роберта, она сразу почувствовала подвох.

– Роберт вел себя как размазня, вот почему Крокер зарвался. – Билли говорил таким тоном, будто забивал гвозди. – И, наконец, вместо того чтобы получить то, что уже выжал из нас, решил поднажать, отказавшись подписать бумаги, хотя обязан был это сделать. Так дело не пойдет, братцы-кролики!

И хотя Элизабет согласилась с боссом, внутренне она защищала Блэкмора-младшего. Возможно, ему еще не хватало опыта, но он напорист, энергичен, хотя порой излишне доверчив.

Девушка сжалась в комок.

Начинается! – подумала она. Положил ладонь на колено… К чему подобная фривольность? Она подчиненная и только. Всё, что касается работы, обсуждать согласна, но без намеков на интим. Поглаживание колена явно превосходит служебные отношения.

– Объясни, пожалуйста, что ты здесь делаешь? – спросила Элизабет, стараясь вложить в интонацию недоумение по поводу неожиданной перемены в поведении босса.

– Работаю, – ответил Блэкмор холодно. – Так же как и ты.

– Но Крокер не имеет к тебе никакого отношения. С ним ведет дела Роберт, и в их отношения ты не вмешивался.

– Да, но брат в Бостоне.

Элизабет кивнула.

– Я знаю. Поэтому я прилетела, – ответила она сдержанно.

– Разве?

– Что ты хочешь сказать?

Билли погладил ее колено и выше нежную кожу, продвигаясь к бедру. Девушка вздрогнула.

– Кое-что… А… что бы ты хотела услышать.

Она вскочила, отбросив его руку.

Как он смеет? Что себе позволяет?

– Ты специально все подстроил, да? – Голос Элизабет дрогнул.

– О чем ты? – спросил Билл невинным голосом, однако взгляд, жадный и цепкий, выдавал его намерения.

– Неожиданный отъезд Роберта в Бостон, – выпалила она, – вот что! Мой визит сюда, наконец. Это ты организовал!

Билли улыбнулся и, переменив позу, с любопытством посмотрел на девушку. Его глаза неторопливо прошлись по ее взволнованному лицу, задержались на груди, которая открывалась в вырезе халата, проследовали ниже.

– А ты дьявольски сексапильна, когда злишься! Никогда не догадывалась? Говорю искренне.

– Между прочим, твой комплимент – одна из самых неудачных реплик в мой адрес.

– В самом деле? – хмыкнул он. – Понятие расплывчатое…

Девушка запахнула халат, прикрыв вырез у шеи, вздохнула. Достаточно одного взгляда, и она напряглась, готовая рвануться к мужчине по первому зову.

– И все-таки я спрашиваю, зачем ты пожаловал? По делу или ради развлечения? Поскольку ты мой босс, я с удовольствием помогу тебе в работе, а если ты решил позабавиться со мной, скажу честно: убирайся к черту!

– Вот как! Даже к черту? – переспросил Билли с явной издевкой. И, закинув ногу за ногу, откинулся на спинку кресла. – А ты хотя бы знаешь, где черти водятся?

Девушка промолчала.

– В аду, моя дорогая! Судя по румянцу на твоих персиковых щечках, они тебя подогревают. Интересно, а в твоей преисподней тоже пожар? – Неожиданно Блэкмор встал. – Может, проверим?

– Только посмей! – Она залилась краской.

К своему ужасу, она и в самом деле почувствовала жар, но отнюдь не потому, что испугалась.

– Я не останусь в долгу, – пригрозила Элизабет, – привлеку тебя к ответственности за побуждение к вступлению в половую связь.

– А вы, мисс Гиллан, ответите за некомпетентность, – парировал Билли, прищурившись. И сверля ее взглядом, пояснил: – По твоей вине компания чуть было не понесла убытки.

– При чем тут я? – вскочила Элизабет.

– А при том! – сказал он и вплотную приблизился к девушке.

Она попятилась.

– Вместо того чтобы одернуть Роберта, ты пассивно наблюдала, как его заносит, словом, потворствовала его идеям…

– Я… – начала было Элизабет, но вовремя прикусила язык.

Сказать, что она видела и понимала ошибки Блэкмора-младшего, нельзя. Это означает, что она и в самом деле проявила инертность.

Если возразить, что считает переговоры Роберта с Крокером в порядке вещей, еще хуже. Билли непременно подумает, что она вообще не владеет ситуацией и способна лишь на роль «потаскушки».

– Роберт—мой шеф, – нашлась она, наконец. – Он гораздо опытнее меня, разве я могу подвергать сомнению его действия?

– Гениально! Прекрасно выкрутилась. Высший пилотаж! – И, усмехнувшись, Билли потянулся к ней.

Элизабет отпрянула. Халат распахнулся. Спохватившись, она быстро запахнулась и потуже затянула пояс.

– На мне несколько больше одежды, не правда ли? – На губах мужчины играла ироническая улыбка.

– Однако не я к тебе пожаловала без приглашения, а ты. Я здесь живу, стало быть, ты нарушил право личности на неприкосновенность жилища.

– Ох, мисс Гиллан, плохи ваши дела! – притворно вздохнул Билли, делая шаг вперед. Она отступила на два назад. – Люкс зарезервирован компанией. Моей компанией, уточняю. Разве служащие могут себе позволить снимать роскошный люкс в первоклассных отелях?

– Готова освободить его сию же минуту! – Элизабет повернулась, направляясь в спальню, но задержалась у дверей. – Через пару минут оденусь и соберу вещи. Между прочим, закажу номер попроще. Переживу!

– Лихо! Завлекла, раззадорила, а стоило покритиковать—сразу в кусты… Цену набиваешь?

– Господи, ты о чем?

– Говорят, – продолжал мужчина, – будто не в меру честолюбивые особы довольно успешно продвигаются по служебной лестнице, если находятся постоянно в горизонтальном положении. – Помолчав, добавил, усмехнувшись: – В своей практике я впервые сталкиваюсь с подобным явлением и, честно говоря, ничего не имею против.

Элизабет побледнела.

– Не переживай! – сказал босс. – Думаю, мы поладим. Покажи, на что способна, а там решим, как поступить.

– Перестань! Умоляю, прекрати ненужный балаган, – попросила она и вздохнула.

Билли засмеялся. Обняв девушку, снисходительно заметил:

– Так и быть! Ты не возбуждаешь дела против меня, а я – против тебя. Идет?

Элизабет ничего не сказала. Подняв глаза, задержалась взглядом на скулах, размышляя, не слишком ли больно будет руке, если врезать кулаком.

Его глаза смеялись: он понял, о чем она подумала.

Так они стояли, обмениваясь красноречивыми взглядами, минуту, может, две, а потом ей вдруг захотелось погладить Билли по щеке.

По спине побежали мурашки, и стало трудно дышать, но уже не от бессильной ярости, как пару минут назад; сердцу вдруг стало тесно в груди, оно билось, толкалось, словно старалось ни в чем не уступать его сердцу.

Билли! Это же он – единственный, любимый! – кричала душа.

В горле пересохло. Элизабет облизнула губы.

– Лиз, хочешь, я поцелую тебя? – наклонился к ней мужчина.

Он еще спрашивает! Она вздрогнула. Мучитель, деспот…

В чем дело, Лиз? – хихикнул рассудок. Отвечай, не молчи! Скажи да… Главное – кровать рядом, роскошная, уютная.

Господи, о чем она думает? Похоже, от любви рассудок помутился…

Раздался стук в дверь, и девушка сразу пришла в себя. Билли ослабил кольцо рук и бросил на нее удивленный взгляд. Одернув халат, Элизабет направилась к двери.

На пороге стоял официант с подносом, на котором сверкал серебряный кофейник с ароматным напитком, а на лотке, покрытом белоснежной салфеткой, аккуратной лесенкой возвышались бутерброды с ветчиной.

Мисс Гиллан совсем забыла о заказе. Она смущенно улыбалась, но официант и глазом не моргнул. С лакейской деликатностью отводя взгляд, он двинулся к столику, но остановился, увидев, что тот завален бумагами. Элизабет поспешно сдвинула их на край. Поставив поднос, официант пошел к выходу.

– Благодарю вас, – сказал Блэкмор с интонацией, заставившей того замереть.

Вытянув из бумажника банкноту, Билли небрежно протянул служащему. Поклонившись, он стремительно ретировался, учтиво поблагодарив.

– Послушай, – девушка вопросительно взглянула на Билла, – если хоромы – твои, может, мне все-таки освободить их?

– Твои, мои… Не суетись! Я остановился этажом выше.

– Тогда я вас больше не задерживаю, мистер Блэкмор!

– Вот те раз! А наш договор? Кстати, я голоден как волк, – сказал он, откусывая бутерброд.

– Между прочим, я их заказывала для себя! Ладно, обойдусь чашечкой кофе.

– Против кофе я тоже не возражаю, – промычал мужчина, не переставая жевать.

– К сожалению, чашечка одна.

– После вас, мисс Гиллан, после вас!

– Как мне вести себя с Крокером?

– А никак! Ты никому ничего не должна.

Элизабет нахмурилась.

– Ты что, решил сам встретиться с ним?

– С какой стати? Ты сказала, что этим делом занимается Роберт. Сам заварил кашу, пусть сам и расхлебывает. А потом доложит о результатах.

– Но Роберта же здесь нет, а ты – тут! Я вообще не понимаю, зачем ты примчался во Франкфурт… Утром назначена встреча с Крокером, что мне делать?

– Ты получила от Роберта ценные указания?

– Да.

– Какие, если не секрет?

– Выяснить намерение Крокера и дожидаться твоего брата.

– Блеск! Знаешь, а спрашиваешь…

– Билл, ну зачем ты так? Тебе ничего не стоит поставить Крокера на место. Ты же во всем разобрался!

– Благодарю вас мисс Гиллан, за оказанное доверие, – ехидно заметил Блэкмор.

– При чем тут доверие? Роберт – твой брат. Ты старше, опытнее, хотя он тоже уже внес немалый вклад в разработки фирмы. Но ведь совет директоров устроит ему разнос, ознакомившись с недоработанным контрактом. И, не дай Бог, Роберт пойдет на уступки.

– А я как президент компании ему еще добавлю…

Элизабет вскочила и, глядя на босса в упор, проговорила:

– Ну и ну! Видишь, что Роберт увяз, и не желаешь помочь?

– Гмм! Скажи-ка, когда тебе стало ясно, что он, как ты выразилась, увяз?

– Мне? – переспросила девушка, поняв, что вопрос задан неспроста. – В чем дело? Ты настолько не доверяешь нам, что пожаловал сюда с целью дознания?

– В пятницу, когда я поинтересовался, как идут переговоры с Крокером, вы оба лепетали что-то невразумительное. А ты меня просто удивила – глазки опустила и ни гу-гу!

– К Крокеру это не имеет никакого отношения. Была раздражена по твоей милости, находилась явно не в духе…

– Поцелуй меня… хочешь?

– Нет! – вздернула подбородок Элизабет.

– Брось, Лиз! Одевайся. Приглашаю тебя на ужин. Поговорим, обсудим непредвиденные обстоятельства. Ты отпустишь мои прегрешения, а я помогу братцу выбраться из трясины, в которую он погружается по собственному желанию.

– Не получится, – жестко сказала девушка и покачала головой. – Я занята.

– Шустрая ты однако – Взгляд его мгновенно ощерился. – Лишь два часа во Франкфурте и уже успела завязать флирт? Кто же твой расторопный кавалер?

Она пожала плечами, втайне довольная тем, что щелкнула Билли по носу.

– Один из приятелей Роберта, – ответила она сдержанно.

– Кто же? Я всех знаю.

– Макс… Макс Шнейдер.

– Немедленно откажись! Слышишь? – В голосе Блэкмора появились угрожающие нотки, глаза сверкнули недобрым огоньком.

Элизабет отпила кофе.

– Боюсь, не получится – заявила она без апелляционным тоном.

Чем раздраженнее становился Билли, тем увереннее чувствовала себя мисс Гиллан.

– Получится, да еще как, если я палец о палец не ударю, чтобы помочь Роберту.

– Он твой брат, а не мой. Раз ты так ставишь вопрос, значит, тебе виднее. А впрочем, уверена, ты не оставишь Роберта в беде. Блэкморы до смешного пекутся о своем реноме.

Элизабет задела Билли за живое.

– Где ты познакомилась с Максом? – спросил он тоном ниже.

– Шнейдер встречал меня в аэропорту, – мило улыбнулась девушка.

– Понятно-о-о-о… – протянул мужчина. – Ну и как, сразу заманила в сети или напрягалась?

Элизабет усмехнулась, вспомнив, как Макс распушил хвост.

– Зря старалась, – насмешливо процедил Билли, – уж он-то на тебе точно не женится!

Получила? – обозлилась на себя Элизабет. Поживем – увидим. И, вспомнив, что не заметить грубый выпад – лучший способ наказать обидчика, нашла в себе силы продолжить свою партию корректно и изящно.

– Ты меня удивляешь, право же! Кто-то из великих тонко заметил, что мужчина без женского общества глупеет, а женщина без мужского – блекнет. Думаю, капелька романтического допинга мне не помешает.

Билли вскочил, выхватил у нее чашку, поставил на стол и, рывком вытащив Элизабет из кресла, вцепился в ее плечи.

– Не зли меня! Шуры-муры, шашни с кем попало не заводи!

– С тобой, значит, можно, а с другими – нельзя? – усмехнулась она. – А я считаю, что имею право ужинать с кем хочу, и спать, кстати, тоже. – И, помолчав, добавила: – Не забывай, между нами все кончено!

– Как всегда ошибаешься, – зло прошипел он и с силой прижался губами к ее рту.

Жаркого поцелуя не последовало. Элизабет резко отпрянула и слизнула капельку крови с нижней губы.

Билли отвел взгляд, повернулся и направился к окну, но вдруг остановился и, глядя на нее в упор, сказал, отчеканивая каждое слово.

– В общем так. Ты прямо сейчас доказываешь, что наши отношения остались прежними, и тогда утром я встречаюсь с Эдди Крокером.

Элизабет остолбенела. Мгновение, показавшееся вечностью, она смотрела на мужчину не мигая, а потом, еле сдерживая ярость, спросила:

– Услуга за услугу, да? Но плата вперед? Ты меня, как говорится, употребляешь, и да здравствует процветающее семейство Блэкморов? Свинья ты, Билл! Твое предложение в высшей степени оскорбительно!?

– Какие мы обидчивые, оказывается… Целый год спала со мной – и ничего! А теперь ни с того ни с сего взбеленилась? Странная ты девушка!

– Ты чудовище, Билл! Ты… ты… Привык общаться со всякими шлюшками… Думаешь, и я тоже?

– Не думаю. – Он схватил девушку за запястья и сильно сжал, причинив ей боль. Элизабет поморщилась. – Ты…

– Замолчи! Твоя семья именно так ко мне относится. Кажется, я мягко выразилась. У вас, очевидно, принято иначе называть тех, кто смотрит на связь с шефом как на бартерную сделку? Уходи! Уходи сию минуту! – громким шепотом сказала она, боясь, что вот-вот сорвется и разразится рыданиями.

Девушка пулей влетела в спальню и повернула ключ. Сейчас он кинется за ней!.. Но Билл и не подумал.

Дура, идиотка, безмозглая бестолочь! – бушевала Элизабет, одеваясь. Не сумела поставить себя с самого начала, теперь расхлебываю!

В облегающем фигуру шелковом платье цвета шампанского, наскоро причесавшись и наложив вечерний макияж, девушка стояла у дверей до последней минуты, размышляя, что сказать Биллу, чтобы тот, наконец, понял: она не легкомысленная пустышка, а серьезная, деловая особа!

А мужчины и след простыл! Элизабет тупо уставилась на стопку аккуратно собранных на столе листов. В душе бушевал цунами, девятый вал. Она не могла совладать с накатившим чувством опустошенности, безысходности и чего-то еще, чему никак не могла подобрать названия.

Элизабет и не ожидала, что ужин в обществе Макса Шнейдера получится на редкость милым.

Сначала она постоянно озиралась, уверенная, что вот-вот появится Билли. А спустя полчаса, когда убедилась, что он, по всей видимости, наплевал на ссору и вообще забыл о ее рандеву, почувствовала некоторую досаду.

Макс превзошел самого себя, тонкий юмор, мягкая ирония и море обаяния. Определенно красив! – решила Элизабет и с удовольствием погрузилась в атмосферу милого кокетства и волнующей непринужденности. Макс, весьма польщенный вниманием, заметил, что на них бросают взгляды и мужчины и женщины. Девушка тоже уловила преувеличенный интерес. Впрочем, оба сделали вид, будто безразличны к окружающим.

Элизабет чувствовала себя превосходно, уверенная, что со стороны они с Максом смотрятся великолепно. Во всяком случае, от других отличаются, поправилась она. Он в дорогом вечернем костюме, сшитом явно на заказ, она в обворожительном платье, которое выгодно подчеркивает высокую грудь и длинные, стройные ноги.

Девушка улыбалась, негромко смеялась. Макс вел себя безупречно. Изысканные блюда и легкое виноградное вино соответствовали настроению.

До чего же приятно с ним! – подумала Элизабет. Вот если сейчас появится Билли, он увидит, что она чудесно проводит время…

Вино слегка кружило голову. В соседнем зале играл джаз-банд. В полумраке танцевали пары. Медленные звуки блюза действовали возбуждающе. Макс подал девушке руку, приглашая на танго.

– Элизабет, – прошептал мужчина, – я давно не испытывал такого наслаждения! Вы прекрасно танцуете.

– Спасибо, вы очень любезны! – улыбнулась она. – Я рада.

Его глаза потемнели.

– Милая Элизабет, – продолжал Макс, – я очарован вами. Мне столько хочется сказать вам, но не здесь… Вы невероятно красивы – на вас все смотрят….

Она сразу поняла, куда клонит Шнейдер. Господи, да что же такое? Опять, опять… Одно и то же! Очередной любовник…

Однако Макс ей нравился. Элизабет не скрывала своих чувств, ласково смотрела на мужчину, слегка прижималась к нему в танце. Она даже желала, чтобы партнер поцеловал ее.

А если… если он будет раздевать ее, что тогда? А как же Билли? И… вдруг покраснев, девушка вспомнила страстную ночь с Робертом.

Макс погладил ладонью по обнаженной руке.

Ее бросило в жар. Вот и ответ на вопросы, подумала она.

– Прошу прощения, – раздался рядом суровый голос.

Девушка закрыла глаза.

Билл…

Конечно, это был Билли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю