355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайф Эспер Андерсен » Охота за ведьмами » Текст книги (страница 1)
Охота за ведьмами
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:05

Текст книги "Охота за ведьмами"


Автор книги: Лайф Эспер Андерсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Лайф Эспер Андерсен
Охота за ведьмами

Глава 1

С широко раскрытым ртом, шумно втягивая в себя воздух, он бежал по лугам вдоль берега фьорда. В носу и в горле он все еще чувствовал дым и жар костра, а крики по-прежнему раздавались у него в ушах, грозя разорвать голову. Он бежал без всякой цели, не зная, куда бежит, лишь бы убежать прочь. Прочь от столба дыма, который все еще отчетливо виден на фоне светлого неба на северо-западе. Прочь от ревущей, вопящей толпы, которая, точно в хмельном угаре, скачет и пляшет вокруг костра. Прочь от ненависти и злобы, которые в последнее время обрушивались на него всякий раз, как он осмеливался показаться на людях.

Он бежал уже не один час. В висках у него стучало, в груди все сильнее кололо. Руки и ноги двигались, будто их толкала какая-то неведомая сила, намного превышающая его собственную. Лихорадочное исступление первых минут бегства мало-помалу сменилось состоянием тупого полузабытья, пружинящий под ногами луговой грунт словно укачивал его. Когда на пути его встретилась речка, он перебрался через нее, даже не сознавая, как он это сделал. Он не заметил, что местность вокруг него начала постепенно меняться. Широкая полоса лугов сузилась, потесненная подступившей ближе к фьорду грядой холмов. Кое-где их крутые склоны понижались, прорезанные ручьем либо дорожной колеей, уходящей за холмы – к селениям, к людям. Всякий раз, как ему попадалось такое открытое место, он, не отдавая себе отчета, старался держаться поближе к берегу и от страха еще больше сжимался на бегу. На прибрежных откосах росли кое-где деревья и кусты. Постепенно их становилось все больше, и они перешли в сплошные густые заросли, над которыми возвышались отдельные могучие деревья.

Силы его давно исчерпались, и он уже довольно долго держался на ногах единственно за счет той силы, которую страх, ненависть, ужас и гнев в иных случаях способны породить в человеке. Но и она в конце концов иссякает, и нередко она иссякает внезапно, ибо это сила, существующая как бы независимо от тела и ничем не управляемая. Когда он перепрыгнул через какую-то яму, ноги у него подкосились. Он пробежал по инерции еще несколько шагов, но потом ноги окончательно отказали, и он рухнул наземь на полном ходу. Не успев подставить руки, он проехался лицом и одним плечом по земле и замер на мягком луговом ложе, впервые за долгое время найдя покой и добрый приют.

Необычного вида фигура отделилась от подножия прибрежного холма – высокий, богатырского сложения человек, тело которого, казалось, состояло из одних лишь костей и мускулов. Отросшие волосы и борода были чугунно-серого цвета, а одеждой служил ему длинный черный балахон с капюшоном.

Сидя на стволе упавшего дерева, человек давно уже смотрел то на бегущего, который все больше к нему приближался, то на дым, который грозно и зловеще висел над землею на западе, в том мосте, где бухта фьорда сужалась в узкий пролив, зажатый с обеих сторон холмами.

Бегущий внезапно свалился наземь менее чем в двухстах метрах от подножия холма, и человек поспешил к нему. Походка его, легкая и мягкая, как у кошки, до странности не вязалась с его ширококостной бычьей фигурой. Стремительным шагом он приближался к упавшему, который едва приметным бугорком виднелся среди высокой травы. Подойдя, человек нагнулся к нему и, взяв рукой за плечо, перевернул на спину. Это оказался мальчик лет пятнадцати-шестнадцати. Его налитые кровью глаза были широко раскрыты, невидящий взгляд неподвижно вперился в небо. Грудь его часто и шумно вздымалась и опускалась, в уголках рта застыла пена.

Мгновение человек стоял, глядя в лицо мальчика. Потом осторожно приподнял ему голову и вытер пену с его губ. Мальчик ничего не замечал. Глаза его, красные и пустые, продолжали неподвижно смотреть в небо. Лишь частое свистящее дыхание свидетельствовало о том, что он жив.

– Что с тобой, мальчик, куда ты бежишь?

Человек говорил зычным басом, но слова его звучали приветливо, и взгляд мальчика постепенно приобрел осмысленное выражение. Он повернул голову и взглянул на того, кто склонился над ним. Потом хрипло прошептал:

– Они… сожгли… мою мать.

Тело его сразу обмякло, глаза закрылись и голова свесилась набок. Он потерял сознание и погрузился в миротворное забытье.

Человек медленно распрямился. Он крепко стиснул зубы, и на скулах его заиграли желваки, а желваки на лбу вздулись. Воздев руки к повисшему в небе дыму, он яростно потряс кулаками, и голос его раскатился по тихому фьорду, гулко отдаваясь от холмистых берегов:

– Звери! Звери проклятые!

И, словно разрядив свой гнев в этом возгласе, он снова стал спокоен. Пригнувшись, он бережно взял мальчика на руки и быстро зашагал в сторону поросшего деревьями склона.

Подойдя к подножию холма, он еще раз обернулся и взглянул на дым.

Пустой летний воздух трепетал от дуновения легкого вечернего ветерка, и дым медленно рассеивался, точно грязный след злодейства, стираемый чьей-то милосердной рукой.

И человек исчез среди деревьев.

Глава 2

Медленно возвращался мальчик к жизни и к свету.

Почти двое суток прошло, с тех пор как он упал на лугу, и большую часть этого времени он пролежал совсем тихо.

Иногда он всхлипывал и постанывал, изредка вскрикивал.

И почти двое суток человек безотлучно находился у его постели либо где-нибудь поблизости. Когда мальчик наконец очнулся, человек сидел возле него и держал его за руку. Мальчик не замечал этого. Взгляд у него был такой же пустой и неподвижный, как тогда, когда он лежал на лугу. Человек долго смотрел на него молча. Потом сказал:

– Ну что, мой друг? Получше тебе стало?

Звук его голоса словно окончательно разбудил мальчика. Вздрогнув, он с криком отдернул руку:

– Кто ты? Где я?

Он попытался подняться и слезть с кровати, но сильные руки мягко уложили его обратно.

– Ну-ну, спокойно. Здесь никто тебе ничего не сделает. Меня зовут Ханс. А люди называют меня Ханс Силач. Есть и такие, кто зовет меня Ханс Голова. Я подобрал тебя на лугу.

– Они сожгли мою мать.

Голос мальчика осекся. Он сжался в комок и повернулся спиной к Хансу. Тело его содрогалось все сильнее, по мере того как события последнего времени вновь оживали в его памяти во всей своей полноте.

– Я знаю. Скажи мне, как тебя зовут, а потом поплачь. Быть может, тебе от этого полегчает.

Ханс положил свою богатырскую ладонь на голову мальчика и стал тихонько поглаживать его по волосам. Мальчик долго хранил молчание. Он точно не решался поверить, что встретил человека, который не желает ему зла. Огромная рука продолжала гладить его по голове. Потом она соскользнула с затылка на шею, на плечи мальчика. Мышцы его начали понемногу расслабляться, ноги вытянулись, и он перевернулся на спину.

– Меня зовут Эсбен.

И он разразился слезами. Они рождались где-то в самой глубине его тела и, тесня грудь, прорывались наружу. То были беззвучные слезы, какие вызывает не телесная, но лишь, душевная боль, слезы, в которых находит выход все, что скопилось в исстрадавшейся человеческой душе. Такие слезы ничем не успокоишь. Они льются до тех пор, пока человек не выплачется до конца.

Хансу были знакомы эти слезы. Оставив мальчика, он пошел к очагу и разгреб пепел. Показались красные угли, а потом и язычки пламени, и вскоре по всей хижине разнесся аппетитный запах еды. Эсбен между тем перестал плакать, слезы иссякли, внутри у него была пустота. Он лежал совсем тихо, когда пряный аромат коснулся его ноздрей и разбудил слюнные железы и желудок. За долгое время его желудок успел отвыкнуть от пищи. Теперь мальчик почувствовал, как засосало под ложечкой, и острое до боли ощущение голода разлилось у него внутри. Он лежал с закрытыми глазами, крепко надавив на живот кулаком, и без конца глотал слюну, которая набегала снова и снова.

Ханс подошел к нему и подал грубую глиняную кружку:

– На-ка вот, выпей. Сразу лучше станет. Когда ты ел в последний раз?

– Не помню.

Эсбен большими глотками пил горячий душистый травяной отвар. На вкус он был горький и в то же время сладковатый, от него пахло летом и тучной, нагретой солнцем землей.

Ханс принес ему еще одну кружку, на этот раз в ней была похлебка с зеленью и мелкими кусочками вареной рыбы. Эсбен пил и ел, и жгучее тепло иголочками разбегалось по всему его телу. Он сбросил овечью шкуру, которой был укрыт, и уселся поудобнее. Тут только он в первый раз внимательно посмотрел на человека, который подобрал его, ухаживал за ним и теперь накормил. Взгляд его заскользил по необычной черной одежде, по длинной бороде и волосам, потом, дойдя до глаз Ханса, остановился – и Эсбен вдруг почувствовал глубокий, удивительный, непривычный покой. Это были такие добрые глаза, что добрее он еще не встречал. Не мягкие и кроткие, но добрые и сильные и какого-то не поддающегося определению цвета, словно они скрывали в себе все мыслимые оттенки.

Глаза эти в свою очередь спокойно и серьезно смотрели на него. В конце концов Эсбен оторвал взгляд от Ханса и стал осматривать внутренность хижины, жадно впитывая впечатления. Стены были сложены из бревен, щели между ними законопачены мхом. На стенах висели пучки сухих трав и цветов, а в глубине хижины, у задней стены, он различил в полусумраке очаг с тлеющими углями и глиняными горшками. Вещей было совсем мало, и они были простые: лежак, две скамьи и стол, сколоченные из тонких прямых плах. В углу стоял небольшой сундук, окованный железом и схваченный железными скрепами. В другом углу лежали рыболовные снасти. Через открытую дверь в хижину косым столбом падали яркие лучи утреннего солнца, и в них крохотными молниями вспыхивали крылышки влетавших и вылетавших насекомых. На обеих боковых стенах хижины вверху, под самой крышей, было по окошку, затянутому свиным пузырем. К пряному аромату сушеных трав примешивался долетавший с берега запах гниющих водорослей и расплавленной солнцем смолы.

Эсбен долго сидел тихо, переполненный множеством новых впечатлений, и все это время Ханс молчал. Наконец Эсбен взглянул на него:

– И больше здесь никто не живет?

– Нет. До позавчерашнего дня я жил здесь совсем один. Если хочешь, можешь остаться жить со мной. Но это ты сам должен решить.

– Как… разве я здесь уже с позавчерашнего дня?

– Да, и лучше, если ты побудешь у меня еще несколько деньков. Отдохнешь как следует, а там посмотрим чего тебе захочется.

Мальчик некоторое время сидел молча, глядя в открытую дверь хижины. На спуске к лугам росли сосны и молодые березки, а дальше, за лугами, виднелся фьорд. Ему здесь так все нравилось, а внутри он чувствовал тепло и приятную тяжесть.

Когда он обернулся к Хансу, голос его звучал по-иному, чем раньше, спокойнее и ровнее:

– Я бы, пожалуй, остался… если ты мне позволишь.

– Я ведь уже сказал. Идем-ка с тобой прогуляемся, посмотришь, как тут у нас вокруг.

По узенькой тропке, петлявшей среди деревьев, они стали спускаться к лугам. Дойдя до самого низа, они остановились и оглянулись. Хижины совсем не было видно: наполовину она была врыта в склон, остальное скрывали деревья.

– Хоть ты и не видишь отсюда хижину, отыскать ее очень просто, – сказал Ханс. – Она находится как раз под самой высокой точкой холма, в том месте, где кусты и деревья растут особенно густо.

И Ханс двинулся дальше. Он повел мальчика по тропинке, которая шла вдоль подножия холма на восток. Склон постепенно понижался, и, пройдя несколько сот метров, они очутились в широкой долине, которая полого поднималась к холмистому плоскогорью. Земля в долине была не распахана, и среди зарослей черники и малины высились там и сям большие темные кусты можжевельника.

Ханс присел на вересковой полянке и сказал, указывая в ту сторону, куда уходила долина:

– Если пройти через эти холмы, то выйдешь к Воруну. Это селение со множеством домов, такое же, как все другие. Так что туда тебе ходить незачем. А за Воруном начинаются луга и вересковые пустоши. Если же пойти вдоль фьорда дальше на восток, то придешь в другое селение, расположенное у самого берега. С фьордом ты постарайся подружиться. В нем мы будем добывать почти все, чем кормимся. Учись относиться к нему уважительно. Тогда и он тебя будет уважать. Пошли теперь, спустимся к воде, я покажу тебе лодку.

По той же тропинке они зашагали обратно, а потом пересекли луг и вышли к фьорду. На берегу, как раз под тем местом, где находилась хижина, стояла широкая крепкая плоскодонка. От нее приятно пахло свежей смолой и дегтем.

– Я только что привел ее в порядок. Поэтому она стоит на берегу. Помоги мне, пожалуйста, столкнуть ее на воду. Сплаваем с тобой, поглядим, не поймалась ли рыбка на обед.

Лодка была установлена на двух бревнышках-катках, и нужно было просто скатить ее, так что спуск на воду занял совсем немного времени. Вскоре они уже плыли по фьорду. Для Эсбена это было внове. Он, разумеется, не в первый раз видел фьорд, но до сих пор он всегда лишь смотрел на него с берега, и только. Тайны рыболовного искусства были ему неведомы, и он удивлялся тому, с какой легкостью и уверенностью Ханс находит свои сплетенные из лозы верши. Лишь маленький деревянный чурбачок на поверхности воды указывал их местонахождение. Чурбачок служил поплавком, к нему была привязана веревка, другой конец которой был прикреплен к верше, лежащей на дне фьорда.

В первых двух вершах было пусто. Потом начали попадаться угри. Скоро на дне лодки лежало уже шесть больших красивых угрей, но, несмотря на это, Ханс, казалось, был чем-то недоволен. Он досадливо ворчал и все оглядывал воду вокруг.

– Что-нибудь случилось?

Эсбен не понимал, как можно быть недовольным, имея такой богатый улов.

– Никак не найду одной верши. Поплавок, должно быть, отвязался, и его унесло. Теперь только чудом можно отыскать эту вершу.

Они без конца плавали взад и вперед. Эсбен старательно всматривался в воду, но разглядеть что-нибудь было трудно, потому что дно здесь было из ракушечника, такого же темного, как и сами верши.

Проискав понапрасну довольно долго, они потеряли всякую надежду. Ханс распрямился.

– Поплыли обратно. Ума не приложу, куда она делась! Ну да ладно, нет так нет.

Как раз в это мгновение он еще раз бросил взгляд на дно фьорда – и замер, словно окаменел.

– Странная история. Вон она где, верша, видишь поплавок. Но я ее там не ставил, а отнести ее туда не могло, потому что это против течения. Давай-ка подойдем поближе, посмотрим, в чем дело.

Ханс начал грести, а Эсбен сидел на носу и не спускал глаз с чурбачка, который тихонько плавал на зеркальной поверхности воды. Дно стало изменяться. Они выплыли за пределы ракушечной отмели, туда, где начиналось песчаное дно.

И тут Эсбен увидел под водой вершу.

– Ханс! Ханс! Там… там же… громадная рыбина!

Рыбина и в самом деле была громадная. На лице Ханса тоже выразилось изумление. Он поспешно выбросил якорь, которым служил тяжелый камень, и свесился за борт лодки.

– Придется мне лезть в воду. Это лосось. Такой крупный мне еще ни разу не попадался в этом фьорде. Он зацепился за вершу жабрами и вот оттащил ее на такое расстояние.

Ханс скинул свой балахон и стоял теперь на солнце обнаженный. Ступив одной ногой на борт лодки, он спрыгнул – вода здесь доходила ему всего лишь до груди. Всплески, брызги, сверкание воды ослепили Эсбена. Лосось трепыхался, бился всем телом, пытаясь освободиться, но голова его, зацепившись жабрами за прутья, безнадежно застряла в воронкообразном входе верши. Ханс одной рукой держал вершу, а второй пытался ухватить хвост лосося. Человек, рыба, вода – все слилось воедино и кипело, бурлило, блестело на солнце, будто сами стихийные силы природы затеяли игру. Наконец человеку удалось зажать под мышкой хвост рыбы, сражение было окончено. Ханс перекинул лосося вместе с вершей через борт в лодку.

– Навались на него, Эсбен! Держи крепче вершу! Навалившись всем телом, Эсбен держал вершу и рыбину, пока Ханс взбирался в лодку. Минуту спустя лосось затих.

– А тебе, мой друг, похоже, сопутствует удача. Ну ладно, плывем теперь домой. На сегодня хватит, мы с тобой неплохо поработали.

И они поплыли к берегу. Эсбен сидел на дне лодки и смотрел на лосося. Потом осторожно провел пальцем по его блестящей чешуе.

– А он… он красивый.

– Да, и храбрый был лосось. Как он отчаянно боролся! И вдруг, словно пробужденные зрелищем борьбы и гибели рыбы, опять ожили в памяти Эсбена недавние события. Новые необычные впечатления этого утра на время оттеснили их, отвлекли его от случившегося. А теперь все опять всколыхнулось, комок подступил к горлу, в глазах защипало.

И он снова разразился слезами.

Ханс не пытался его утешать и ничего не говорил, пока они не пришли с уловом в хижину. Тут он положил руку мальчику на плечо и сказал:

– Пойдем-ка посидим с тобой на солнышке. И ты мне расскажешь все по порядку. С самого начала.

Глава 3

Они устроились возле хижины. Эсбен сидел, прислонившись к стене. Напротив него сидел Ханс и чистил рыбу. Они не сразу начали разговор. Перед Хансом было некое подобие стола – кругляш, отпиленный от толстого бревна и врытый в землю. Ханс положил угря на стол спинкой вниз и отрезал ему голову, но не до конца – нож остановился, не дойдя до кожи внизу. Ухватив угря за жабры и отогнув ему голову, Ханс потянул ее вместе с кожей к хвосту – кожа соскользнула, точно чулок. Затем он отложил очищенную рыбину в сторону, взял следующую и взглянул на мальчика.

– Ну, – сказал он, протягивая руку за ножом.

Эсбен откинул голову назад, уперев ее в стену хижины. Минуту он сидел с закрытыми глазами. Потом откашлялся и заговорил:

– Все началось с того, что они сказали, будто моя мама ведьма, и вот однажды…

– Погоди, Эсбен, начни лучше с самого начала. Расскажи мне о себе и о своих родителях.

Эсбен немного помедлил.

– Да рассказывать-то особенно нечего. Отца у меня нет. Во всяком случае, я его никогда не видел, и мама никогда мне про него не говорила. Жили мы бедно, но все же как-то кормились, не голодали. У нас была корова, и потом мама умела лечить больных людей. Если кто сломает ногу или руку, она могла составить кости, чтоб они срослись, или, например, могла сделать, чтобы зубы не болели, и все такое. К нам часто приходили больные люди и просили помочь, а иногда за ней кого-нибудь присылали. Те, кого она вылечит, давали ей за это немножко денег или какую-нибудь еду. И вот как-то раз пришла одна тетка. И с ней была дочка, маленькая девочка, лет, наверно, шести или семи. Девочка была тяжело больна, мама сказала, что у нее чахотка и что от этого ее никто не вылечит.

Но эта тетка хотела, чтобы мама все-таки полечила ее, а мама отказывалась, потому что сделать ничего нельзя было.

В конце концов они повздорили, тетка раскричалась, и тогда мама сказала, чтоб она уходила.

Эсбен остановился. Он подобрал в траве какую-то палочку и принялся ломать ее на мелкие кусочки. Даже когда от палочки ничего уже не осталось, пальцы его продолжали беспокойно двигаться. Помолчав, он стал рассказывать дальше:

– Прошло немного времени, и девочка умерла, а люди начали болтать, будто виновата моя мама. По-моему, никто в это по-настоящему не верил, так что разговоры скоро кончились. Но все-таки после этого к маме перестали приходить больные, и никто нам больше ничего не приносил. У нас остались только корова да клочок земли. Здоровье у мамы было слабое, работать много нельзя, поэтому я не мог уйти из деревни, надо было ей помогать. Я ухаживал за нашей коровой, всегда сытно ее кормил. Если б ты знал, какая у нас была корова! Шкура у нее красивая, гладкая, а молока она давала гораздо больше других коров. Но жилось нам все-таки голодно, и тогда мама стала ходить по дворам, просить милостыню, потому что я ничего не мог заработать – крестьяне в нашем селении не хотели больше меня нанимать.

Однажды она пришла в ту усадьбу, где жила тетка, у которой умерла дочка. Они прогнали маму вон и камнями в нее кидались.

Голос Эсбена заметно изменился – напрягся и стал как будто тоньше. Одной рукой мальчик непрестанно теребил мох, выдергивал из земли мелкие клочки и потом, не глядя, бросал.

– Прошел примерно месяц, и у них околела одна корова. Тогда эта тетка пошла к пастору и сказала ему, что моя мама – ведьма. И как-то утром за ней приехали. Выло совсем рано, мы еще не вставали. И ей даже не дали одеться. Так и увезли ее с платьем в руке.

Воспоминание о том, как увозили его мать, было для Эсбена слишком болезненным. Голос его ослаб, а потом и совсем пропал. Он упал в траву, сжался в комок, и тело его задергалось от рыданий. Желтая бабочка с красными пятнышками на крыльях вылетела из-за деревьев и на миг опустилась на его голову. Потом она вновь вспорхнула и улетела, золотясь на солнце.

Пока мальчик рассказывал, Ханс кончил чистить угрей. Он обтер о траву руки, измазанные слизью и рыбьей кровью, а затем начал раскладывать небольшой костер между тремя камнями. В самый низ он положил лоскутья бересты, на них – засохший вереск и мелкий хворост, а сверху – высушенные поленца не толще руки Эсбена. Наконец он пошел в хижину, выгреб жар из очага и высыпал раскаленные угли туда, где лежала березовая кора. Достаточно было два-три раза подуть, чтобы береста занялась огнем, и вскоре дым горящего костерка смешался с тягучим медвяным ароматом лета и запахами фьорда.

Когда первые длинные языки пламени улеглись, Ханс поставил на камни глиняный горшок, до половины наполненный водой. Нарезав кружочками коренья, он бросил их в воду вместе с солью, какими-то травами из пучков, развешанных на стенах хижины, и свежей зеленью, сорванной здесь же, неподалеку. Последней он положил в воду разрезанную на куски рыбу. Очень скоро из горшка вкусно запахло, и плачущий Эсбен вдруг почувствовал, как он проголодался.

В конце концов голод одержал верх над слезами – мальчик медленно сел. И вновь он ощутил, как одно присутствие рядом с ним этого удивительного человека, который не выспрашивает, не лезет ему в душу, но умеет молча, внимательно слушать, вселяет в него такой необыкновенный покой, какого он прежде никогда не испытывал.

– Когда маму увезли, я побежал следом за повозкой. Мне было страшно, и я хотел посмотреть, что же будет с мамой. Троих из приехавших я хорошо знал. Это были крестьяне из нашего селения. И я сразу догадался, что четвертый скорее всего фогт, судейский чиновник, ведь без него они не имели нрава взять и увезти маму из дому. Бежал я на порядочном расстоянии от повозки, чтобы они меня не заметили, и я видел, что они довезли ее до пасторской усадьбы и увели куда-то внутрь. Я поскорее спрятался за деревьями и так целый день там и просидел, боялся попасться кому-нибудь на глаза. Я видел, что люди все время снуют по селению, заходят друг к другу в дом, собираются возле пасторской усадьбы, но внутрь никого не пускали, и они расходились.

Когда начало смеркаться, я побежал домой, но мне было так страшно в темноте, что я не мог заснуть. Тогда я пошел в хлев и примостился рядом с коровой, одному мне было невмоготу, а как только стало светать, снова побежал на прежнее место и спрятался за деревьями.

Теперь Эсбен лежал на траве, подложив руки под голову, и говорил, не глядя на Ханса, просто в воздух. Он словно рассказывал свою историю самому себе. Быть может, так ему было все же чуточку легче.

– Утром все было тихо, а после полудня я увидел, что люди собираются на лужайке за пасторской усадьбой. Когда вблизи никого не осталось, я тоже туда пошел. Пастор с фогтом и еще четверо из нашего селения сидели, а моя мама стояла перед ними. Вокруг них толпился народ, и я затесался в самую гущу. На меня никто внимания не обратил, все старались не пропустить, что будут делать с мамой.

Сначала там стоял шум и гам, но потом все стихло, и пастор объявил, что ему сказали про маму, будто она ведьма и знается с самим сатаной. Он говорил еще много разных вещей, но я ничего не понял. И напоследок он ее спросил, может ли она доказать, что это все неправда.

Она ответила, что ничего такого на самом деле нет, а люди просто по злобе на нее наговаривают, обижают ее, потому что она беднее всех.

Тогда пастор выкликнул ту тетку, у которой дочка умерла, и она стала рассказывать про девочку и про корову, которая у них издохла, а потом сказала, что наша корова никогда не болеет и молока дает больше, чем другие коровы. Когда она кончила, сразу поднялся шум, крик, а потом один дядька начал рассказывать, как мама его лечила, когда он плечо себе сломал, а он ничего ей за это не дал, так у него потом бородавки пошли по всей руке.

Мама опять отвечала пастору, что она ни при чем и зря они это все приписывают ей, а они продолжали приставать и мучили ее до самого вечера.

Потом ее опять увели в пасторскую усадьбу, а народ разошелся по домам. Я тоже побежал скорее домой, мне же корову надо было доить.

Эсбен умолк. Он по-прежнему лежал и смотрел в небо, как будто забыл обо всем окружающем и думал, что он один. Тишину разорвал басовитый голос Ханса:

– Поднимайся. Будем есть. Обед поспел.

Он протянул Эсбену чашку с горячей, дымящейся рыбной похлебкой и деревянную ложку.

И они принялись за еду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю